» » » » Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя


Авторские права

Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя

Здесь можно скачать бесплатно "Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О войне, издательство группа “Исторический роман“, 2014 год., год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя
Рейтинг:
Название:
Боевое Знамя
Издательство:
группа “Исторический роман“, 2014 год.
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Боевое Знамя"

Описание и краткое содержание "Боевое Знамя" читать бесплатно онлайн.








- Боже, - тихо произнес Мерфи, а потом вытащил из висящей на гвозде в стене кобуры револьвер и направился к главному помещению таверны, а оттуда, в свою очередь, на шаткое крыльцо.

Остальные офицеры последовали за ним, присоединившись к Маккомбу и трем другим его клиентам под деревянной крышей крыльца, с которой свисали два фонаря. Небо на севере озарилось вспышкой от второго взрыва, на сей раз пламя высветило на дороге группу всадников в плащах.

- Кто там? - крикнул Хинтон.

- Второй луизианский конный! - ответил голос с южным акцентом. Небосвод стал красным от пламени, а в лагере прозвучали новые выстрелы.

- Это налет! - воскликнул Хинтон, сбегая по ступенькам крыльца с револьвером в руке.

- Пли! - крикнул голос с южным акцентом, и на таверну из красноватой тьмы обрушился ружейный залп. Хинтона отбросило наземь чудовищным ударом в плечо. Он покатился по грязи в сторону тени под крыльцом, когда пуля разбила один из фонарей, и осколки стекла посыпались на пораженных офицеров. Капитан Мерфи дважды выстрелил из револьвера, но мощный ответный залп вынудил его нырнуть в таверну, чтобы найти укрытие.

Лейтенант Дейвис последовал за Хинтоном вниз по лестнице крыльца и каким-то образом смог безопасно перебраться через дорогу под укрытие небольшой церкви, но больше никому из офицеров не удалось покинуть маленькую веранду таверны. Пири упал через перила, кровь стекала с его подергивающихся рук.

На тяжело дышащего от боли майора Хинтона сквозь щели дощатого пола полилась кровь. Лиам Маккомб стрелял по дороге из дробовика, а потом пуля вошла в огромный живот хозяина таверны, и он согнулся пополам с удивленным выражением лица. Его дыхание перешло в глубокие дрожащие вздохи, а кровь залила сорочку и панталоны.

Мерфи побежал к боковому окну, но за секунду до того, как он добрался до цели, одна пуля оторвала газовую занавеску, а вторая прошла сквозь стену и выбила щепку от стойки таверны. На кухне причитали рабыни, а прикованная к постели жена Маккомба жалостливо звала мужа. Другие женщины наверху визжали от ужаса. Мерфи сложил руки у рта.

- Здесь женщины! Не стрелять! Не стрелять!

С крыльца этот крик подхватил другой голос:

- Не стрелять! Прекратить огонь! Здесь женщины!

- Стреляйте! - послышалось из озаренной огнем темноты. - Сволочи врут! Стреляйте!

Мерфи пригнулся, когда стену изрешетили еще несколько пуль. Мощь ружейной стрельбы предполагала, что снаружи полно врагов. Джон Торранс, капитан третьей роты, лежал в дверном проеме крыльца, очевидно, мертвый. Один из лейтенантов Легиона хромал через комнату с залитой кровью бородой, а потом рухнул на полную плевательницу, и ее вонючее содержимое выплеснулось на пол.

На кухне начался пожар, пламя жадно гудело, поглощая сухую древесину старого дома. Два клиента Маккомба побежали наверх, чтобы попытаться увести женщин в безопасное место, а Мерфи поспешил в заднюю комнату, где на столе лежали остатки праздничного ужина. Он сдернул с гвоздя свой китель, схватил патронташ и выпрыгнул прямо через газовую занавеску в ночь. Занавеска запуталась вокруг него, так что несколько секунд он беспомощно катался по грязи.

Ему пришла в голову идея попытаться отогнать всадников от фасада таверны, если он просто сможет выстрелить в них из темноты с обратной стороны здания, но пока он пытался выпутаться из муслиновой занавески, он услышал звук взводимого курка, поднял глаза и увидел силуэт всадника. Мерфи попытался поднять револьвер, но всадник выстрелил первым, а потом еще раз. Мерфи ощутил, как что-то ударилось в него с чудовищной силой, будто пнула лошадь, а потом из бедра поднялась жуткая боль. Он услышал собственный крик и потерял сознание, когда всадник выстрелил снова.

Огонь выплеснулся из кухни. Миссис Маккомб закричала, когда пламя начало лизать лестницу и спальня наполнилась густым дымом. Двое пытавшихся спасти женщин мужчин бросили свои попытки, выпрыгнув из окна спальни на крышу крыльца, чтобы спастись от пожара самим.

- Пристрелите их, - возбужденно приказал Билли Блайз. - Пристрелите ублюдков!

Полдюжины пуль вонзились в этих двоих, они упали и корчась покатились по покрытой дранкой крыше, а потом рухнули на землю. Блайз издал победное улюлюканье, а его люди продолжали обрушивать град пуль на горящее здание.

На севере протрубил горн, давая налетчикам сигнал к отступлению, но Блайз поймал врагов в ловушку, как крыс в горящей бочке, и решил, что они должны и умереть как крысы. Он стрелял снова и снова, пока из таверны не вырвалось пламя, пожирая муслиновые занавески и старые деревянные полы, взрывая бочки со спиртным и с шипением встречаясь с кровью, которая густо покрывала доски.

