» » » » Луиза Олкотт - Под сиренью


Авторские права

Луиза Олкотт - Под сиренью

Здесь можно скачать бесплатно "Луиза Олкотт - Под сиренью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Любовь, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луиза Олкотт - Под сиренью
Рейтинг:
Название:
Под сиренью
Издательство:
Любовь
Год:
2007
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Под сиренью"

Описание и краткое содержание "Под сиренью" читать бесплатно онлайн.



Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.

Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.

Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, — вот награда героев книги.






При этих словах Бэн оживился. На следующее утро брат и сестренки проспали и поспешили в школу. Им не терпелось рассказать великолепную новость о том, что мисс Селия выходит замуж, и они с Торни переедут жить сюда навсегда.

Глава 23. Кто-то приезжает

Спустя несколько недель, Бэб и Бэтти играли весь день на аллее возле дома, а когда солнце начало садиться, обе согласились посидеть на воротах и отдохнуть, дожидаясь Бэна, который пошел собирать орехи с ребятами. Когда они играли в дочки-матери, Бэб всегда была отцом — она ходила на охоту и рыбалку с превеликим энтузиазмом и не без успеха. Бэтти была мамой — самой видной домохозяйкой, перемешивающей в старых кастрюлях и разбитой фарфоровой посуде выдуманные деликатесы из песка и грязи, которые она потом пекла в самодельной печке. Обе немало поработали в тот день и были рады отдыху на своем любимом месте на воротах.

— Разве ты не надеешься, что Бэн принесет полную сумку орехов? Будет здорово поесть их вечером, — заметила Бэб, пряча руки в фартук, так как это был октябрь и ветер становился пронизывающим.

— Да, а мама говорит, что мы можем кипятить их в своих маленьких котелках. Бэн пообещал нам половину, — ответила Бэтти, все еще погруженная в мысли о готовке.

— Я приберегу часть своих для Торни.

— А я приберегу много своих для мисс Селии.

— Кажется, что уже прошло две недели с тех пор, как она уехала, правда?

— Интересно, что она нам привезет?

Не успела Бэб предположить что-либо, как звук шагов и знакомый свист заставил их обеих в ожидании посмотреть на дорогу. Они уже готовы были кричать в один голос: «Сколько ты принес?», но не сказали ни слова, так как человек, появившийся из-за поворота, был не Бэн, а незнакомец, — мужчина, который перестал свистеть и медленно шел по улице.

— Это бездомный, давай убежим, — шепнула Бэтти, кинув на него быстрый взгляд.

— Есть кто дома? — спросил человек, поглядывая из-за их голов на дом.

— Только ма. Все остальные уехали жениться.

— Звучит весело. В другом месте все ушли на похороны, — и человек улыбнулся, посмотрев на большой дом на холме.

— У-у-у. А Вы знаете сквайра? — воскликнула Бэб, очень удивленная, изменив свое отношение.

— Пришел нарочно, чтоб его увидеть. А сейчас просто прогуливаюсь вокруг, пока он не вернется, — промолвил человек со вздохом.

— Бэтти подумала, что вы бродяга, но я не испугалась. Я люблю бродяг, с тех пор как пришел Бэн, — объяснила Бэб с присущей ей искренностью.

— Кто такой Бэн?! — Человек подошел ближе так быстро, что Бэтти чуть не упала назад. — Не бойся, малышка, я люблю маленьких девочек, так что можешь спокойно рассказать мне о Бэне, — добавил он убедительным тоном, облокачиваясь на ворота так близко, что обе девочки, несмотря на напряженный, озабоченный вид незнакомца разглядели дружелюбие на его лице.

— Бэн — это мальчик мисс Селии. Мы нашли его очень несчастным в каретном сарае, и с тех пор он здесь, — ответила Бэб вкратце.

— Расскажи мне об этом. Мне тоже нравятся бродяги, — человек выглядел так, будто это было правдой.

Бэб рассказала небольшую историю, немного по-детски, но эти слова были намного лучше, чем элегантная речь.

— Вы были очень добры к малышу, — было единственным, что сказал человек, когда она закончила слегка запутанную историю, в которой перемешались старый сарай и мисс Селия, ведерко для еды и сбор орехов, Санчо и цирк.

— Конечно же! Он хороший парень, и мы гордимся им, а он любит нас, — сердечно сказала Бэб.

— Особенно меня, — заключила Бэтти, больше не чувствовавшая себя скованно, о чем свидетельствовали глаза, которые чудесно подобрели, и загорелое лицо, которое озарилось улыбкой.

— Ни капельки не сомневаюсь. Вы самые милые девочки, которых я за последнее время встретил, — и человек сделал движение рукой, как будто хотел обнять круглолицых детей. Но он не сделал этого; он просто улыбался и стоял там, пока две болтушки не рассказали все, что только можно было. Человек вскоре перестал казаться им чужим и выглядел таким знакомым, что Бэб неожиданно сказала:

— Вы никогда здесь не были? Кажется, я Вас видела.

