Admin - i 77717a20ea2cf885
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "i 77717a20ea2cf885"
Описание и краткое содержание "i 77717a20ea2cf885" читать бесплатно онлайн.
...фазанов, шёпотом договаривает Мага. Смотрите, Геля, какие красавцы!
Хоть она для него и не "леди Ангелика", и обращается он к ней просто "Геля", но сохраняет почтительное "Вы". Вот ведь... и этикет соблюсти может, и старшинство и покровительство своё показать...
Мы проезжаем через ограду, ещё красивее первой, без позолоты, но с ажурными виньетками на решётках и мраморными вазами на гранитных столбах. Это уже сад, любезно поясняет Мага, и здесь тоже свои обитатели, большие любимцы хозяев. Только голоса у них не ахти какие приятные, зато внешний вид бесподобен, особенно когда хвосты распустят. Я догадываюсь, кого мы сейчас увидим. В самом деле, на лужайке перед небольшим павильоном метут песчаные дорожки хвостами несколько павлинов, но пава не показывается, и свою красоту им демонстрировать некому. На нашу девочку и это производит неизгладимое впечатление. Она просит остановиться, но Мага заверяет, что они ещё успеют всё обойти и осмотреть, до вечера уйма времени.
И, наконец, из-за очередного поворота нам открывается круглый мощёный двор с действующим фонтаном, а за ним высится собственно замок. Величественный, монументальный и одновременно изящный, отделанный розовым камнем, словно вбирающим солнечный свет. С парадного крыльца к нам спешит сам хозяин, довольный донельзя, в сопровождении...
Нора жмётся к моим ногам. Причина беспокойства уже окружает коляску и обнюхивает нас с величайшим энтузиазмом. Это четвёрка мастиффов, настоящих английских мастиффов, хотя конечно, эта порода называется здесь как-то иначе. Каждый из них в холке выше моей собачки сантиметров на двадцать, это точно, и по всем остальным пропорциям намного её обгоняет. Поспешно хватаю собакина за ошейник; бедняжка отчаянно трусит. Геля только шире открывает глаза, но не очень-то и боится, скорее всего, осторожничает.
Сэр Майкл осаживает стаю. По его команде все четверо дружно садятся. Когда он подходит ближе, псы дёргаются навстречу, но кое-как остаются на месте: дисциплина здесь поставлена на должном уровне.
- Боб, Тейлор, Лиз, Тим, сидеть, друзья... Выходите, дамы, опасаться нечего, сейчас я вас представлю. Нашим сторожам нужно с вами познакомиться.
Сторожа дружно вывешивают розовые языки, всем видом демонстрируя дружелюбье и пушистость. Кучер распахивает дверцу экипажа, сэр Майкл галантно предлагает мне руку. Колеблюсь я единственно из-за Норы, а та робко выглядывает из-за моей...гм... спины.
- Не бойтесь за неё, Иоанна, - ободряюще говорит сэр Майкл, помогая мне сойти. - Уверяю вас, они её не тронут. На то у них весьма веские основания. Прошу вас, Нора... - С преувеличенной вежливостью он подхватывает поводок и что-то шепчет на ухо собакину. Я не верю своим глазам, тем не менее, Нора успокаивается и выпрыгивает. Гелю же сэр Майкл подхватывает за талию, не давая коснуться ступенек откидной лестницы, и бережно ставит на землю.
Мага спешивается и передаёт своего жеребца в руки налетевших невесть откуда слуг; с облегчением вижу, что и Лютика уводят. В том же направлении, по дорожке, огибающей замок, направляется и опустевшее ландо: видимо, у них там конюшня.
Сэр энергично подхватывает нас с Гелей и ведёт знакомить со стаей. Нас вежливо обнюхивают, тычутся в руки, и я начинаю жалеть, что не оставила даже корочки, всё перед выездом скормила Лютику. Обнюхивают и Нору, от головы до хвоста, строго, придирчиво и ревниво, особенно старается Лиз; я слегка беспокоюсь, потому, что моя взрослая лабрадорша в их компании смотрится щенком, но, вижу, как начинают молотить пёсьи хвосты, и успокаиваюсь. Они даже пытаются давать друг другу лапы.
- Теперь вы можете быть за неё абсолютно спокойны, - сообщает сэр. - Она вольна бегать хоть во всём поместье без опасения потеряться, наши сторожа её разыщут и приведут прямо к вам. И если даже вам вздумается потеряться - вас тоже приведут.
- Прямо к вам? - не удерживаюсь я от ехидного вопроса.
- Куда прикажете, дорогая. - У него на щеке проступает знакомая ямочка. - Они хорошо понимают нашу речь, только стройте чёткие формулировки, когда с ними общаетесь. Пойдёмте, однако, нас ждут.
...Общество. Мама. Сёстры. Как-то я к этому морально не готова...
Геле хорошо: она чувствует себя как рыбка в воде, спокойно берёт сэра Майкла под руку. А я? Мне идти одной? Как ни странно, справа от меня уже вырастает Мага и сердито выговаривает вполголоса:
- Соблюдай этикет, дорогуша, здесь у каждой дамы должен быть кавалер. По-крайней мере, если таковых хватает. Терпи.
