» » » » Роберт Силверберг - Танец Солнца


Авторские права

Роберт Силверберг - Танец Солнца

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Силверберг - Танец Солнца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Танец Солнца
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец Солнца"

Описание и краткое содержание "Танец Солнца" читать бесплатно онлайн.








Он находит Майклсона: - Ты не можешь освободить меня на несколько недель? - спрашивает он. - Освободить тебя, Том? Что ты имеешь в виду? - Мне надо поработать в поле. Хотелось бы уйти с базы и побыть среди диких жрунов. - А чем плохи те, что в загоне? - Понимаешь, Майк, это ведь последний шанс для диких. Мне бы хотелось ими заняться. - Один или с Эллен? - Один. Майклсон медленно наклоняет голову: - Ладно, Том. Как тебе угодно. Иди. Не буду тебя задерживать.

Я танцую в прерии под зелено-золотым солнцем. Вокруг толпятся жруны. Я наг. Моя кожа лоснится от пота. Глухо стучит сердце. Я говорю с ними при помощи ног, и они понимают меня. Они понимают. У них есть речь, состоящая из мягких протяжных звуков. У них есть бог. Они знают, что такое любовь, и трепет благоговения, и восторг. У них есть обряды. У них есть имена. Есть история. Теперь я в этом убежден. Я пляшу на густой траве. Как мне пробиться к ним? Моими ногами, моими руками, моими вздохами, моим потом. Они собираются сотнями, тысячами, и я пляшу. Не останавливайся! Они собираются вокруг меня, издавая свои странные звуки. Я посредник в передаче таинственных токов. Видел бы меня сейчас мой прадед. Ты, сидевший некогда на пороге своей лачуги в Вайоминге с бутылкой огненной воды в руках, медленно разрушавшей твой мозг, воззри на меня, старик! Погляди, как танцует Том Две-Ленты! Я говорю с этими странными существами с помощью ног, под солнцем странного цвета. Я танцую... я танцую... - Слушайте, - говорю я. - Я ваш друг, я и только я, я, кому вы можете верить. Верьте мне, откройтесь мне, научите меня. Дайте мне возможность запечатлеть ваш образ жизни, ибо день гибели уже не за горами. Я танцую, и солнце поднимается выше, и жруны лопочут что-то невнятное. Вот их вождь. Я подтанцовываю к нему, потом отступаю, потом вновь приближаюсь, я кланяюсь, я показываю на солнце, я вызываю в своем воображении образ божества, окруженный пламенным ореолом, я пытаюсь воспроизвести речь его народа, я преклоняю колени, я поднимаюсь, я танцую. Том Две-Ленты, танцует для тебя, вождь! Я возрождаю искусство, забытое уже моими предками. Чувствую, как вливается в меня неведомая сила. И подобно тому, как танцевали они в дни бизонов, так я несусь в вихре пляски на берегах Форк-ривер сейчас. Я пляшу, и жруны начинают танцевать. Медленно, неуверенно они приближаются ко мне, тяжело переваливаясь с ноги на ногу, покачиваясь. - Так! Так! Так! Отлично! - кричу я. - Пляшите! И мы танцуем вместе, а солнце ползет к полуденной высоте. Теперь их взоры больше не обвиняют меня. Я вижу в их глазах тепло и нежность. Я их брат, их краснокожий сородич, пляшущий вместе с ними. Они больше не кажутся мне неуклюжими. В их движениях есть странная медлительная грация. Они танцуют. Они теснятся поближе ко мне. Ближе... ближе... ближе... Мы впадаем в священный экстаз. Теперь они поют лишь смутно понятный мне гимн Радости. Они простирают руки, разжимая свои крохотные клешни. В унисон выбрасывают вбок и вперед ноги - правую, левую, правую, левую. Пляшите, братья, пляшите, пляшите!.. Они жмутся ко мне. Их плоть нежна, их запах сладок. Очень мягко они теснят меня в ту часть лужайки, где трава густа и еще не потоптана. Продолжая танцевать, мы разыскиваем "подушки". Жруны возносят молитвы, обхватывают "подушки" своими неуклюжими ручками, отделяя дыхательные органы от предназначенных для фотосинтеза антенн. Потревоженные растения в отчаянии испускают волны кислорода. Голова кружится. Я хохочу и пою. Жруны покусывают дырчатые лимонно-желтые шары, похрустывают стеблями. Они протягивают свою пищу мне. Я понимаю - это религиозный обряд. Прими от нас, вкуси с нами, возлюби нас, это плоть божья, это его кровь, прими, вкуси, возлюби. Я