— Никогда в жизни. Думаю, ты видела кого-то, кто похож на меня, — черные глаза на мгновенье сверкнули, глядя на озадаченные маленькие лица перед ним, и затем он мрачно сказал:

— Я здесь ищу похожего мальчика. Не думаете ли вы, что этот Бэн подойдет мне? Я хочу найти такого вот энергичного парнишку.

— Вы циркач? — быстро спросила Бэб.

— Ну, не совсем. Я занимаюсь несколько другим, лучшим делом.

— Я рада этому — мы не одобряем циркачей; хотя они все-таки замечательные! — Бэб начала цитировать мисс Селию, а закончила искренней вспышкой восхищения, которая противоречила ее первой реплике.

Бэтти взволнованно добавила:

— Мы никак не можем позволить Бэну уйти. Я знаю, что и он бы не хотел. И мисс Селии было бы плохо. Пожалуйста, не просите его уйти.

— Думаю, он вправе поступать, как хочет. У него нет своих родственников, ведь так?

— Нет, его отец умер в Калифорнии, и Бэну было так плохо — он плакал, и нам было его искренне жаль. Он стал как родной сын для нашей ма, потому что был так одинок, — ответила Бэтти нежным голоском с жалобным видом.

— Благослови тебя Бог за это! Я не заберу его, малышка, и не сделаю ничего плохого тому, кто был к нему добр.

— Он идет. Я слышу, как лает Санчо на белок! — закричала Бэб, становясь на ворота, чтобы хорошо было видно дорогу.

Человек порывисто обернулся, и Бэтти видела, как быстро он дышал, пока всматривался в приближавшуюся точку. Бэн шел с полным мешком орехов за спиной и напевал какую-то песенку, громко и чисто. Санчо бежал впереди и первым увидел незнакомца, так как солнце слепило Бэну глаза. После тяжких испытаний Санчо сильно не любил бродяг и теперь остановился, чтобы зарычать и оскалиться, очевидно, намереваясь предостеречь этого бродягу.

— Он не укусит вас, — начала Бэб ободряюще; но прежде чем она успела побранить пса, тот гавкнул и кинулся на шею незнакомцу, казалось, чтобы задушить его.

Бэтти закричала, а Бэб собиралась бежать за помощью, когда обе осознали, что собака от радости лизала лицо незнакомца, и услышали, как человек сказал, обнимая кудрявое животное: «Добрый старый Санчо! Я знал, что ты не забудешь хозяина. И ты не забыл».

— Что случилось? — крикнул Бэн, быстро подойдя. Но ответ уже был не нужен, так как приблизившись к мужчине, он застыл на месте, будто увидел привидение.

— Это же папа, Бэнни, неужели ты не узнаешь меня? — спросил человек со странной дрожью в голосе. Он отодвинул пса и протянул обе руки мальчику. Уронив орехи, со словами «О, папочка! Папочка!» Бэн обнял мужчину, а пес радостно лаял рядом.

Того, что произошло позже, Бэб и Бэтти уже не видели, так как побежали разглашать новость: «Папа Бэна вернулся живым, и Санчо сразу же узнал его!»

Миссис Мосс только закончила уборку и на минуточку села передохнуть перед тем, как накрывать на стол, когда возбужденные дети рассказали чудесную историю. Как только они закончили, женщина воскликнула:

— Где он? Идите и приведите его сюда. У меня просто перехватило дыхание!

До того как Бэб смогла исполнить мамину просьбу, а мама взяла себя в руки, Санчо вскочил и начал вертеться, как сумасшедший, пытаясь стоять на голове, идти прямо, танцевать вальс и лаять одновременно.

— Они идут! Идут! Посмотри, ма, какой это добрый человек, — сказала Бэб, прыгая на одной ноге и наблюдая за медленно приближающейся парой.

— Небеса! Ну разве они не похожи! Я бы точно догадалась, что это отец Бэна! — сказала миссис Мосс, подбегая в спешке к двери.

Они действительно были зеркальным отражением друг друга. Они были похожи, как две капли воды, — это было даже забавно.

Миссис Мосс с сияющим лицом, протягивая руки, сказала:

— Я так рада видеть Вас живым и здоровым, мистер Браун! Проходите же в дом. Кажется, счастливее Бэна сегодня вечером не найти никого.

— А я знаю, что нет более благодарного человека на земле за Вашу доброту к моему бедному покинутому мальчику, — ответил мистер Браун, протягивая обе руки в ответ.

— А теперь не говорите ни слова. Садитесь и отдыхайте. Скоро мы будем пить чай. Должно быть, Бэн голоден и устал, но наверняка так счастлив, что даже и не замечает этого, — смеялась миссис Мосс, торопясь выйти, чтобы скрыть слезы.

После этого она усадила всех за стол, на котором еды хватило бы на дюжину человек. Бэн разговаривал с отцом около окна, пока их не попросили «оторваться от разговора и отведать чего-нибудь» таким нежным голосом, что все показалось удивительно вкусным.

Бэн пытался свыкнуться с мыслью, что папа действительно вернулся, а Бэб и Бэтти, перебивая друг друга, старались сообщить все больше новых деталей этой истории.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Под сиренью"

Книги похожие на "Под сиренью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиза Олкотт

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиза Олкотт - Под сиренью"

Отзывы читателей о книге "Под сиренью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.