» » » » Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"


Авторские права

Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
"Верный меч"
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги ""Верный меч""

Описание и краткое содержание ""Верный меч"" читать бесплатно онлайн.



Англия, год 1069. Глазами нормандского рыцаря Танкреда Динана показаны события, предшествовавшие знаменитой операции Вильгельма Завоевателя, позднее названной "Опустошением севера".






Уэйс положил руки на груду камешков, лежавших в центре круга, и потащил их к себе.

-Лучше порадуйся, что мы играем не на серебро, - сказал он, сочувственно похлопав Эдо по плечу.

Женщины на мгновение повернули головы, а затем снова отвернулись к реке. Я немного поговорил с ними днем, заботясь, чтобы у них было достаточно плащей и одеял, чтобы не мерзнуть. Два раза я приносил им еду и вино, хотя они не казались голодными.

Я повернулся к Гилфорду.

-Мятежники не возьмут Эофервик, - сказал я.

Я пытался говорить уверенно, хотя в душе не чувствовал убежденности - не из-за армии под стенами города, а из-за горожан в его пределах. Я не сомневался в способностях Мале, но я не верил, что семисот человек достаточно, чтобы защитить город от внешних и внутренних врагов.

-Мятеж, это только начало, - ответил Гилфорд. - Даже если их и отгонят, летом к нам явятся датчане, и только Бог ведает, что будет потом.

-Если датчане вообще явятся, - заметил я.

-Они придут, - сказал священник.

Он встретился со мной взглядом, и я увидел, каким постаревшим он выглядит, какие у него усталые глаза. Это не была усталость долгого дня, казалось, она коренится у него глубоко в душе.

-Помолись со мной, Танкред, - сказал он.

Он опустился на колени на доски палубы, сложил ладони вместе и закрыл глаза. Я сделал то же самое, и когда он нараспев произнес первые слова Pater Noster, я присоединился к нему, произнося формулу, за многие годы ставшую частью меня самого: PaterNoster, quiesincaelis, sanctificeturnomentuum...

Пока слова молитвы текли с языка, мой ум блуждал, я начал думать о предстоящей поездке, о благополучной доставке женщин в Лондон и нашей следующей задаче. Что за письмо вез капеллан и почему именно в Уилтун?

- Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. - Закончил я и открыл глаза.

Гилфорд вздохнул.

- Извини, - сказал он. - День у нас был долгий, и я нуждаюсь в отдыхе.

-Конечно, - ответил я.

Время для новых вопросов еще придет. Не было острой необходимости задавать их сейчас, впереди у нас было много дней путешествия.

-Я должен поговорить с леди Элис и Беатрис, прежде, чем спать, - сказал капеллан. - Я желаю тебе спокойной ночи.

-Спокойной ночи, отец.

Я смотрел, как он идет, не глядя на Уэйса, Эдо и прочих, чтобы присоединиться к женщинам на корме. Им нелегко было оставить мужа и отца на милость неизвестности, но у меня не было никакого желания нарушать их уединение. Мы постарались предоставить им свободное пространство, что на борту корабля, подобного этому, было задачей, почти невыполнимой. Правильнее, если с ними поговорит Гилфорд, он знал их лучше меня.

Некоторое время я сидел молча, глядя по сторонам. По правому борту поднимался из воды островок шагов тридцать или сорок в длину, на его вершине толпилось несколько голых деревьев. Еще один маячил впереди, черный и безликий на фоне лунных вод, но лицо Обера не выражало беспокойства, когда он наклонился к румпелю, обходя оба острова сразу. С тех пор, как мы миновали Драх, река постоянно расширялась, теперь она была шириной в три-четыре сотни шагов, возможно, даже больше. В темноте трудно было сказать, но теперь я не замечал теней в тумане; твердые берега сменились болотами.

Я поднялся с крадратного дубового сундука, на котором сидел, и прошел вдоль судна между двумя рядами гребцов, мимо мачты к носовой площадке, где рыцари все еще бросали кости.

Эдо поднял на меня голову и отодвинулся, чтобы освободить мне место среди игроков.

-Есть новости?

-Если повезет, мы доберемся до Хамбера к рассвету, - ответил я.

Радульф почесал свой большой нос.

-А что насчет Алхбарга? Когда мы будем там?

-Спроси капитана, - сказал я, наливая пиво из бурдюка в пустую кружку.

Второй крепыш - Годфруа, я помнил - дал тычка Радульфу в бок.

-Мы скоро уже сами превратимся в груду костей, пока ты соберешься бросить свои.

-Я их разогреваю, - сказал Радульф, энергично растирая что-то в ладонях.

-Да они уже горят!

Радульф разжал пальцы; маленькие кубики из резного рога покатились по палубе и замерли на пяти и шести. Он наклонился, чтобы собрать их, а затем передал кости Филиппу, который сложил руки и бросил, открыв две двойки.

-Сыграешь с нами? - Спросил Уэйс.

-Нам нужен человек, который справится с этим везунчиком, - мрачно сказал Эдо, указывая на кучу камешков перед Уэйсом, а затем на два последних перед собой. У Филиппа после его последнего броска осталось всего пять, у его товарищей немногим больше - по восемь.