Через крыльцо проковылял человек в горящей одежде, а потом упал, содрогаясь, когда в него вонзились пули. Балки крыши обрушились, рассыпав в темноте искры, А Билли Блайз зачарованно наблюдал со сверкающими глазами и открытым ртом.

Майор Гэллоуэй подъехал к авангарду своего отряда.

- Давай, Билли! Ты что, не слышал горн?

- Был слишком занят, - ответил Блайз, не отрывая широко открытых глаз от великолепной картины разрушений. Пламя вырвалось из лопнувших бочек со спиртным и ярко вспыхнуло на короткое мгновение, коснувшись волос мертвеца. В огне щелкали патроны, каждый вспыхивал белым, как миниатюрный фейерверк.

- Что произошло? - Гэллоуэй в ужасе уставился на горящий дом.

- Сволочи в нас стреляли, - заявил Блайз, по-прежнему безотрывно смотря на учиненный им кошмар, - так что мы преподали мерзавцам урок.

- Поехали, Билли, - сказал Гэллоуэй, а потом схватил лошадь Блайза под уздцы и потащил своего заместителя прочь от пожарища. - Поехали, Билли!

Под крыльцом зашевелилась какая-то фигура, и два всадника опустошили в нее цилиндры своих многозарядных винтовок. В заднем помещении таверны завизжала женщина, крыша кухни рухнула, и крик внезапно оборвался.

- Это была лошадь, - заверил Блайз Гэллоуэя, который нахмурился, услышав женские страдания, - просто умирающая лошадь, Джо, а умирающие лошади могут издавать почти такие же звуки, как женщины.

- Поехали, - сказал Гэллоуэй.

Из таверны шел запах горелого мяса, в пекле что-то жутковато дергалось, и Гэллоуэй отвернулся, не желая знать, что за кошмар он покидает.

Всадники поскакали на запад, оставив за собой целое облако кружащих искр и опустошенную бригаду.

Старбак хотел вступить в бой с налетчиками, но Свинерд не дал ему покинуть палатку.

- Они прирежут вас как собаку. Вас когда-нибудь преследовал кавалерист?

- Нет.

- Закончите с саблей в ребрах. Угомонитесь.

- Мы должны что-то сделать!

- Иногда лучше не делать ничего. Они долго здесь не задержатся.

Но ожидание казалось Старбаку вечностью, пока он скрючившись сидел в палатке, а потом он наконец услышал звук горна и голоса, отдающие приказы к отступлению. Рядом с палаткой застучали копыта, и она внезапно наполовину рухнула, когда кто-то перерезал держащие ее веревки. Старбак вылез из-под провисшего мокрого полотна и увидел шагах в пяти Адама верхом на лошади.

- Адам! - крикнул Старбак, не веря собственным глазам.

Но Адам уже умчался на юг, копыта его лошади отбрасывали огромные комья мокрой глины. Старбак увидел, что штабной дом горит, а другие огни озаряют небо со стороны обоза. Охранявший палатку Свинерда часовой испарился.

- Так как же они переправились через реку? - спросил полковник Свинерд, выкарабкавшись из-под остатков палатки.

- Тем же путем, что и поедут обратно, - откликнулся Старбак. Всадники, может, и отступили на юг, но он не сомневался, что они сделают полукруг, чтобы вернуться к неохраняемому броду, а значит, можно было добежать туда и отрезать им путь. Генерал Фалконер требовал принести ему воды, но Старбак проигнорировал приказ. Он перепрыгнул через канаву, отделяющую штаб от рядов палаток, и крикнул сержанту Траслоу:

- Поворачивайтесь! Быстрее!

Восьмая рота выстроилась в шеренгу.

- Заряжай! - приказал Старбак.

Траслоу забрал винтовку Старбака и теперь бросил ее ему вместе с патронташем.

- Генерал не велел нам подчиняться вашим приказам, - сказал сержант.

- Генерал может идти к чертям собачьим, - Старбак разорвал патрон зубами и высыпал порох в ствол.

- Я тоже так считаю, - согласился с ним Траслоу.

Появился тяжело дышащий Свинерд.

- Куда вы собрались?

Старбак выплюнул пулю в дуло.

- К броду Мертвой Мэри, - сказал он, с силой забив пулю и положив шомпол на место, а потом перекинул винтовку через плечо.

- Почему к броду Мертвой Мэри? - удивился Свинерд.

- Потому что, чёрт возьми, мы видели вчера ночью одного из ублюдков. Разве не так, Мэллори?

- Ясно, как Божий день, - подтвердил сержант Мэллори.

- А кроме того, продолжал Старбак, - где бы еще они смогли переправиться через реку? Все остальные броды охраняются. За мной! - крикнул Старбак, и солдаты побежали в темноту, озарявшиюся горевшими на позициях бригады пожарами. Крыша фермерского дома рухнула, и языки пламени взметнулись в небеса, но самые большие пожары разгорелись в обозе. Каждые несколько секунд взрывался очередной ящик с порохом, посылая в низкие облака огненный шар. Снаряды раскалывались, трещали винтовочные патроны, в ужасе выли собаки. Адское пламя освещало путь Старбаку через заливной луг к лесу, но чем дальше он углублялся в лес, тем темнее становилось вокруг и тем труднее найти тропу. Ему пришлось замедлить бег, чтобы найти дорогу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Боевое Знамя"

Книги похожие на "Боевое Знамя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернард Корнуэлл

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя"

Отзывы читателей о книге "Боевое Знамя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.