» » » » Элен Росберри - Незабудка


Авторские права

Элен Росберри - Незабудка

Здесь можно скачать бесплатно "Элен Росберри - Незабудка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Амадеус, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элен Росберри - Незабудка
Рейтинг:
Название:
Незабудка
Издательство:
Амадеус
Год:
2007
ISBN:
978-5-9777-0049-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незабудка"

Описание и краткое содержание "Незабудка" читать бесплатно онлайн.



Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…






Поймав на себе улыбку Стивенса, Клэр и впрямь струсила. Бен смеялся над ней и не воспринимал ее угрозы всерьез.

— Мисс Гарденс, если вы не в курсе, то я могу вам кое-что разъяснить. — Бен вздохнул, словно собираясь с мыслями. Клэр же была уверена: он заготовил речь заранее. — Я предложил всем владельцам мелких лавок денежную компенсацию, которая с верхом покроет их расходы на переезд в другой район. Возможно, даже позволит расширить бизнес. Вы, как и все прочие, должны были получить копию договора неделю назад. Кстати, большая часть договоров уже лежит в моем сейфе со всеми необходимыми подписями и печатями. Если по какой-то неизвестной мне причине вы не получили форму договора, то я незамедлительно попрошу свою помощницу принести ее вам. Вы сможете подписать договор прямо сейчас, в моем кабинете.

— Я вам не верю, — сказала Клэр, но ее голос говорил о другом. Неужели все остальные сдались без боя? Неужели ей предстоит один на один сразиться с корпоративным монстром?

— Только ради вас, Клэр. — Бен театрально вздохнул и сделал вид, что собирается подняться с кресла. — Я могу их показать.

— Но… как же мой магазин?

— А что в нем особенного? — хладнокровно спросил Бен. — Обычная цветочная лавка, в которую заходит пять человек в день.

— Это неправда! — воскликнула Клэр. — «Незабудка» — лучший цветочный магазин из всех, что мне доводилось видеть.

Бен снисходительно улыбнулся, и Клэр едва сдержалась, чтобы не дать ему пощечину. Как же она хотела стереть с его лица самодовольную ухмылку!

— Ну конечно, сам себя не похвалишь… А многое ли вы видели в своей жизни, мисс Гарденс? Готов спорить, что вы не часто пересекали границы штата Джорджия. Бывали ли вы на цветочных базарах в Голландии, когда цветами усыпаны целые площади и улицы? Доводилось ли вам хоть раз в жизни полюбоваться настоящими цветочными часами? Бывали ли вы в Японии в праздничные дни цветения сакуры? Знаком ли вам чудесный аромат лотоса? — Вопросы сыпались на голову Клэр с такой скоростью, что она едва успевала представить себе названные картины. Нет, она никогда не бывала в Европе, хотя сестра не раз звала ее в Ирландию. О Японии она не смела даже мечтать.

— Мистер Стивенс, если вы хотели унизить меня, показав, как мало я достигла в своей жизни, то вам это удалось. К сожалению, я не имею возможности ворочать такими деньжищами, как у вас! Я работаю с утра до вечера. Все, что у меня есть, — мой цветочный магазин. «Лавка», как вам нравится называть подобные заведения. Я вложила в «Незабудку» все оставшиеся мне после смерти родителей деньги…

Бен перестал улыбаться. Теперь он слушал Клэр гораздо внимательнее. Ей даже показалось, что он пару раз кивнул в знак согласия с ее словами.

— Вся моя жизнь связана с цветами!

— Ну вы ведь не поставили крест на личной жизни, — неожиданно вставил Бен. — Вам уже удалось отбить Джорджа у той милой дамочки, которая покупала в вашем магазине свадебный букет для сестры?

— Я и не пыталась, — покривила душой Клэр. Непрошеный румянец тут же выступил на ее щеках.

— Разве? Мне показалось, что вы были весьма настойчивы и прямолинейны. Неужели это не тот Джордж, которому суждено стать вашим мужем?

— Мистер Стивенс, а вам не кажется, что вы суете нос не в свое дело? — грубо спросила вышедшая из себя Клэр.

— Я всегда выясняю, с какими людьми мне предстоит иметь дело. Неужели вы полагали, что я просто так, без особой надобности, шатался по цветочной лавке?.. Простите, ма-га-зи-ну, — с ехидством произнес по слогам Бен. — Или обычные посетители «Незабудки» уходят с пустыми руками? В таком случае ваш магазин, — во второй раз Бен произнес это слово обычно, — работает в убыток. Это блажь, каприз, а не бизнес.

— Называйте это чем угодно, — с вызовом ответила Клэр. — Но это мой магазин. И я не желаю сдаваться без боя.

— Что? — усмехнулся Бен и посмотрел на гостью с таким видом, словно она только что произнесла несусветную чушь. — Я вовсе не собираюсь с вами воевать. Вы не обижайтесь, Клэр, но я не вижу в вас достойного соперника.

— Потому что у меня нет таких денег, как у вас?

— Нет, потому что вы женщина, а во мне, хотите — верьте, хотите — нет, еще не погиб джентльмен.

