Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полное собрание сочинений. Том 24"
Описание и краткое содержание "Полное собрание сочинений. Том 24" читать бесплатно онлайн.
___________
Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήϰει ὁ Ἰησοῦς ϰαὶ ἔϰραξε λέγων Ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσϑω πρός με ϰαὶ πινέτω.
Ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, ϰαϑὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐϰ τῆς ϰοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος.
Τοῦτο δὲ εἶπε περὶ τοῦ πνεύματος, οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα ἅγιον, ὅτι ὁ Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσϑη.
Ин. VII, 37. В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко мне и пей.
В последний главный день праздника стоял Иисус и громко говорил: если кто жаждет, тот пусть идет ко мне и пьет.
38. Кто верует в меня, у того, как сказано в писании, из чрева потекут реки воды живой.
Тот, кто верит в мое учение, у того из нутра потекут (как сказано в писании) реки воды живой.
39. Сие сказал он о духе, которого имели принять верующие в него; ибо еще не было на них духа святого,1 потому что Иисус еще не был прославлен.2
Это oн сказал о духе Божием, который должны были принять верующие в него, потому что еще не было духа, так как Иисус еще не был понят.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Во многих списках нет ἅγιον.
2) Δοξάζομαι, как и παραλαμβάνειν, не имеет значения славить, прославлять, а имеет значение признавать, понимать.
___________
Πολλοὶ οὖν ἐϰ τοῦ ὄχλου ἀϰούσαντες τὸν λόγον, ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ἀληϑῶς ὁ προφήτης.
Ἄλλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. Ἄλλοι δὲ ἔλεγον Μὴ γὰρ ἐϰ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχετα;
Οὐχὶ ἡ γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐϰ τοῦ σπέρματος Δαυὶδ ϰαὶ ἀπὸ Βηϑλέεμ τῆς ϰώμης, ὅπου ἦν Δαυὶδ, ὁ Χριστὸς ἔρχεται;
Σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι᾿ αὐτόν.
Τινὲς δὲ ἤϑελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν· ἀλλ᾿ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾿ αὐτὸν τὰς χεῖρας.
Ἦλϑον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ϰαὶ φαρισαίους· ϰαὶ εἶπον αὐτοῖς ἐϰεῖνοι οὐϰ ἠγάγετε αὐτόν;
Ἀπεϰρίϑησαν οἱ ὑπηρέται Οὐδέποτε οὕτως ἐλάλησεν ἄνϑρωπος, ὡς οόὗτος ὁ ἄνϑρωπος.
Ин. VII, 40. Многие из народа, услышав сии слова, говорили: он точно пророк.
Многие из народа, поняв учение его, сказали: этот истинно пророк.
41. Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Другие говорили: это самый избранник Божий. Иные говорили: разве из Галилеи придет избранник?
42. Не сказано ли в писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
По писанию сказано, что он от семени Давида и из Вифлеемской деревни.
43. Итак, произошла о нем распря в народе.
И было разделение в народе через него.
44. Некоторые из них хотели схватить его; но никто не наложил на него рук.
Некоторые из них хотели осилить его, но никто не одолел.
45. Итак, служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели его?1
Пришли слуги к священникам, и священники сказали: что же вы не научили его?
46. Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как этот человек.2
Отвечали слуги: никогда ни один человек не говорил так, как этот.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Ἄγω имеет значение научить.
2) Ответ слуг священников указывает на то, что слуги эти не были полицейские исполнители, а были помощники священников в толковании закона, и что они старались одолеть его речами.
___________
Ἀπεϰρίϑησαν οὖν αὐτοῖς οἱ φαρισαῖοι Μὴ ϰαὶ ὑμεῖς πεπλάνησϑε;
Μή τις ἐϰ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐϰ τῶν φαρισαίων;
Ἀλλ᾿ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσϰων τὸν νόμον ἐπιϰατάρατοί εἰσι.
Λέγει Νιϰόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλϑὼν νυϰτὸς πρὸς αὐτὸν, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν,
Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν ϰρίνει τὸν ἄνϑρωπον, ἐὰν μὴ ἀϰούσῃ παρ᾿ αὐτοῦ πρότερον ϰαὶ γνῷ τί ποιεῖ;
Ἀπεϰρίϑησαν ϰαὶ εἶπον αὐτῷ Μὴ ϰαὶ σὺ ἐϰ τῆς Γαλιλαίας εἶ; ἐρεύνησον ϰαὶ ἴδε, ὅτι προφήτης ἐϰ τῆς Γαλιλαίας οὐϰ ἐγήγερται.
Ин. VII, 47. Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
И сказали им фарисеи: или и вы заблудились?
48. Уверовал ли в него кто из начальников или из фарисеев?
Никто из начальников ведь не поверил ему, ни из фарисеев никто.
49. Но этот народ невежда в законе, проклят он.
Но эта чернь не знает закона, проклятый народ.
