Иэн Рэнкин - Не может быть мёртв

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не может быть мёртв"
Описание и краткое содержание "Не может быть мёртв" читать бесплатно онлайн.
Шотландец Иэн Рэнкин, создатель прославленного Джона Ребуса, продолжает знакомить читателей с новым, необычным героем. «Не может быть мёртв» — второй роман с участием Малькольма Фокса, инспектора полиции, который по долгу службы расследует жалобы на своих коллег-полицейских. Рутинное на первый взгляд дело о злоупотреблении служебным положением полицейским Полом Картером неожиданно оказывается связано с таинственной гибелью политика-националиста Фрэнсиса Вернала в восьмидесятых годах прошлого века. Теперь Фокс должен суметь разобраться во всех делах одновременно — от этого зависит не только его репутация, но и жизнь.
Поклонники остросюжетной литературы уже давно не сомневаются в писательском мастерстве автора многочисленных детективов Иэна Рэнкина. теперь же, с новым романом, у них появились доказательства того, что смелости ему тоже не занимать. THE WASHINGTON POST
Рэнкин ловко балансирует на грани мерно идущего своим ходом расследования и неожиданных сюжетных поворотов, но главное, ему удаётся добиться своего и сделать Малькольма Фокса достойным преемником легендарного инспектора Джона Ребуса. KIRKUS REVIEW
— В котором это было часу?
— Мы ушли оттуда в начале десятого… Ну может, в половине.
Кэш не сводил глаз со Скоулза вне зависимости от того, кто отвечал.
— О чём вы разговаривали?
— Так, о том, о сём.
— О смерти его дяди?
— В том числе.
— Вы вместе покинули «Сноп пшеницы»?
Немедленного ответа не последовало. Хелдейн воззрился на Скоулза.
— Да, сержант Хелдейн? — не выдержал Кэш.
— По правде говоря, мы немного повздорили, — признался Скоулз, опережая своего напарника. — Согласитесь, когда узнаёшь, что за тобой шпионят, приятного мало. — Он многозначительно покосился в сторону Нейсмита. — Ну вот, Картер по этому поводу тут же завёлся.
— А после нескольких стопочек, он, естественно, завёлся с пол-оборота.
— Всё было не совсем так, — выпалил Хелдейн. — Просто он к тому времени уже забодал нас своим нытьём.
— Нытьём? И на что же он жаловался?
— Что, мол, Контролёры его достали, что это дело об убийстве висит над ним как дамоклов меч, что, дескать, его родной дядя его подставил…
— У бедняги совсем сдали нервы, — констатировал Скоулз.
— Значит, вы немного повздорили? — спросил Кэш.
Скоулз кивнул.
— А потом ушли, чтобы дать ему возможность немного остыть.
— И вы оставили его там одного?
— А что? Между прочим, нам с утра на службу. Кэш задумчиво кивнул.
— Я созванивался с администратором. Тот заявил, что когда Картер, едва держась на ногах, покинул паб, было уже около одиннадцати. Он полагает, что тот выпил около шести пинт пива и трёх стопок кое-чего покрепче. — Он немного помолчал, расправил скрещённые руки и крепко сжал ладони. — Итак, как же, по вашему мнению, он упал в воду?
— А какая теперь на хрен разница? — возмутился Скоулз, злобно уставившись на Кэша. — Конечно, его смерть здорово облегчила вам жизнь. Теперь его нет, и он не может постоять за себя? Так что можно повесить на него убийство дяди и закрыть дело. Даже суда не надо… Всё шито-крыто, все довольны и счастливы.
— Ну да, ну да… Но на самом деле всё совсем наоборот. — Кэш выдержал паузу, чтобы его слова дошли до сознания присутствующих.
— Вы это о чём? — не выдержал Майклсон.
— Чуть ранее нам позвонили. В тот вечер случайный прохожий выгуливал собаку на набережной. Он заметил, как по пляжу бежал человек. За ним гнался другой человек. Ему показалось странным, что первый не кричал и не звал на помощь — словом, не издавал ни звука. Просто бежал без оглядки, спасаясь от погони… — Кэш замолчал в ожидании реакции.
— С чего это вы вдруг решили, что это был Пол? — спросил наконец Скоулз.
Кэш пожал плечами.
— Просто этот случайный прохожий видел, как он забежал прямо в море. Это был его единственный шанс унести ноги. Свидетель принял их за пару подгулявших молодчиков, решивших подурачиться. — Он опустил взгляд себе на колени. — В ближайшее время будут готовы результаты вскрытия. У сержанта Картера сломан нос и оцарапаны руки. Где и как, непонятно…
— Погодите-ка минутку… — начал Хелдейн нетвёрдым голосом. Ухватившись за подлокотники стула, он попытался встать.
— Сидите, — приказал ему Кэш.
Скоулз положил руку на плечо Хелдейну, и тот опустился на место.
— А какое отношение вся эта лабуда имеет к нам? — осведомился Скоулз.
— Я надеялся, что вы мне это объясните.
— Хорошо, я вам объясню, и вот наш ответ: никакого. Мы оставили Пола в пабе, расселись по машинам и разъехались по домам.
— А вам не кажется, что вы немного перебрали для того, чтобы садиться за руль?
— Разумеется, нет. Мы как-никак блюстители правопорядка, верно?
— И вы все направились в разные стороны — то есть ни один из вас не сможет поручиться за других, если, конечно, не обладает экстрасенсорными способностями.
Майклсон презрительно фыркнул и покачал головой.