-Я не начинаю войну, если не уверен в успехе, - сказал я, улыбнувшись. - Разве что начнем с начала.

Приглушенный крик раздался от смотровой площадки. Матрос указывал на берег за левым бортом. Нахмурившись, я поспешил к нему мимо Гилфорда и обеих леди.

-Что случилось? - Спросил я, глядя в темноту за его вытянутым пальцем. Трудно было что-то различить за пеленой тумана.

-Там, - сказал смотровой. Это был толстяк с объемистым пузом и густой бородой. - Между этими двумя насыпями, ближе к берегу.

Уэйс встал рядом со мной.

-Что там? - Спросил он.

Два островка, о которых говорил матрос, были словно связаны лентой тумана, светящейся в призрачном лунном свете. Между ними темнел силуэт, длинный и тонкий, бесшумно двигавшийся по поверхности воды. Я смотрел на него еще несколько мгновений, чтобы убедиться, что не ошибся, но когда ветер донес до нас слабый стук барабана, сомнений не осталось.

-Корабль, - пробормотал я.

Не один, за ним появился другой, потом еще и еще, пока они не собрались вместе: их была дюжина, а, возможно, и больше.

Это был целый флот.


14


Бормоча про себя проклятия, я повернулся и направился на нос корабля. Эдо был уже на ногах, но Радульф, Филипп и Годфруа не заметили ничего подозрительного и продолжали метать кости. Подойдя к ним, я задел свою кружку и разлил ее содержимое по палубе.

-Вставайте, - я не обратил внимания на их протесты. - К оружию.

Я шагнул вниз на мостки между рядами гребцов - все они выглядели изнуренными после дня почти непрерывного напряжения - изо всех сил торопясь по узкому проходу к центральной палубе судна.

-Обер!

-Я их вижу, - сказал он.

Некоторые из гребцов замедлили движения, другие вообще перестали грести, глядя за борт корабля на струйки воды, стекавшие с лопастей весел.

-Быстрее! - Рявкнул я им. - Вам платят не за посиделки.

Я добрался до кормовой платформы и встал рядом с Обером, который зорко всматривался в темноту.

-Первый корабль похож на наш, - сказал он. - Построен для хорошей скорости, для военных действий.

-Могут они оказаться нашими?

Он покачал головой.

-Если бы наш флот собирался в эти места, я наверняка услышал бы о нем.

Я выругался, понимая, что это значит. В конце концов, только вчера вечером английская армия подошла к воротам Эофервика. То, что сейчас вверх по реке поднималась флотилия военных кораблей, казалось мне не просто совпадением.

-Они нас увидят? - Спросил Уэйс, подходя к нам.

-Почему нет? Мы же их видим, - ответил Обер.

Он сильно потянул румпель, опираясь на пятки, используя всю массу тела, чтобы развернуть нос вправо, подальше от кораблей, к переправе и южному берегу. Румпель скрипел от напряжения, и я мог только надеяться, что он выдержит. Если руль сломается, у нас не останется иного выхода, кроме сражения.

-Возьми барабан, - сказал капитан, кивая в сторону сундука, рядом с которым лежал барабан.

Я поднял его. Он был довольно большим и тяжелее, чем казался на первый взгляд; я пристроил барабан на сгиб руки, как делал сам капитан.

-Что будем делать? - Спросил я. - Мы можем развернуться?

-К тому времени, как мы это сделаем, они уже подойдут вплотную, - сказал Обер.

-Значит, будем удирать?

-По крайней мере, попытаемся. - Он посмотрел на меня. Лицо капитана было бледным, и я заметил неуверенность в его глазах.

-Присмотри за женщинами, - приказал я Уэйсу. - Пусть они спрячутся, убедись, что они в безопасности. - Я не мог оставлять их под угрозой стрел, копий и всего остального, что может свалиться нам на голову.

Уэйс кивнул и поспешил на корму, где Элис и Беатрис стояли неподвижно с широко раскрытыми глазами. Но я должен был поручить их заботам дружинника, потому что над водой раздался боевой сигнал рога, и я увидел, как два ближайших к нам корабля разворачиваются, отделившись от флотилии. Их весла двигались дружно, носы кораблей высоко вздымались над черной водой. Они не направлялись прямо к нам, но стремились отрезать нас от речной излучины. Наш единственный шанс был в том, чтобы достигнуть ее раньше, иначе мы бы угодили в ловушку без всякой надежды на спасение.

-Давайте, вы, засранцы! - Крикнул я гребцам, начиная выбивать равномерный ритм на барабане. - Навались!

Я почувствовал, как корабль под моими ногами рванулся вперед, покачиваясь из стороны в сторону, словно переступая с ноги на ногу. Не все гребцы попадали в заданный мной темп, и волны из-под весел сталкивались между собой, мешая задним гребцам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на ""Верный меч""

Книги похожие на ""Верный меч"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Эйтчесон

Джеймс Эйтчесон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Эйтчесон - "Верный меч""

Отзывы читателей о книге ""Верный меч"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.