Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги ""Верный меч""
Описание и краткое содержание ""Верный меч"" читать бесплатно онлайн.
Англия, год 1069. Глазами нормандского рыцаря Танкреда Динана показаны события, предшествовавшие знаменитой операции Вильгельма Завоевателя, позднее названной "Опустошением севера".
-Как хорошо опять очутиться в Лондоне, - сказал Мале-младший. - Это был долгий путь. Я начал готовиться к отплытию, как только услышал, что Эофервик в осаде. Мы оставили Гравилль в тот же день. Это было трое суток назад; плохая погода помешала нам плыть быстрее. - Он покачал головой. - И все это время мы могли только ждать и молить Бога, чтобы он сохранил моего отца.
Из Эофервика мы выбирались в два раза дольше, но я не сказал этого. По правде говоря, он должен быть благодарен, что не задержался в пути дольше; февраль был не лучшим временем для переправы. Я много слышал о коварном нраве Узкого моря: спокойная на рассвете вода могла после полудня превратиться в черный водоворот. Им еще повезло, что снегопад начался только сегодня, плыть под таким снегом было просто невозможно.
Скоро мы добрались до дома. Все тот же слуга, что охранял дверь в день нашего прибытия, встретил нас и сегодня; он вместе со слугой Роберта повел лошадей в конюшню на заднем дворе.
В доме дружинники уже проснулись и сидели у очага, завтракая хлебом и сыром. Капеллан сидел у стола, неторопливо прихлебывая что-то из кружки и кося одним глазом на лист пергамента перед собой. Он чуть не выронил кружку при виде младшего Мале. Гилфорд вскочил на ноги, развел руки, и они приветствовали друг друга, как старые приятели, болтая одновременно на английском и французском языках, пока не прибежал Вигод. Тогда Гилфорд отправился за обеими дамами.
Я уселся рядом с Уэйсом и Эдо, снимая перчатки и грея пальцы у огня.
Уэйс налил мне пива.
-Это кто такой? - Спросил он, кивая в сторону новоприбывшего.
-Сын виконта, - сказал я. - Роберт Мале.
-Я не знал, что у Мале есть сын, - сказал Эдо.
-Я тоже, - ответил я и посмотрел на Роберта, который в этот момент говорил с управляющим.
-Как хорошо вернуться в этот дом, - сказал он, радостно указывая на все вокруг: на очаг, гобелены, потолок. - В последний раз я был здесь на коронации короля Гийома.
-Я не считаю, что это очень долго, - сказал Вигод. - Два года вполне приемлемый срок.
Он замолчал, услышав быстрые шаги на лестнице. Беатрис спускалась вниз, подол ее темно-зеленого платья был поднят чуть выше лодыжек. Она увидела своего брата и, не сдерживая радостного смеха, побежала вперед и бросилась ему на шею. Ее мать, следовавшая за ней по пятам, присоединилась к всеобщим объятиям.
Я отвернулся. Я не привык к семейным сценам, и видеть их всех вместе было выше моих сил. Може, Эрнст, Иво, Фулчер, Жерар: все они были моими братьями по оружию, другой семьи я никогда не знал.
Ты живешь мечом, сказал мне Обер, когда мы на корабле бежали из Эофервика. Только сейчас я начал понимать, о чем он говорил.
Беатрис отпустила Роберта и отступила, разглаживая юбку. Ее узкое платье было скроено точно по фигуре, расшито желтой нитью у горловины и на рукавах, и я не мог не заметить, что у этой худышки довольно выпуклая грудь.
-Когда ты приехал? - Спросила она брата, вытирая слезы с глаз.
-Мы причалили к Стиббенхайт во время прилива, за час до рассвета. Я сразу поехал сюда с одним слугой. Он сейчас занимается нашими лошадьми.
-А остальные ваши люди? - Спросил Вигод. - Вы привезли еще кого-нибудь из Нормандии?
-Двадцать рыцарей нашего Дома, их лошади переправляются на втором корабле. Я взял всех, кого успел собрать до отъезда. Я приехал, как только узнал новости.
-А твой брат? - Прервала его леди Элис. - Где он?
-Я оставил его управлять делами в мое отсутствие. Думаю, неразумно было бы рисковать всем вместе. Один из нас должен был остаться.
-Вы слышали об Эофервике и о вашем отце? - Спросил Гилфорд, когда вернулся.
-Только, когда прибыл в Лондон. Танкред рассказал мне обо всем, что произошло. - Он посмотрел на обеих дам. - Я слышал, он заботился о вас в пути.
Леди Элис встретила мой взгляд.
-Да уж, - ответила она, поджав губы.
По правде говоря, здесь, в присутствии ее сына я ожидал услышать слова благодарности. Я должен был бы знать ее лучше, впрочем, больше она ничего не сказала.
Священник выглядел удивленным.
-Ты разговаривал с Танкредом? - Спросил он Роберта.
-Я встретил его около одной из церквей на холме Бишопсгейт, - ответил сын Мале. - Он там поспорил с городской стражей. Они уже собирались забрать его, когда я услышал имя своего отца. Тогда я и вмешался. Кажется, их командир не очень обрадовался.
Капеллан бросил взгляд на Вигода, а потом строго посмотрел на меня.