Клэр не нашлась что ответить. Меньше всего она видела сейчас в Бене Стивенсе джентльмена. Вначале она приняла его за живущего на государственное пособие бездельника, затем обнаружила в кресле крупного бизнесмена, а теперь он пытается ее убедить в том, что является рыцарем без страха и упрека.


Чем дольше Синтия слушала Клэр, тем больше сомневалась в ее здравомыслии.

— Ты правда ушла, хлопнув дверью?

Клэр, нервно ходившая из угла в угол, на мгновение замерла и кивнула.

— Но ведь теперь Стивенс точно сотрет «Незабудку» с карты Атланты, — сокрушенно воскликнула Синтия. — Клэр, как ты могла!

— А что мне оставалось делать? — развела руками Клэр. — Этот тип начал оскорблять меня, едва я переступила порог его кабинета.

— Уверена, что ты не потрудилась даже постучаться. Я уж молчу о том, что в деловых кругах принято предупреждать о своем визите при помощи телефонного звонка. Люди вроде Стивенса всегда заняты.

— Это не тот случай.

— Что ты имеешь в виду?

— Стивенс вчера заходил в «Незабудку». Правда, он забыл сказать, что он и есть тот самый человек, который собирается перекроить район. Он представился Беном. В какой-то момент мне показалось, что он приятный человек.

— Он флиртовал с тобой? — Синтия лукаво подмигнула Клэр.

— Не говори чепуху, — осадила ее Клэр. — Люди вроде Стивенса давно забыли о том, что такое бескорыстное чувство и искренняя симпатия. Он прикинулся простаком и закрался в доверие.

— Зачем ему это понадобилось? — с сомнением спросила Синтия.

— Ему, видите ли, требуется знать, с какими людьми предстоит иметь дело. Меня он счел глупой охотницей за чужими любовниками, — Клэр шмыгнула носом, чувствуя, что вот-вот расплачется от обиды и бессилия что-либо изменить.

— Клэр, не преувеличивай. Ты расстроена и сама не понимаешь, что говоришь.

— Помнишь, я рассказывала о Джордже, которого вчера пригласила на свидание?

— Тот непунктуальный тип? — неодобрительно спросила Синтия.

— Так вот, Бен Стивенс был в «Незабудке» в тот самый момент, когда я попросила у Джорджа и его спутницы телефоны. Он даже обвинил меня в том, что я кидаюсь на клиентов, как изголодавшаяся хищница.

— Клэр, Стивенс может думать о тебе все что угодно. Главное, что ты сама о себе думаешь.

— О, Синтия! Я ведь и правда заигрывала с Джорджем на глазах у его спутницы.

— Это не преступление, — попыталась успокоить ее Синтия. — Ты молодая свободная женщина. Наверняка Стивенс тебя приревновал!

— Не смеши меня. У этого мистера на уме только прибыль, и еще раз прибыль.

— Он не женат? — деловито осведомилась Синтия.

— Кольца нет, — тут же ответила Клэр.

— Значит, ты обратила внимание, — подтрунивающим тоном заметила Синтия. — Может быть, он тебе приглянулся и ты сердишься, что его имя не Джордж? Может быть, стоит чуть приподнять планку?

— Синтия, ты сама не понимаешь, что говоришь. Мне совершенно неинтересен Бен Стивенс. Он груб, самодоволен, высокомерен…

— Может быть, тебя злит то, что он не поддался твоим чарам? Ты ведь шла в офис мистера Стивенса с твердым намерением если не логически убедить его, то соблазнить как мужчину. Судя по твоему рассказу, тебе не удалось ни то, ни другое. Вот ты теперь и бесишься.

— Вовсе нет! Я расстроена из-за того, что придется закрыть магазин. По крайней мере, на какое-то время. Потому что всесильный мистер Стивенс не станет откладывать строительство из-за какой-то «цветочной торговки». — Слезы брызнули из глаз Клэр, и она поспешно отвернулась к витрине.

— Он так тебя назвал? — тихо спросился Синтия, с сочувствием погладив подругу по спине. — Успокойся. Этот тип не заслужил твоих слез.

— Людей вроде нас он ни во что не ставит. Мы для него всего лишь «лавочники», — Клэр всхлипнула. — А меня он и вовсе воспринимает как легкомысленную вертихвостку, которая только и думает, как бы поскорее выскочить замуж.

— Ох, попадись он мне! — Синтия жестами изобразила, что она сделает, если в ее руках окажется шея Бена Стивенса.

Глава 4

Синтия с любопытством и девичьим кокетством посматривала на вошедшего в магазин мужчину. На вид ему было не более тридцати двух. Темные волосы, сосредоточенное лицо. Он не был похож на голливудских актеров, которых Синтия обожала, но произвел на нее сильное впечатление. От него веяло силой и мужественностью. Благородная осанка, короткая стильная стрижка, вдумчивый взгляд и дорогой костюм из тонкой шерсти выгодно дополняли его облик.

Заметив ее кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц, незнакомец вытащил из большой напольной вазы не менее пятнадцати самых свежих чайных роз, поступивших в продажу только утром, и подошел к кассе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незабудка"

Книги похожие на "Незабудка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элен Росберри

Элен Росберри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элен Росберри - Незабудка"

Отзывы читателей о книге "Незабудка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.