наклоняюсь, подношу лимонно-желтый шар к губам. Не откусываю. Я, так же, как они, щиплю мякоть зубами, сдирая с шара кожицу. Сок наполняет мой рот, а струя кислорода промывает носоглотку. Жруны возглашают осанну. Ради такого торжества мне следовало бы носить убор из перьев, чтобы достойно принять новую религию в регалиях той, что должна была быть моею. Прими, вкуси, возлюби. Сок "подушки" бродит в моих жилах. Я обнимаю своих братьев. Я пою, и слова, отрываясь от моих губ, застывают аркой, сверкающей, как юная сталь. Я беру более низкий тон, и арка начинает поблескивать черненым серебром. Жруны толпятся вокруг. Запах их тел кажется мне яростно красным. Их тихие возгласы поднимаются вверх белыми облачками. Солнце жжет, его лучи - поток крошечных зазубренных игл туго скрученного звука, находящегося на самом пределе слышимости. Густая трава жужжит басовито и многоголосо, ветер расшвыривает огненные искры по всей прерии. Я поглощаю одну "подушку", вторую, третью. Мои братья смеются и кричат. Они говорят мне о своих богах, о боге тепла, боге пищи, боге радости, боге смерти, боге святости, боге греха и других. Они речитативом возглашают имена своих царей, и их голоса - всплески зеленых пятен на чистом полотне неба. Они учат меня своим обрядам. Я обязан их запомнить, твержу я про себя, так как, исчезнув, они уже никогда не возродятся. Я все еще танцую. Они тоже. Краски холмов грубеют, меркнут, теперь они шершавы, как наждак. Прими, вкуси, возлюби! Танцуй! Они так добры! Неожиданно я ловлю гул коптера. Он летит на большой высоте. Я не вижу, кто сидит внутри. - Нет, кричу я. - Только не тут! Только не их! Слушайте! Это Том Две-Ленты! Неужели вы не слышите меня! Я провожу полевой эксперимент! Вы не имеете права... Мой голос свивается в спирали цвета голубого мха, окаймленные малиновыми проблесками. Спирали взмывают в вышину и слабый ветерок уносит их прочь. Я кричу, я воплю, я мычу. Я пляшу и грожу кулаками. На крыльях коптера, как ладони, раскрываются створки разбрасывателей драже. Сверкающие головки высовываются наружу и начинают вращаться. Нейронное драже дождем льется на траву лужайки, каждая крупинка оставляет за собой светящуюся трассу, ясно и долго различимую на фоне неба. Рев коптера - лохматый ковер, простирающийся до горизонта, и мой пронзительный вопль тонет в нем. Жруны покидают меня, они ищут драже, они роются в корнях трав, отыскивая эти шарики. Все еще приплясывая, я кидаюсь в середину стада, выбиваю драже из их рук, швыряю его в ручей, растаптываю в порошок. Жруны мечут в меня черные стрелы рыка. Они отворачиваются и снова ищут драже. Коптер делает разворот и улетает, оставляя за собой хвост тугого маслянистого звука. Мои братья жадно поедают драже. Способа прекратить это нет. Счастье снедает их, они падают головами вперед и лежат неподвижно. Вначале по телам еще пробегает дрожь, потом исчезает и она. Тела начинают растворяться. Тысячи трупов тают в травах прерии, погружаясь в бесформенность, теряя шарообразность, уплощаясь, вжимаясь в почву. Силы сцепления больше не удерживают молекул. Сумерки протоплазмы сгущаются. Жрунов больше нет. Часами я брожу по прерии. То вдохну кислород, то съем лимонно-желтый шар. Гремят свинцовые колокола заката. Черные облака трубно ревут на востоке, нарастающий ветер крутит вихри угольных колючек. Опускается тишина. Я танцую. Один.

Возвращается коптер, и они находят тебя, и ты не сопротивляешься, когда тебя втаскивают внутрь. Ты недоступен ни боли, ни горечи. Спокойно ты разъясняешь свои действия, рассказываешь, что ты узнал, и почему именно нельзя уничтожать этот народ. Ты описываешь растения, которые ел, их действие на организм, и когда ты заговариваешь о волшебном синтезе - о текстуре ветра, звучании облаков и тембре солнечного света, - они кивают и улыбаются, уговаривают не волноваться, говоря, что сейчас все будет хорошо, а затем что-то ледяное прижимается к твоей руке, такое ледяное, что ты ощущаешь его скорее как пронзительный звон, и дейнотоксикант вливается в твою вену, и экстаз покидает тебя, оставляя опустошенность и печаль.

