» » » » Уильям Эйнсворт - Окорок единодушия


Авторские права

Уильям Эйнсворт - Окорок единодушия

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Эйнсворт - Окорок единодушия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, год 1855. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Эйнсворт - Окорок единодушия
Рейтинг:
Название:
Окорок единодушия
Издательство:
неизвестно
Год:
1855
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Окорок единодушия"

Описание и краткое содержание "Окорок единодушия" читать бесплатно онлайн.



Из веселых обычаев английских ни один не пользовался такою известностью, как Донмовский Окорок, присуждаемый супругам, живущим неизменно в любви и согласии.

В середине XVIII века, времени, к которому относится этот рассказ, на почетный окорок притязали эссекский трактирщик Иона и его жена Нелли. Но увы! на пути к награде много препятствий…


Анонимный русский перевод 1855 г. в современной орфографии.






— У нас только одна комната свободная, — отвечала Нелли, которой старик не понравился, — да и в той по ночам ходит привидение.

— Ходит привиденье! — повторил он, дразня ее: — тем лучше. Никогда еще не видывал я привидений! Интересно познакомиться.

— Вероятно, вам представится этот случай, — отвечала Нелли. — Итак, если вас это не затрудняет, комната будет для вас приготовлена.

— Это самая большая и самая лучшая комната в доме, сэр, с отличнейшею постелью, — прибавил Иона: — кровать, знаете, старинной работы, с таким богатым штофным пологом, точно какая-нибудь могила. Я слышал, что эта постель самого сэра Вальтера; а может быть, на ней спал еще его прадед. А наверное можно сказать, что нам раз показалось, будто из стенного шкапа выходит женщина и глядит прямо на нас.

— Не показалось, а мы в самом деле видели, — возразила мистрисс Неттельбед, — в окно светил месяц, и женщина была бледна, как полотно. Иона говорит сомнительно, потому что спрятался под кровать, а я ее видела.

— Пустяки! Разыгралась фантазия, — сердито сказал доктор Плот. — Белая женщина! вздор; вы сами себя увидали в зеркале — и только. Этими глупыми историями можно пугать баб и мальчишек; мужчины над ними смеются. Приготовьте мне волшебную комнату, разведите хороший огонь, нагрейте постель — и ручаюсь вам, я прекрасно просплю до утра, какие бы там ни ходили привидения или превидения.

— Надеюсь, что вы и завтра будете так же подсмеиваться, сказала Нелли таким тоном, как бы вовсе не надеялась того.

— Не бойтесь, моя милая; а кстати, хозяин, кто такой этот красивый парень, подаривший тетерева вашей жене?

— Мне тетерева? А ты мне не сказал об этом, Иона.

— Приезд господина доктора вышиб это у меня из памяти, Нелли. Этого молодого человека, сэр, зовут Френк Вудбайн. Он подарил мне пару уток, а тебе тетерева, мой друг.

— Я так и думала, что это Френк Вудбайн. Ах, какой он милый!

— Пожалуйста, не слишком его хвали, то есть при людях, — шепнул Иона.

— А кто ж такой Френк Вудбайн? — спросил доктор.

— Ужь этого не могу вам хорошенько объяснить, сэр, — отвечал Неттельбед. — Он нездешний, то есть живет здесь всего полтора года, егерем у лорда Мейерда.

— Он бы мог быть и не егерем, — сказала Нелли, — всякий видит, что он выше своего звания. Он не занимается дурным обществом, как другие; а когда оденется, ни дать ни взять молодой сквайр. И по правде сказать, ни один из наших молодых сквайров не стоит его. Даже сэр Джон Гробхэм и сквайр Чипчез нейдут с ним в сравнение. Ездит верхом он не хуже сквайра Монкбери; стреляет он лучше Сэма Снайпа, первого егеря; а как танцует он, уж истинно можно полюбоваться, сэр. Он у нас лучше всех. Вы сами его видели, сэр: можете сказать, точно ли он красавец.

— Ну, так! Баба только и смотрит, чтоб рожа была смазлива, — сказал Плот.

— Извините, сэр; меня этим нельзя попрекнуть. Я выбрала своего Иону вовсе не за красоту.

— Роза Вудбайн, его жена, можно сказать, бесценное сокровище, — сказал, обидясь, Иона.

— Всякая жена — сокровище, да еще такое бесценное, что и покупщика ему не найдешь, — сухо заметил Плот.

— Вы никогда не видывали такой прелести, — продолжал Иона, искоса взглянув на жену.

— Деревенская красавица, знаю; щеки красные, как яблоки, и круглые, как яблоки, — возразил Плот, — здорова и плотна, хоть в телегу запрягай, только неуклюжа; не в моем вкусе.

— И не в моем, — сказала Нелли. — Вы ее обрисовали точка-в-точку.

— Знал, что вы так скажете. Женщины не любят хвалить красавиц; а ваш муж будет не согласен с вами.

— Вкусы различны, сэр; каждый смотрит своими глазами, — отвечал хозяин. — На мой взгляд, Роза Вудбаин у нас первая красавица. Манеры у ней деликатные, смею судить. Иной леди можно бы поучиться у Розы Вудбайн.

— Очень мило! Вы слишком жарко ее хвалите, мистер Неттельбед, — сказала Нелли.

— А вы еще жарче хвалили Френка, моя милая, — отвечал он.

