» » » Анна Уотсон - Могила номер пять


Авторские права

Анна Уотсон - Могила номер пять

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Уотсон - Могила номер пять" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Периодические издания, издательство ПМБЛ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Уотсон - Могила номер пять
Рейтинг:
Название:
Могила номер пять
Автор:
Издательство:
ПМБЛ
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Могила номер пять"

Описание и краткое содержание "Могила номер пять" читать бесплатно онлайн.



Девушка почти побежала, но незнакомец не отставал, следуя за Памелой по пятам. Его близость вызывала у нее неописуемые чувства – она была близка к панике.

Теперь она поняла, что творится в душе у женщин, на которых нападали преступники. Впервые она ощутила подобный страх и почувствовала себя, как зверь, за которым гонится свора охотничьих собак, – беззащитной перед лицом ужасной опасности.

Девушка побежала, покинула парк и через минуту была уже перед дверью своего дома. Дрожащими руками она открыла сумочку и стала лихорадочно искать ключи.

В ужасе она оглянулась. К счастью, незнакомца поблизости не было, но Памела чувствовала, что он где-то рядом.






– Говорят, что у нее невыносимый характер…

– А я считаю, что все дело – в доме! Когда вы туда придете, то почувствуете это сами. Это здание – омерзительное серое чудовище, которое проглатывает каждого, кто решается зайти в него.

– Ну а как же сама Скарлет живет в нем много лет?

– Если я что-нибудь мастерю, то разве я ломаю свой инструмент?

– Не понимаю, что вы хотите этим сказать, мистер Бурнестер.

– То, что эта женщина – инструмент дома. Вот что я хочу сказать.

– Ну а как же быть с племянником Скарлет? Насколько я знаю, он тоже живет там.

– Возможно, что и он инструмент. Как знать?

– Вы знали последнюю экономку? Маргарет Хатчинсон?

– Да, симпатичная особа. Неудивительно, что долго она у Скарлет не прожила.

– Когда она бросила работать? – поинтересовалась Памела.

– Понятия не имею.

– Не знаете, куда она уехала?

– Нет. Но как пить дать – куда-нибудь подальше отсюда, чтобы никогда больше не видеть Скарлет.

Бурнестер был уже вторым человеком, плохо отзывающимся об этой женщине. Тем не менее Памела во что бы то ни стало хотела познакомиться с ней.

Они доехали до Латри, и Бурнестер показал ей дорогу к дому врача.

Памела остановила машину перед маленьким старым домом, сначала вышла сама и тут же бросилась к двери.

Ей открыл огромный мужчина с широчайшими плечами и густыми черными бровями.

– Вы доктор Фред Мэттью? – спросила Памела.

– Да, девушка, это я. Чем могу служить?

– В моей машине мистер Бурнестер, – начала Памела и рассказала, что произошло.

– Думаю, что сначала мне нужно взглянуть на его глаза и уши, – усмехнулся доктор.

– Надеюсь, что он не сломал лодыжку.

– Через пару минут мы это определим, – сказал врач и направился к машине.

Фред обхватил рыбака, вынул его, как ребенка, из машины и на руках отнес в дом, при этом у него даже дыхание не сбилось.

– Да, стареть плохо, – стал он подначивать своего пациента. – На свои силы уже нельзя полагаться, так ведь?

Врач положил Берта на кушетку. Памела осталась в дверях и с опаской наблюдала за происходящим. Хотя она и понимала, что делать ей тут больше нечего, но не могла уйти, не выяснив, что с лодыжкой Бурнестера.

– Ну, ты поймал своего хитрого сома? – спросил Фред.

– К сожалению, нет.

– Тогда ты его больше никогда не поймаешь.

– Нет, поймаю! Настанет день, когда он будет у меня на крючке, Вот увидите, доктор!

– Может, и так. Но тогда у тебя не будет сил вытащить его из воды. Как знать, может, это он утащит тебя в реку.

– Вы уж совсем держите меня за жалкого слабака, – обиделся Бурнестер. – Я что, разве уж такой дряхлый старик?

– Пока нет, но когда рыбина наконец клюнет, ты им будешь. Она заглотит твой крючок из жалости к тебе.

– Так или иначе, но я его добуду.

Фред Мэттью снял с ноги пациента носок. Лодыжка не только ужасно распухла, но и приобрела жуткий темно-синий цвет. У Памелы сердце сжалось от жалости к старику.

– Если хочешь кричать, то кричи на здоровье, – сказал врач. – Сейчас тебе будет немножко больно.

– Каждый у нас в деревне знает, что ему светит, коли он попадет в ваши руки, доктор. С больными вы не церемонитесь, – ответил Бурнестер и улыбнулся.

– Сейчас тебе будет не до смеха, дорогой мой, – заявил врач и взялся руками за лодыжку.

Берт Бурнестер побледнел, сжал зубы и старался изо всех сил не закричать от боли. Его крик пронзил Памелу до мозга костей, но врач уже сделал все, что нужно, и Бурнестер затих. Лицо его было покрыто крупными каплями пота.

– Ну что, доктор? – спросил он.

– Это не перелом, – ответил тот. – Всего лишь вывих.

Бурнестер улыбнулся Памеле:

– Видите, мисс Лейтон. Мне повезло.

– Повезло попасть под машину? – удивился врач.

– Да нет. Повезло, что я себе все кости не переломал.

Мэттью принялся накладывать повязку, и рыбак рассказал ему, что Памела собралась к Скартел Коннорс. Врач тоже не пришел в восторг от этой идеи.