-Ты поссорился с людьми городского рива? - Он явно был расстроен.
Я пожал плечами.
-Я выходил поискать свой меч.
-Они обвинили его в драке на улице, - продолжал Роберт. - Хотя у них не было ни пострадавшего, ни свидетелей.
Управляющий вздохнул и покачал головой.
-Ты должен был подождать, пока мы сами не сходим к риву.
-Так это правда? - Спросил Роберт.
-Конечно, правда, - сказал я. - Прошлой ночью на меня напали на том самом месте, где мы сегодня с вами встретились. - Я почувствовал, что обе дамы смотрят на меня, конечно, их не было в зале вчера вечером, когда я явился после ночного купания. - Их было двое. Всадник на коне, и пеший воин в кольчуге. - Я провел пальцем по щеке по линии засохшей крови, показывая, где был ранен. - Это оставил мне на память один из них. Мне повезло унести от них ноги.
Я поймал взгляд Беатрис и увидел вспышку тревоги в ее глазах, хотя и очень короткую, потому что она быстро наклонила голову.
-Это серьезный вопрос, - сказал управляющий, задумчиво потирая лысину. - Я собирался сегодня утром увидеться с ривом и сообщить ему об этом. Но теперь, думаю, он уже в курсе.
-Я разберусь, если он приедет, - сказал Роберт, пожимая плечами. - Я сказал его людям, что он может по всем вопросам обращаться ко мне.
-Вы должны быть осторожнее при обращении с ним. Он может быть опасен для своих противников. И он имеет значительное влияние на короля.
-Мой отец виконт графства Эофервика, один из сильнейших людей королевства.
-Тем не менее, - сказал Вигод, - лучше иметь рива другом, чем врагом.
В зале стало тихо, слова управляющего повисли в воздухе, как дым.
-Пойдем, - сказала с улыбкой леди Элис, и пошла к лестнице. - Давай вернемся в наши комнаты. Ты расскажешь нам о своей поездке и о домашних новостях.
Роберт последовал за ней.
-Боюсь, новостей немного, но зато все хорошие. Вы тоже должны рассказать о своем путешествии. - Он нагнулся, проходя мимо меня. - Я поговорю с тобой позже, - тихо сказал он мне на ухо.
Он выпрямился и пошел наверх, а я подумал, что он имел ввиду? Я уже доложил, что городская стража хотела от меня. Что еще ему надо?
Я зевнул, прошлой ночью поспать почти не удалось. Действительно, я не мог вспомнить, когда я в последний раз спал всю ночь под защитой четырех стен с крышей над головой, а не в палатке на холодной земле. Думаю, больше недели назад.
Эдо передал мне лепешку.
-Держи. - Он положил сверху кусок жареного мяса. - Вот, ешь.
Я вспомнил, что еще не ел сегодня, но не почувствовал себя голодным. Хотя запах свежего хлеба вызвал спазм в желудке.
-Я не хочу есть, - сказал я и вернул хлеб.
Он пожал плечами и начал есть сам, останавливаясь время от времени, чтобы выплюнуть песчинку.
-Ты собираешься рассказать, что случилось? - Спросил Уэйс.
-Да, конечно, - ответил я. - Хотя рассказывать особенно нечего.
И я изложил им события сегодняшнего утра.
-Ты не должен был уходить в одиночку, - сказал Эдо, нахмурившись, когда я закончил.
За моей спиной раздались шаги, я поднял глаза и увидел капеллана.
-Надеюсь, я не помешал? - Поинтересовался он.
Я посмотрел на свои ноги.
-В чем дело, отец?
Он оглядел нас всех, отблески огня играли на его лице.
-Я только хотел сказать, что вряд ли снег растает сегодня, так что поездку в Уилтун лучше отложить до завтра.
-Если твое сообщение не срочное, то да, - сказал Эдо с полным ртом хлеба.
-Это может подождать еще день, - ответил Гилфорд. - Но завтра на рассвете надо ехать обязательно.
Он отошел к двери в дальнем конце зала и дал мне знак следовать за ним. Я нахмурился, не понимая, что ему нужно, взглянул на дружинников, но они болтали между собой, и, наконец, пошел к нему.
-Я вижу, что тебя что-то беспокоит, - сказал священник, как только мы отошли подальше от остальных.
Конечно, он был прав, в последнее время меня волновало слишком много вещей. Но я еще не был готов говорить с ним; после вчерашней ночи я неловко себя чувствовал в обществе капеллана.
-Я просто устал, - ответил я.
Он прищурился.
-Ты уверен?
-Совершенно уверен.
Англичанина моя отговорка не убедила, но он положил руку мне на плечо.
-Помни, что Господь всегда готов выслушать тебя, когда бы ты ни заговорил с ним.
-Буду помнить, - сказал я.
В последнее время мне все никак не удавалось помолиться, как следует.
-Это хорошо. - Он опустил руку и отодвинулся. - Сейчас я должен кое-что обсудить с Робертом. Однако, если хочешь, я могу исповедовать тебя позже.
-Может быть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на ""Верный меч""
Книги похожие на ""Верный меч"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Эйтчесон - "Верный меч""
Отзывы читателей о книге ""Верный меч"", комментарии и мнения людей о произведении.