Он говорит: - Да разве мы способны извлечь урок из чего бы то ни было? Мы волочим за собой в космос всю грязь. Стираем с лица Земли армян, уничтожаем евреев, тасманийцев, индейцев, убиваем каждого, кто стоит на нашем пути, а потом приходим сюда и тут продолжаем заниматься теми же омерзительными убийствами. Вы же не были со мной в прерии. Вы не танцевали с ними. Вы не знаете, как богата и сложна культура жрунов. Позвольте, я расскажу вам об их племенной структуре. Она необычайно сложна - начать с того, что в ней семь уровней матримониальных отношений, да еще экзогенный фактор, который требует... Эллен говорит мягко: - Том, милый, никто же не собирается причинять жрунам вред. - А религия! - торопится он. - Девять богов, каждый из которых есть одна из ипостасей единого бога. Святость и греховность почитаются в равной степени. У них есть гимны, молитвы, теология. И мы - эмиссары бога греха... - Мы же не убиваем их, - говорит Майклсон. - Неужели ты этого не понимаешь, Том? Все это - порождение твоей фантааии. Ты одурманен наркотиками, но мы скоро снимем их действие. Ты снова будешь нормален, Том. И все увидишь в правильном ракурсе... - Фантазия! - восклицает он с горечью. - Сны наркомана? Я же стоял там и видел, как вы сбрасывали драже. Видел, как они умирают, как тают прямо на глазах. Мне это не пригрезилось. - Как нам убедить тебя? - серьезно говорит Чанг. - Как заставить поверить? Может, если мы пролетим с тобою на коптере над страной жрунов, и ты увидишь те бесконечные стада, которые ее населяют... - Ну, а сколько миллионов уже уничтожено? - твердит он. Они настаивают, что он ошибается. Эллен снова повторяет, что никто не собирается причинять жрунам вред. - Это же научная экспедиция, Том. Мы здесь только для того, чтобы изучать их. Нанесение ущерба разумным формам жизни противоречит нашим принципам. - Значит вы признаете, что они разумны? - Разумеется. Никто в этом и не сомневался. - Тогда почему вы разбрасываете драже? - спрашивает он. - Зачем эта бойня? - Нет никакой бойни, Том, - говорит Эллен. Она берет его руку в прохладные ладони. - Верь нам. Верь. Он отвечает горько: - Если вы хотите, чтобы я верил вам, то почему бы не поступить так, как это делается обычно? Почему не взять машину мозговой цензуры и не пустить ее в ход? Вы же не можете одной своей болтовней заставить меня забыть то, что я видел собственными глазами! - Но ты же все время был под действием наркотиков, Том, - говорит Майклсон. - Но я же никогда не принимал наркотиков! За исключением тех, что съел во время танцев в прерии, но ведь это было уже после убийств, длившихся недели за неделями. Или вы хотите сказать, что это был ретроспективный бред? - Нет, Том, - убеждает Шварц. - Все это время у тебя были галлюцинации. Это часть твоего лечения, твоей реконструкции. Ты прибыл сюда с бредом, запрограммированным врачами. - Это невозможно! - говорит он. Эллен целует его пылающий лоб: - Понимаешь, это было сделано, чтобы воссоединить тебя с человечеством. У тебя возникла устойчивая ненависть к людям из-за того, что случилось с твоим народом в девятнадцатом веке. Ты не мог простить индустриальному обществу изгнания сиу из их охотничьих угодий, и ненависть переполнила тебя. Врачи решили, что если заставить тебя принять участие в воображаемом акте современного геноцида, если ты увидишь этот акт геноцида сквозь призму необходимости, ты излечишься от своего отвращения к людям и сможешь найти свое место в обществе, как... Он отталкивает ее. - Перестань городить чепуху! Если бы ты разбиралась хоть в азах реконструктивной терапии, то знала бы, что ни один мало-мальски опытный врач не прибегнет к такой грубой и поверхностной корреляции. Не касайся меня! Уйди! Прочь! Он не даст им убедить себя, что это лишь наведенный наркотический сон. Это не фантазия, повторяет он, и это не лечение. Он встает. Выходит. Его не преследуют. Он берет коптер и вылетает на поиски своих братьев.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец Солнца"

Книги похожие на "Танец Солнца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Силверберг

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Силверберг - Танец Солнца"

Отзывы читателей о книге "Танец Солнца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.