— Да это просто уму непостижимо, блин, — объявил он, кивая в сторону Фокса. — Эта шатия ни перед чем не остановится, пока не сотрёт нас в мелкий порошок и не рассеет по ветру.
— А ваша жена сможет подтвердить, что к десяти вечера вы были дома? — спросил Кэш.
— Естественно.
— А как насчёт вас, сержант Хелдейн?
— Сначала я заехал проведать маму. А где-то в начале двенадцатого рванул домой.
— Вашей матушке не спится по ночам?
— Мама дремала, сидя у телевизора, она всегда дремлет под вечерние новости…
Кэш кивнул.
— Итак, инспектор Скоулз, вот мы и добрались до вас. Я жду ваших объяснений.
— Я просто ушам своим не верю. — Скоулз казался вполне спокойным, хотя на самом деле он просто хорошо умел владеть собой. Когда он заговорил, стало ясно, каких усилий ему стоило держать себя в руках. — Мы с Полом были друзьями, понятно вам? А теперь вы хотите сказать, что кто-то из нас избил его? Хотите сказать, что кто-то из нас так напугал его, что он забежал прямо в море? — Скоулз запрокинул голову и в буквальном смысле разразился смехом.
— Я жду, — спокойно произнёс Кэш. Судя по его тону, спешить ему было некуда.
Скоулз перестал смеяться.
— Можете арестовать меня прямо сейчас, воля ваша, — заявил он. — После того как мы расстались, я отправился в Милнаторт к одной своей знакомой. Не застав её дома, вернулся в город. Никого не видел, ни с кем не разговаривал. — Он пристально взглянул на Кэша. — Так что я вполне мог это сделать, да?
— Только если вы не сможете припомнить, кто ещё мог это сделать. Сержант Картер был не самой популярной личностью в Керколди.
Казалось, будто Скоулз задумался над словами инспектора.
— С этим не поспоришь, — признал он. — А ещё я сейчас сижу в одной комнате с людьми, которые ненавидели его хуже горькой редьки. — Он сжал вместе ладони, подражая Кэшу, и подался всем корпусом вперёд, наклоняясь к нему. — Ну что, будете предъявлять мне обвинение, или как?
— Рэй, не делай глупостей, — предупреждающе прошептал Майклсон.
— Разговор окончен. — Кэш поднялся со стула, посмотрел на часы и во всеуслышание объявил время на камеру. Скоулз, не вставая с места, не сводил глаз с Малькольма Фокса.
— Мне очень жаль, что так вышло с Полом, — сказал ему Фокс.
— А кому теперь на хрен легче от того, что вам жаль? — отвечал Скоулз.
Глава 30
— А если провести процедуру опознания? — спросил Тони Кай у Кэша, как только Скоулз, Хелдейн и Майклсон скрылись за дверью. — Вдруг на наше счастье у свидетеля окажется хорошее зрение?
— Это не совсем те данные, которыми мы располагаем, — возразил сержант Янг. — Просто два человека на пляже. Он смог только понять, что это были мужчины — по тому, как они передвигались.
— Значит, нам остаётся лишь предполагать, что это кто-то гнался именно за Полом Картером? — добавил Фокс.
Кэш окатил его своим фирменным тяжёлым взглядом.
— Похоже, Фокс, тебя хлебом не корми, дай только внести анархию.
— Я предпочитаю называть это «объективным взглядом на вещи».
Кэш повернулся лицом обратно к Брендану Янгу:
— Свидетеля придётся доставить сюда в любом случае. Нам всё равно надо взять у него показания по всей форме.
— Если Картер забежал в море и утонул, — размышлял вслух Джо Нейсмит, — в чём тогда суть обвинения?
— Может статься, что никакого обвинения и не будет, — признался Кэш. — Хотя, с другой стороны, если он ввязался в драку, а потом понял, что противник сильнее, и сделал ноги?
— А противник, — подхватил Янг, — погнался за ним и напугал его до смерти…
— В таком случае этот противник виновен, — заключил Тони Кай.
— Это будем решать мы, уголовный розыск, — предупредил его Кэш, — а не служба надзора. — Он повернулся всем корпусом к Фоксу. — Так что ты вместе со своей свитой бестолочей и идиотов можешь смело проваливать к чёртовой бабушке обратно в свой Эдинбург.
— Это никак невозможно, — отвечал Фокс. — По крайней мере без соответствующей санкции от вашего начальства.
— Да вас вообще даже быть здесь не должно! — Кэш ткнул мясистым пальцем Фокса в грудь. Тот даже бровью не повёл.
— Мы преподнесли вам эту троицу на блюдечке с голубой каёмочкой.
— И что, я должен за это вам ноги целовать?
— Вовсе нет. Простого «спасибо» было бы вполне достаточно.
— Шестерых, — встрял Янг. — Они преподнесли нам шестерых на тарелочке с голубой каёмочкой.
— Это верно, — кивнул Кэш. — Я забыл, что вы трое вчера вечером тоже там были.
— Только мы с Нейсмитом, — поправил его Кай.
— Это правда? — спросил Кэш у Фокса.
— Я в это время находился дома в Эдинбурге.
— Вы были дома один?
— Да, я был один.
Кэш снова переключился на Кая и Нейсмита.
— В таком случае начнём с вас. — Он подошёл к видеокамере. — Как работает эта штука, сынок?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не может быть мёртв"
Книги похожие на "Не может быть мёртв" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иэн Рэнкин - Не может быть мёртв"
Отзывы читателей о книге "Не может быть мёртв", комментарии и мнения людей о произведении.