Александр Гарин - Пути стражей
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пути стражей"
Описание и краткое содержание "Пути стражей" читать бесплатно онлайн.
Новеллизация игры Dragon Age. Origins-Awakening. Задействованы все игровые ГГ (Айдан Кусланд, Дайлен и Солона Амелл, Фарен Броска, Нерия Сурана, Дюран Эдукан, Терон Махариэль, Дарриан Табрис), хотя не все становятся Стражами. Соблюдение канона, но с вариациями в деталях.
Книга 2. Архидемон продолжает бушевать на Глубинных Тропах. У Стражей остается не так много времени прежде, чем зима окончится и слуги оскверненного дракона вырвутся из-под земли, чтобы уничтожить все сущее в обреченном Тедасе...
Гостья улыбнулась, складывая руки на объемной груди.
- Все то, о чем говорит ваша светлость, исполнимо, - она откинулась в кресле, бестрепетно выдерживая белесый взгляд виверна. - Но хочется уточнить. Ваша светлость все же не желает смерти братьев?
- Они должны умереть, - Сирил сцепил тонкие пальцы. - Но только тогда, когда выпьют полную чашу всех страданий, которые вы только сможете навлечь на их головы. Целиком и полностью.
Женщина медленно кивнула, продолжая улыбаться, но уже отстраненно. Видимо, уже мысленно прикидывая объемы стоявшей перед ней задачи.
- Пусть ваша светлость не беспокоится. Вы обратились к той, кому нужно. Я сделаю все лучшим образом. Никто из Хоуков ничего не заподозрит. Один только вопрос. Должны ли беды касаться и матери ее недостойных детей?
- Не только матери, но и всех Хоуков... или Амеллов, о которых вы сможете узнать еще. Впрочем, кроме этой семьи, больше, насколько мне известно, ветвей с таким именем не осталось.
Женщина прикрыла ресницами глаза, показывая, что она понимает, что от нее требовалось.
- Только вынужден вас предупредить, - поставив локти на подлокотники кресла, Сирил несколько раз расцепил и сцепил пальцы. - Старший из братьев, Гаррет Хоук, очень сильный маг. Быть может, в их семье маг не один. Я что-то слышал о сестре этих братьев. Но не вполне уверен, что понял, мертва ли она, или проживает в другом месте. Вам и это предстоит выяснить, капитан Изабелла.
- В этом нет никакого препятствия для исполнения задуманного, ваша светлость. Для меня достаточно того, что Хоук - мужчина.
Сирил усмехнулся, и вновь взял в руки кубок.
- Хорошо. Вот бумаги, - он поднял со стола, и передал в руки гостьи большой запечатанный пакет. - Здесь все, что Вороны смогли разузнать о Хоуках. Это должно помочь вам в вашем деле.
Женщина приняла пакет и уложила его на коленях. Взгляд ее сделался вопросительным.
- Да, - де Монфор кивнул, подливая себе вина из графина, стоявшего тут же, на столике. - Есть еще кое-что, о чем я бы хотел с вами... посоветоваться. В моем доме находится еще один Амелл.
Изабелла подняла брови.
- Это так, - орлесианец прервался и, приложившись к кубку, пил, пока не осушил его весь. Впрочем, как уже можно было убедиться, чтобы опьянеть, ему потребовалось бы куда больше вина. Во всяком случае, речь его и, похоже, мысли оставались ясными. - Это их кузен. Но он из той же семьи. Семейное сходство между ним и братьями поразительно.
- И ваша светлость желает...
- Законы кровной мести обязывают меня разобраться с ним, как с каждым из тех, в ком течет кровь Амеллов, - Сирил говорил по-прежнему ровно и бесцветно, но у жевавшего губы Дайлена смёрзлось нутро - не от холода, а от страха. - Однако я успел оказать ему гостеприимство до того, как узнал, кто он такой. Наскочил в лесу, когда, прогуливаясь на лошади, пытался скачкой обуздать... обуздать жажду мести, что до сих пор не дает мне покоя.
По спокойному тону и отрешенному выражению лица не было похоже, чтобы де Монфор испытывал хоть какие-нибудь чувства из тех, про которые говорил своей странной гостье. Но успевший уже сколько-то узнать орлесианца Дайлен уже не обманывался - с детства привыкший к лицемерию орлесианского двора обладатель глаз виверна мог удерживать внутри пожар, скрывая это так мастерски, что этому следовало поучиться.
- Странно, что он осмелился показаться во владениях вашей светлости.
- Он не знал о том, что учинили его братья, - Сирил пожал плечами и глубже уселся в кресле. Можно было догадаться, что блистательный лорд был утомлен длительным днем и еще не до конца здоров после первой встречи с кузеном своих врагов. - Бедный ягненок забрел прямо в пещеру ко льву. Ах, если бы я не пообещал ему покровительство и кров! Я бы мог сбросить его со скалы, как поступили Хоуки с моим отцом. С той же самой скалы. Ради этого я бы не поленился вернуться в Марку. Или, даже, сохранить ему жизнь, но выколоть глаза, отрезать язык и уши - чтобы до конца своих дней он бы мучился так, как мучился мой отец в его последние мгновения.
