Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]
![Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]](/uploads/posts/books/515907.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"
Описание и краткое содержание "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]" читать бесплатно онлайн.
Что почувствует и как поведёт себя современный человек, оказавшись в совершенно незнакомой ему стране, да ещё в далёком прошлом — будь то легендарная Атлантида, древний Вавилон или средневековый Китай? Прочитав увлекательные фантастические романы, составляющие этот том, Вы узнаете, что об этом думает известная писательница-фантаст Андрэ Нортон.
Американец ударил его ребром ладони в горло между нагрудной бронёй и шлемом. Подхватил атланта, прежде чем тот упал, и беззвучно опустил на пол. Потом накрыл неподвижное тело покрывалом и быстро втащил в свою комнату свёрток с потерявшим сознание человеком.
И только тогда подбежал к двери, которую охранял часовой, и открыл наружный запор. Предводитель мурийцев, тот, что говорил с Кроносом, взглянул на него.
— Что… кто ты?..
— Пошли! — Рей занялся цепями, используя ключ, снятый с пояса часового. Но муриец отшатнулся от него.
— Ложная надежда… новая пытка. Не поддавайтесь, друзья…
— Я вас освобождаю… — раздражённо прошипел Рей. Нужно действовать быстро; сейчас не время споров.
— Кто ты?
— Я из Му.
— Легко сказать, но трудно доказать.
— Может, решишься довериться мне? Или подождёшь удовольствий Магоса? — спросил Рей. — Раздумывать некогда…
— Он прав, — согласился один из пленников. — У нас будут свободны руки, мы уйдём из этой комнаты и уж постараемся, чтобы нас захватили только мёртвыми. Для меня и этого достаточно!
— Это наша единственная надежда. Даже если доберёмся до гавани, там нет корабля. А уходить в глубь суши глупо…
Рей вспомнил о Тауте. Очень сомнительно, но это всё, что у него есть.
— Возможно, и корабль найдётся. Пошли!
Они осторожно вышли в коридор. Предводитель мурийцев остановился и поднял меч, который выронил часовой.
— Знает ли кто-нибудь этот дворец? — спросил Рей. — Я только сегодня появился здесь…
Один из пленников вышел вперёд.
— Меня посылали сюда и раньше, но Магос меня не использовал, — он не мог сдержать дрожь худого тела. — Могу провести к выходу.
— Тогда вперёд!
Но шли они медленно, постоянно прислушиваясь. Проводник направился не к лестнице, по которой раньше спустился Рей, а провёл отряд в боковой зал и дальше по более узкому спуску, неожиданно остановившись возле двери.
— Караульная стражников, которые служат Магосу, — прошептал он. — Там, возможно, есть оружие…
Рей протиснулся мимо мурийцев. Внешне он походил на любого из дворцовых стражников и мог войти без задержки. Он открыл дверь. На него удивлённо взглянули три человека.
— Вы! — Рей постарался говорить властно. — Вставайте! Мурийские пленники сбежали!
Двое стражников продолжали смотреть на него. Третий вскочил.
— Как?
Рей нетерпеливо ответил:
— Откуда мне знать? Приказ всем искать их.
Но стражник настороженно следил за ним.
— Тревоги не было…
— Ещё не успели. И неужели нужно предупреждать их о погоне? Пошли…
Двое, что ничего не спросили, послушно направились к двери, а третий повернулся и протянул руку к молоту у гонга. Но Рей ударил раньше, резко и точно, как и в верхнем коридоре. Не стал ждать, когда жертва упадёт, но пнул ближайшего стражника, свалив его с ног, в то же время заметив, что муриец мечом прикончил того, что успел дойти до двери. Секунду спустя все мурийцы оказались в помещении и принялись снимать со стражников оружие и одежду. Нашли и другое вооружение, может, принадлежавшее свободным от вахты солдатам, и скоро больше половины мурийцев переоделись в мундиры стражи.
Когда они были готовы, Рей заговорил:
— Мы должны теперь сыграть. Я командую отрядом. Мы доставляем рабов на корабль в гавани. Но у нас ещё одно поручение — арестовать капитана Таута — пирата из Северного моря, которого подозревают в измене. Вы пленники, — кивнул он тем, кто остался в прежней одежде. — Сможете выдержать это?
— Лорд, выдержим! — в ответе прозвучала свирепая решимость. Плохо придётся тем, кто сегодня встанет у них на пути. Рей сорвал юнг, подающий тревогу, и прихватил его с собой. Двух потерявших сознание стражников связали и сунули под стол, а мертвеца спрятали за дверью, где его трудно будет заметить.
Потом отряд выстроился в коридоре. Рей был поражён. Эти люди совсем не походили на солдат Кроноса, и неожиданно они ими стали! Длинные волосы убрали под шлемы, отрепья сменили на мундиры, а в полутьме лица их было трудно разглядеть. Шагали же они как хорошо обученные солдаты.
С поднявшейся уверенностью Рей отдал приказ выступать. Между стражниками шли теперь четыре пленника, держа за спиной руки, так что они казались связанными. Отряд вышел во двор и здесь впервые встретился с часовыми. Веди себя уверенно, по крайней мере внешне, приказал себе Рей.