— И что ж, этот идеал совершенства, перед которой все ваши леди — мужички, верно, дочь какого-нибудь фермера, — заметил старик.

— Она сирота и выросла у мистера Лесли, нашего прежнего пастора, — отвечал Иона, — и чуть ли не была племянницей его жене; наверное, впрочем, не знаю. Роза Мильдмэ (так ее звали в девушках) была девушка хорошего воспитания. Добрый мистер Лесли, хоть и сам был человек бедный, не жалел для нее ничего. Но после его смерти вдова не могла сводить концов с концами, потому Роза и вышла замуж.

— Как же она пошла за егеря? Разве не было у нее других женихов?

— Было много. За иных с радостью пошли бы невесты богаче ее, — сказал Иона, взглянув на жену. — Был и такой жених, который считается у нас самым завидным во всем графстве: именно, сэр Джильберт де Монфине; но ей понравился егерь, она за него и пошла.

По насмешливому лицу старика пробежало выражение сочувствия; но скоро он опять улыбнулся насмешливо и сказал:

— Значит, была глупа. Скоро раскается в том, что не умела пользоваться счастьем.

— Не знаю, раскается ли, — возразила Нелли. — Она не похожа на других: не понимает своей выгоды, а благородного честолюбия нет в ней ни капли. Она, как дура, влюблена в мужа.

— И он говорит, что всею душою любит ее, — прибавил Иона.

— Говорит только? А на деле не так? — спросил Плот.

— Не умею вам сказать, — уклончиво отвечал трактирщик. — Это не мое дело.

— Так не ваше дело и делать дурные намеки, когда нет доказательств, — сказал Плот. — А интересно бы мне испытать их любовь. Толковать, что любим друг друга, легко, да не всегда слова бывают справедливы. Я в этих случаях не очень доверчив: я видал людскую жизнь. Вообще жены стараются держать мужей под башмаком.

— Вы невыгодного мнения о нашем поле, сэр, — сказала Нелли.

— Не очень выгодного, моя милая, да что ж делать? Тому научила меня опытность.

— Грустно слышать это, сэр, — сказал Неттельбед, — но по себе не судите о всех. Я, например, могу похвалиться лучшею судьбою. Малейшее мое желание — закон для мистрисс Неттельбед. Она и не думает никогда мне поперечить. Правда ли, мой друг?

— Никогда, мой друг; я знаю свои обязанности.

— Видите, сэр; вот вы, наконец, и нашли счастливое супружество: любящего мужа и послушную жену, которые наслаждаются таким счастием и единодушием, что надеются получить окорок. Но вот мистер Ропер, донмовский управитель. Мое почитание, мистер Ропер. Поздравляю вас с наступающим праздником.

Трактирщик пошел на встречу Роперу; Нелли отправилась готовить комнату для доктора Плота и Пегги услышала от нее с величайшим изумлением, что старик берет комнату, где ходит привидение.

— Я ни за что на свете не согласилась бы ночевать там одна, — заметила она Керроти Дику, идя с ним в эту комнату.

— Не бойся за него, Пегги, — сказал Дик, тащивший туда чемодан Плота: — такого старика никакая баба не обидит, хоть бы и шаталась только по ночам.

И они исчезли в темном коридоре.

IV. Мистеру Роперу удалось заглянуть в душу старика

Доктор Плот сидел у камина. Ропер, войдя в комнату, взглянул на старика, и старик взглянул на него; но тем ограничились их отношения.

Мистер Ропер снял плащ и перчатки и положил вместе с своею треугольною шляпою на стул. Он был почтенный джентльмен средних лет, в седом парике, кафтане и жилете табачного цвета.

— Был здесь Френк Вудбайн? — спросил он трактирщика.

— Был, сэр, с полчаса назад, и просил вас подождать, потому что он скоро воротится.

— Хорошо; вынесите ж бутылку элю моим людям, которые сидят в передней.

Это было исполнено, и мистер Ропер продолжал:

— А вам, мистер Неттельбед, конечно, любопытно узнать, объявил ли я о вашем намерении требовать окорока. Вы записаны кандидатом; но я сделал для вас больше: уже составлен суд присяжных из шести самых красивых молодых людей и шести самых красивых девушек нашего местечка. Я сказал им, чтоб прежде других просителей занялись они вами. Они придут сюда нынче же вечером.

— Отлично! — в восторге вскричал Неттельбед. — Том, сделай большую мису пунша, вели кухарке отрезать сладкого пирога и подогреть пастет. Надобно приготовить им угощение. Как жаль, что нет у нас музыканта! можно бы потанцовать.

— Я позаботился об этом, — отвечал Ропер, — Симон Эппельярд принесет скрипку. Не хочу охлаждать вашей радости, мистер Неттельбед, но должен сказать вам, что есть у вас соперник, имеющий большие надежды; некоторые даже думают, что у него более надежд, нежели у вас.

Трактирщик побледнел.

— Это ужасно! Кто ж он?

— Тот самый молодой человек, видеться с которым я пришел сюда.

— Френк Вудбайн? Я так и ждал. Протестую против его притязаний. Он не может дать присяги.

— Почему же? Он прекрасный молодой человек, и все говорят, что он страстно любит жену и она любит его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Окорок единодушия"

Книги похожие на "Окорок единодушия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Эйнсворт

Уильям Эйнсворт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Эйнсворт - Окорок единодушия"

Отзывы читателей о книге "Окорок единодушия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.