И бесцеремонно просовывает мою руку себе под локоть. Терплю. Не подводить же Наставника своим невежеством.
А вот и те, кому нас сейчас будут представлять; поджидают нас на высоком крыльце. Глаза горят от любопытства. Похоже, вся женская половина населения замка расцвела здесь в калейдоскопе парадных туалетов. Мне сердечно пожимает руки высокая женщина, моложавая, но явно за шестьдесят, и когда я вижу эти чудесные кудри всё ещё цвета потускневшего золота с еле намеченными серебряными прядями, эту ласковую улыбку, прищур серо-голубых глаз, я понимаю, от кого сэр Майкл унаследовал свою ангельскую красоту. И, судя по всему, не только это. Она заглядывает мне в глаза ласково, ненавязчиво, но меня враз отпускает напряжение, и я уже не чувствую себя сковано. Леди Аурелия Кэррол. Золотая леди, как я сразу же её мысленно называю.
А вот и леди Абигайль, - отчего-то знакомое имя! - и леди Виктория, младшие сёстры прекрасного сэра, и в отличие от золотоволосого братца - совершенно, абсолютно рыжие, до красноты, зеленоглазые, смешливые, из-за обилия веснушек кажущиеся почти девчонками. Вот и племянница, леди Абигайль-младшая - и я, наконец, вспоминаю, отчего мне знакомо это имя. Его упоминал Мага во время визита к Мишелю! Она такая же рыжая, как сестрички сэра, тоненькая, изящная, как наша Геля, из глаз так и брызжет веселье. Не сдержавшись, она подаётся к Маге, видимо, собираясь что-то сказать, но тот сурово грозит её пальцем:
- Не время, юная леди; мы ещё поговорим!
Так я и знала. Он здесь частый гость.
А мужчин, между прочим, кроме сэра Майкла не видно.
Когда мы проходим в парадный холл, меня просто оторопь берёт. Одно дело видеть подобные интерьеры в музее, другое - знать, что здесь обитают, толкутся, бегают, неспешно расхаживают... словом, живут, как в обычном доме.
Леди Аурелия организует специально для нас с Гелей краткий экскурс по первому этажу: нам позволяют сунуть нос в каждое помещение, дают немного полюбоваться и вежливо спроваживают к следующему. Через правое крыло с картинной галереей мы посещаем замковую часовню, небольшую, пронизанную светом, преломляющимся в восхитительных витражах стрельчатых окон. Боковая дверь из галереи ведёт на террасу, откуда можно спуститься, в сад и к оранжерее, а заодно и к небольшой набережной на берегу озера. Но туда нас сводят позже.
Мы возвращаемся в холл и восхищаемся гостиной, - она справа от парадной лестницы, слева же - громадная библиотека, в которой, по заверению леди Аурелии, более двадцати тысяч томов. Многоуровневая библиотека - настоящий храм для книжников: застеклённые стеллажи тянутся до пятиметрового потолка, для удобства поисков наготове лестницы-стремянки, для чтения и записей - рабочие столы. На одном из них - громадный глобус. Меня так и тянет к нему, как магнитом: наконец-то можно увидеть карту этого мира, посмотреть, чем он отличается. Но хозяйка настойчиво увлекает меня в столовую, где полным ходом идут приготовления к обеду, а смежная кухня полна гомона и восклицаний - по-видимому, там самый разгар работ. Из кухни отдельный выход к замковым службам, на ходу поясняет леди Аурелия, там же спуск в подвальные помещения и в винные погреба. Это только краткий обзор, скромно завершает она; надеюсь, дорогие мои, у вас будет ещё время ознакомиться с нашим домом более детально.
Краткий обзор... Понятно, почему здешние леди столь стройны. Представляю, сколько километров в день они отмахивают такой вот неспешной походкой только для того, чтобы пройтись с "кратким обзором" по своему мирку. Наверняка тут есть и управляющий, но истинная хозяйка, как я себе представляю, обязательно хоть раз в день, да заглянет в каждый уголок, чтобы лично всё проверить. А ведь ещё есть сад, и оранжерея!
- Сколько же у вас слуг? - интересуюсь я.
- В летний сезон от десяти до пятнадцати человек, - получаю ответ. - Впрочем, при необходимости людей можно нанять из соседней деревни. А зимой, когда садовые работы заканчиваются, достаточно пяти-шести. Остальные расходятся в отпуска.
Нас ведут на второй этаж, в жилые комнаты. Отдельно в антресольном этаже - кабинет сэра Майкла и покои леди Аурелии. Вот и сам второй этаж; как небрежно сообщает нам леди, здесь у них восемь спален и семь ванных комнат, а буде нагрянут внеплановые гости - неподалёку от основного здания размещены два гостевых коттеджа. Она подзывает миловидную служаночку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "i 77717a20ea2cf885"
Книги похожие на "i 77717a20ea2cf885" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Admin - i 77717a20ea2cf885"
Отзывы читателей о книге "i 77717a20ea2cf885", комментарии и мнения людей о произведении.