— Кто идёт? — спросил стражник у ворот, к которым Рей подвёл свой отряд. Это был не главный вход во дворец, но боковой; муриец-проводник предложил воспользоваться им.
— Командир Сидик по приказу Посейдона, — ответил Рей. Во рту у него пересохло, трудно даже стало говорить, и слова его звучали хрипло и низко. Наверное, так больше походило на речь атлантов, хотя Рею показалось, что слышны были и удары его сердца.
— Куда?
— Дело на пристани. Мне бросать приказы ветру? — он позволил себе лёгкий приступ гнева, почти уверенный, что здесь их везение кончится. Придётся сражаться. Но часовой, знаком велел им проходить.
Они быстро зашагали. Рею страшно хотелось перейти на бег. Он в любую минуту ожидал услышать сзади окрик или удар гонга. Гонг, который он прихватил из караульного помещения, полетел в ближайший куст.
Они оказались на городских улицах. Стояла ночь, и потому улицы были пусты. Но им предстояло еще миновать пять стен и пересечь три канала. Глупо ожидать, что им будет продолжать так поразительно везти. Он поделился этим с мурийцами.
— Вот в чём дело, — заметил их предводитель. — Они ждут неприятностей снаружи, а не изнутри, и если во дворце не поднимут тревогу… Ну, — он пожат плечами, — мы можем попытаться.
Они зашагали дальше, миновали разрушенный храм Пламени, вышли на нижние улицы и наконец оказались перед первыми воротами в стене. Рей подошёл к часовым.
— Кто идёт?
Рей почувствовал, что они не насторожены и не удивились, увидев отряд.
— Командир Сидик по приказу Посейдона.
— И каков твой приказ, командир? — по-прежнему ни следа тревоги, ни признака, что это не обычные вопросы стражи у ворот.
— Доставить рабов-гребцов в гавань. И арестовать капитана-пирата… — даже ему самому этот блеф показался слабым.
— У тебя есть письменный приказ, командир?
Вот оно! Рей подошёл на шаг ближе.
— Конечно. Хочешь взглянуть? Вот… — американец приблизился еще на шаг, будто к свету, и протянул руку. Офицер двинулся ему навстречу. Рей ударил другой рукой, подхватил падающего человека и развернул его. К горлу атланта уже был приставлен кинжал с пояса Рея.
— Вы… — начал он, обращаясь к остальным стражникам;
— Давайте! — услышал он негромкий приказ предводителя мурийцев. Люди из его отряда набросились на стражников. Те были сметены, лишь один успел сдавленно вскрикнуть. Муриец отдал приказ, и упавших утащили с виду. Он повернулся к Рею.
— Тебе он нужен?
— Он может послужить ключом к нашему выходу.
Муриец приподнял безвольно опущенную голову офицера.
— Он без сознания…
— Придёт в себя, — заверил его Рей. — Но пошли дальше…
Они прошли ворота, закрыли их за собой и заклинили. Рей шлёпнул офицера по лицу, а один из мурийцев принёс из караульной воды и плеснул на атланта. Тот ахнул, открыл глаза. Рей зажал ему рукой рот, чтобы тот не смог крикнуть. И снова коснулся кинжалом горла.
— Ты пойдёшь с нами, — медленно, чтобы тот понял каждое слово, проговорил он, — и будешь делать то, что я скажу. Тогда будешь жить. Но если не послушаешься — что бы с нами ни случилось, ты об этом не узнаешь. Понял?
Тот кивнул.
— Давай, — Рей опустил руку и развернул атланта, теперь они стояли рядом. Но предводитель мурийцев встал позади и прижал острие меча к спине пленника.
— Пошли, — приказал Рей.
И они замаршировали ко вторым воротам, а по пути Рей шёпотом отдавал приказы пленнику. Послушается ли тот, это ещё предстояло узнать. Но Рей не сомневался: атлант понимает, что имеет дело с людьми, которые выполнят свою угрозу.
— Кто идёт? — донёсся вопрос от вторых ворот.
Пленник откашлялся и ответил:
— Командир By-Хан. По приказу… провести этого командира с его отрядом в гавань.
Наступила тишина, Рей услышал лёгкий звук и почувствовал движение By-Хана, к телу которого сильнее прижали острие.
Если у часового и возникли сомнения, он их не высказал. Возможно, By-Хан действительно окажется ключом. Но проходя через вторые ворота, Рей знал, что сможет вздохнуть свободнее, только когда они окажутся в гавани.
Третьи ворота, следующий мост, мурийцы идут строем, By-Хан исполняет предназначенную ему роль. Четвёртые ворота, ещё один мост. Слишком хорошо, всё идёт слишком хорошо. Внутри Рея зазвучал сигнал тревоги. Кто мог подумать, что им это удастся?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"
Книги похожие на "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрэ Нортон - Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]"
Отзывы читателей о книге "Драконова магия [Операция «Поиск во времени». Драконова магия]", комментарии и мнения людей о произведении.