– После смерти Джона Коннорса она изменилась, – заметил он.

– А когда умер ее муж? – спросила Памела.

– Три года назад.

– От кровоизлияния в мозг?

– Верно, – врач удивленно посмотрел на девушку. – А вы откуда знаете?

– Мистер Мастерсон рассказал мне об этом.

– Да, Джон Коннорс умер от кровоизлияния в мозг.

– Сколько ему было?

– Пятьдесят два года.

– Еще довольно молодой…

– Молодой для апоплексического удара, вы думаете?

– Да.

– Удар может быть даже у младенца, мисс Лейтон. От этого никто не застрахован. Лопнет вена в голове – и все…

– А не могло так случиться, что его жена…

Доктор Мэттью поднял руку:

– Не будем строить предположений, мисс Лейтон. В деревне тогда чего только не говорили о смерти Джона, но все это не имело под собой никакой почвы. Скарлет не имела к смерти мужа ни малейшего отношения.

– Она любила его?

– Да нет. Но Джон хорошо обеспечивал ее. Теперь ей приходится нелегко, как говорят.

Памела твердо решила наняться к Скарлет в экономки, а уж там посмотреть, что да как. Девушка надеялась, что таким образом ей удастся выяснить, почему никто не задерживается у этой женщины надолго и куда пропала Маргарет.

После Памела отвезла Берта домой, а сама отправилась к дому Скарлет Коннорс.

* * *

Уже смеркалось, когда Памела наконец подъехала к дому Скарлет Коннорс. Похожий на замок дом – широкий, серый и мрачный – возвышался среди леса. Он действительно напоминал какое-то огромное чудовище и был слишком велик для двух живущих там людей.

Дом окружал запущенный сад с розами и морем высоких сорняков.

Молодая журналистка решительно вышла из машины. Чемоданы она оставила в багажнике. Со смешанными чувствами она подошла к обитой железом парадной двери. Уж не следят ли за ней? Она не могла отделаться от ощущения, что так оно и есть.

Девушка взялась за ручку звонка и потянула ее вниз. За дверью послышались шаги, и вскоре она открылась.

Перед Памелой стояла одетая во что-то темное женщина. Хотя ей было как минимум пятьдесят лет, на ее лице почти не было морщин. У нее были темные, выразительные глаза, излучавшие почти гипнотическую силу. Она держала спину прямо, была стройна и благородна. На тонкой шее женщина носила множество бус. Золотые браслеты зазвенели на ее руке, когда она протянула ее Памеле.

– Вы, вероятно, по моему объявлению? Меня зовут Скарлет Коннорс, а вас?

– Памела Лейтон.

Скарлет внимательно осмотрела девушку с головы до ног и удовлетворенно кивнула головой.

– Вы очень хороши собой. Вы внесете немного света в этот невеселый дом. Заходите внутрь, – попросила она.

– Мой багаж в машине.

– Тогда заберите его.

Памела вернулась к машине, вынула чемоданы из багажника и направилась к дому. Скарлет затворила дверь.

– Вы, наверное, устали с дороги. Откуда вы приехали?

– Из Лондона.

– Лондон… – повторила женщина и закатила глаза. – Господи, как давно я там не была! Боюсь, теперь буду чувствовать себя неловко в большом городе.

Стены салона были покрыты панелями из ореха. Комната была обставлена тяжелой старинной мебелью, но казалась по-своему уютной.

– Надеюсь, вы выпьете со мной за встречу? – спросила женщина.

«И почему с ней никто не может поладить? – думала Памела. – Ведь она сама любезность».

Скарлет наполнила два хрустальных бокала красным вином и протянула один из них Памеле.

– Приветствую вас в моем доме, Памела, – произнесла она с улыбкой. – Я ведь могу называть вас просто Памела?

– Конечно, миссис Коннорс.

Они выпили. Вино было превосходным.

– У вас нет семьи? – спросила Скарлет. – Такое требование было в моем объявлении. Никаких родственников. Видите ли, у меня печальный опыт с семейными девушками.

– Это как раз мой случай, – солгала Памела. – Я живу одна.

– Теперь мой дом станет и вашим, – сказала женщина. – Согласна, вначале он производит странное впечатление, но со временем к нему привыкаешь. Взять хотя бы меня. Я могла бы время от времени уезжать отсюда на пару недель. Но уехать совсем? Нет, это невозможно! Раньше, когда мой муж был жив, мы часто путешествовали, но всегда с радостью возвращались домой.

Скарлет рассказала Памеле о Джоне Коннорсе, и хотя девушке это уже было известно, она не стала перебивать хозяйку дома. Незаметно она огляделась. А где же племянник? Тот самый безвольный и трусливый молодой человек.

Тем временем Скарлет перешла к деловой части разговора. Сказала, сколько собирается платить Памеле, в чем будут состоять ее обязанности, сколько ей положено выходных. Скарлет даже упомянула, что через девять месяцев Памела будет иметь право на оплачиваемый отпуск.

«Девять месяцев, – подумала Памела. – Так надолго я тут не задержусь. Самое большее на месяц».

– Памела!

Девушка вздрогнула.

– Мне показалось, что вы совсем меня не слушаете, – сказала Скарлет с легким упреком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Могила номер пять"

Книги похожие на "Могила номер пять" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Уотсон

Анна Уотсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Уотсон - Могила номер пять"

Отзывы читателей о книге "Могила номер пять", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.