50. Никодим, приходивший к нему ночью, будучи один из них, говорит им:
И сказал им Никодим, тот, который ночью приходил к Иисусу, он был с ними:
51. Судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
Разве можно по нашему закону осудить человека, не узнав прежде, как он учит?
52. На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? Рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
На ответ сказали ему: или и ты из Галилеи? поищи в законе и посмотри, может ли пророк быть из Галилеи.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Иисус не идет справлять праздник, потому что отрицает все праздники и всё внешнее богопочитание, но приходит в половине праздника не для того, чтобы справлять праздник, но чтобы говорить с народом. И, войдя в храм, учит народ служению Богу духом, и народ дивится на его учение, на то, как мог он, простой человек, познать всё это. Он говорит: это учение не мое, а это учение Бога — духа. Когда у него спрашивают доказательств истинности его учения, он говорит: одно есть доказательство, чтобы узнать, справедливо ли то, что он проповедует: надо испытать исполнять волю отца-Бога, и тогда узнаешь, правда ли то, что он говорит, от Бога ли, или сам выдумал. Воля же эта всем известна, она высказана Иисусом в своих проповедях о том, что Бог есть дух, что его никто не видал, что богослужение иудеев есть обман, что дух Бога понятен только в человеке.
На возражения, которые ему делают о законе Моисея, Иисус отвечает, что не Моисей дал закон, но Бог, и что они не понимают закона. В пример того, как относится его учение к закону, он говорит им, что закон главный состоит в том общении с Богом, которое Моисей велел выражать обрезанием. Завет — это главное, а исполнение закона писанного всего — противоречиво. И он приводит пример обрезания в субботу. Если, говорит он, обрезание делается и в субботу, то надо понимать, что главное — завет, и менее важное — закон. В моем учении главное — служить Богу делом.
Они не понимают его и спорят о том, мессия он или нет. Им кажется, что он не мессия, потому что они знают его, а мессию никто не будет знать. И Иисус громко кричит: вы говорите, что посланного от Бога вы не будете знать. Вы и не знаете его; вы знаете меня, Плотникова сына, но вы не знаете того, который во мне говорит вам о Боге, — того вы не знаете. И тот-то — Христос, избранный Богом и обещанный вам, другого нет и не будет. Я теперь и веду вас к отцу, идите за мной и не разбирайте, кто я, а будете разбирать, кто я, то не поймете отца. Идите за мной, я открыл вам истинную жизнь, — идите же ко мне и приобщайтесь этой жизни. Она, как вода ключевая, никогда не истощится.
Слова Иисуса Христа убедили многих неученых, но священники и архиереи говорят: этот проклятый народ не знает закона. Им что ни скажи, они поверят. Никодим говорит: однако надо понять, что он говорит, может быть и правду.
Не может быть, говорят фарисеи. Почему? — Потому что он из Галилеи. Ученые повторяют то самое, что сказали евреи Христу, то самое, что говорят церкви 1800 лет, что по пророчествам в одном известном месте, в определенных вперед условиях должен прийти сын Божий; но не слушают того, что закричал Иисус (Ин. VII, 28): Знаете меня, и откуда я пришел. Но не от себя я пришел, но есть истинный тот, который послал меня; того вы не знаете. А только того надо знать. Не зная того, т. е. Бога в вас самих, вы не можете знать и меня. Если бы я сказал, что я Христос, вы поверили бы мне, а не поверили бы Богу, который в вас; только веря в Бога, который говорит чрез меня, вы можете понять Бога, того, который в вас.
___________
Πάλιν οὖν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς ἐλάλησε, λέγων Ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ ϰόσμου· ὁ ἀϰολουϑῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σϰοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς.
Ин. VIII, 12. Опять говорил Иисус к народу и сказал им: я свет миру; кто последует зa мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.1
И в другой раз Иисус сказал: я свет мира. Кто пойдет за мной, тот не будет ходить в потемках, но у того будет свет жизни.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Ин. I: 4. В нем жизнь, и жизнь — свет людей. В этом месте находится, признанная всеми критиками, вставка истории прощения блудницы; учительное же место есть прямое продолжение предшествующей главы. Особенность речи в этой главе та, что прежде Иисус обращался к народу, теперь же он обращается к фарисеям.
После разговора фарисеев со слугами, надо предположить, что они сами вступили на состязание с Иисусом.
___________
Εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐϰ ἔστιν ἀληϑής.
Ἀπεϰρίϑη Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς Κᾂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληϑής ἐστιν ἡ μαρτυρία μου· ὅτι οἶδα πόϑεν ἦλϑον ϰαὶ ποῦ ὑπάγω, ὑμεῖς δὲ οὐϰ οἴδατε, πόϑεν ἔρχομαι ϰαὶ ποῦ ὑπάγω·
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полное собрание сочинений. Том 24"
Книги похожие на "Полное собрание сочинений. Том 24" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24"
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 24", комментарии и мнения людей о произведении.