Дайлен с усилием опустил веки, пригашивая светивший из-под них лириум.
- С другой стороны, он так прекрасен, - украшенный камнями кубок играл в тонких пальцах орлесианского лорда. Сидевшая напротив женщина молчала, отстраненно глядя перед собой, и только по ее приподнятой брови можно было бы понять, что она внимательно слушает. - Я бы мог набить из него чучело... прекрасное чучело. И поставить его в зале моих трофеев. Между антиванским полозом и неваррским камнеколом. Ферелденский собачник. Каково, а?
Женщина уклончиво улыбнулась. Дайлен перевел дух, закусив начавшую неметь на морозе костяшку пальца.
- Если бы знали вы, капитан Изабелла, сколькие способы успел я навоображать за эти день и ночь о том, что можно было бы сделать с моим врагом. Но проклятые законы дворянского гостеприимства. Если с его головы упадет хотя бы один волос, пока он мой гость, я покрою себя бесчестьем.
Орлесианец несколько раз разжал и стиснул обратно руку в кулаке. Слушавшая очень внимательно гостья не стала прятать усмешки.
- И ваша светлость хотели бы посоветоваться со мной о судьбе этого несчастного?
- Именно, - де Монфор ответил на усмешку капитана Изабеллы. - Как бы вы поступили на моем месте?
Та слегка расслабила лицо.
- Если ваша светлость позволит... отдайте его мне.
Де Монфор поднял бровь.
- При необходимости непременно извести всех из семейства врагов вашей светлости, - женщина повела плечом, ослабляя петли на куртке. - Да еще так, чтобы они сами считали дни до смерти, лучший способ, - она помедлила - продать в рабство.
Дайлен выпустил костяшку изо рта. Лорд Сирил выпрямился в кресле.
- Если он так красив, как утверждает ваша светлость...
Де Монфор кивнул.
- Тогда эта месть вашей светлости свершится легче, чем все прочие, - капитан Изабелла справилась со всеми петлями и качнулась вперед, укладывая локти на колени. - Даже не нужно будет менять планов. Мне известны места в Киркволе, где перекупщики рабов забирают товар для переправки в Тевинтер. В основном торгуют эльфами, но человеческий молодняк тоже берут очень охотно. На красивом мальчишке можно много заработать.
- Ну что же, похоже, это действительно лучший выход, - де Монфор взял со столика графин, подумал, и поставил его на место. - Сейчас он в своей комнате. Выпил два бокала "Чистой слезы". Говорят, этот дурман может свести с ума... либо подарить просветление, дав ответ на многие мучавшие ранее вопросы. Не знаю, не пробовал. В любом случае, проспит до утра. Утром он покинет мой дом, я об этом позабочусь. И едва его конь окажется за воротами - законы гостеприимства, которые так чтят в нашем орлесианском обществе, перестанут распространяться на него.
- Мои люди возьмут его прямо за воротами, - капитан Изабелла ухмыльнулась, прокручивая на пальце одно из надетых на него колец. - И я тотчас же отправляюсь на пристань, а оттуда - в Вольную Марку. Приказы вашей светлости будут исполнены в точности.
- Что же, чудно, - де Монфор кивнул и прикрыл рукой глаза. - Тогда вы можете идти, капитан. Распоряжения насчет вас и ваших людей уже отданы.
- Доброй ночи, ваша светлость, - гостья отвесила полупочтительный поклон, на который хозяин ответил кивком головы.
- Доброй ночи.
Женщина ушла. Лорд Сирил некоторое время в задумчивости сидел в кресле, затем, поднявшись, дошел до стеклянной двери, ведущей на балкон и, приоткрыв ее, поднял глаза к ночному небу. Однако, Дайлен ничего этого не видел. В тот миг, когда орлесианец только задумывался о том, чтобы подышать свежим воздухом, он, забыв про дурноту, лихорадку и текущий нос, заворачивал за угол дома, туда, где его стену увивали побеги винной ягоды, что уже ранее спасли его жизнь.
Добравшись до этих побегов и, подергав, убедившись в том, что держат они крепко, Дайлен с тоской вспомнил об оставленных кошеле, мешке и коне, что ныне томился на лучшей из конюшен Орлея. Но изыскивать способы, чтобы вернуться в комнату за вещами было не только долго, но и опасно. Встречу со своим стражем Дайлен не забыл, и в том, что странно одетое нечто по-прежнему ждет его у дверей комнаты, не сомневался. А значит, путь у него был только один. Бывший маг догадывался, что времени было мало, но того, что оставалось, он собирался использовать все, без остатка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пути стражей"
Книги похожие на "Пути стражей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Гарин - Пути стражей"
Отзывы читателей о книге "Пути стражей", комментарии и мнения людей о произведении.