» » » » Джорджия Бинг - Молли Мун и тайна превращения


Авторские права

Джорджия Бинг - Молли Мун и тайна превращения

Здесь можно купить и скачать "Джорджия Бинг - Молли Мун и тайна превращения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Азбука-Аттикус, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджия Бинг - Молли Мун и тайна превращения
Рейтинг:
Название:
Молли Мун и тайна превращения
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-389-09036-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Молли Мун и тайна превращения"

Описание и краткое содержание "Молли Мун и тайна превращения" читать бесплатно онлайн.



Родители решили, что Молли и Микки пора немного пожить спокойно — никого не гипнотизировать, не путешествовать во времени и не останавливать его, не рисковать собой, спасая друзей… И кстати, неплохо было бы подготовиться к будущему учебному году. Близнецам даже пригласили учительницу, чтобы она позанималась с ними. Кто мог знать, чем это обернется… Из-за новой учительницы Молли и Микки придется лететь на край света, чтобы спасти мир от глобальной катастрофы!






Конечно, она хотела. Но только не со школьным учителем. «Меня учит сама жизнь», — утверждала она. Будучи, вообще-то, очень честной, девочка кое о чем не сказала никому в Брайерсвилле. Она прятала свой секрет, как белка — запасы. Во время путешествия в будущее Молли обрела еще некоторые навыки. Но это было не то умение, о котором можно вот так взять и рассказать друзьям и родителям. Дело в том, что она научилась читать мысли!

Представьте, что ваш друг умеет читать мысли! Скорее всего, вы начнете избегать его — а вдруг в вашей голове он увидит что-то такое, что вы совсем не хотите показывать. Молли понимала, что даже если она твердо пообещает не испытывать новую способность на близких, вряд ли они смогут доверять ей, как прежде. А потому ей только и оставалось, что хранить свой опасный секрет.

И иногда она все же заглядывала в мысли чужих людей. Может, следует на минуточку заглянуть в голову новой учительницы, когда та появится? Просто чтобы понять, что она за человек.

В окно мансарды Молли увидела яркие огоньки фар возле сторожки у ворот. Машина ехала по темной дороге. Без Люси и Праймо, застрявших в пробке, Молли, Микки и Рокки придется играть роль гостеприимных хозяев для новой служащей, мисс Ханро.

Уже в день прибытия гувернантку ожидал сюрприз. Мистер Тодсон, недавно нанятый дворецкий, — он предпочитал, чтобы его называли просто «Тодсон», — забыл запереть на ночь Корнелия Логана. Корнелий был братом Люси. Когда-то он тоже умел гипнотизировать, однако использовал свой дар во зло. Молли загипнотизировала его и внушила, что он — баран, а затем «запечатала» гипноз паролем навеки, чтобы он уж наверняка не взялся за старое. В качестве барашка Корнелий был абсолютно безобиден. Он проводил день на лужайке с ламами, мирно пощипывая травку. Дворецкий присматривал за ним, приносил еду, а вечером укладывал спать. Однако сегодня он совсем забыл про Корнелия.

Вне себя от возбуждения, Корнелий рысцой ворвался в гостиную, где ребята угощали мисс Ханро чашечкой чая. Прежде чем кто-либо успел хоть что-то предпринять, человек-баран лягнул стол, опрокинул вазу с цветами, вскочил на диван. Потом он принялся носиться кругами вокруг кресла, на котором сидела учительница, и наконец, как и подобает приличному домашнему питомцу, улегся у ее ног.

— Просим прощения… Э-э… Это… э-э… наш дядя, и у него немного не все дома. Вообще-то, его держали в сумасшедшем доме, но мы на время забрали его, — соврала Молли. — Не бойтесь, он вас не укусит.

— Видимо, вы ему понравились, — заметил Рокки, высморкавшись.

— О, не беспокойтесь, — ответила мисс Ханро. — Он очень славный.

И Корнелий просидел все время у ног новой служащей, пока та не поднялась наверх, чтобы переодеться к торжественному приему.

В этот вечер обедали в столовой с круглым столом. Тодсон извлек серебряные приборы и как следует начистил их. Возле каждой тарелки лежали два ножа, три вилки и две ложки, а у стаканов для воды красовались подставки для именных карточек в форме птиц. Два канделябра по восемь рожков гордо высились между серебряной перечницей, солонкой и соусницей. Горели свечи, в камине пылала груда сосновых поленьев, так что по комнате танцевали оранжевые отблески языков пламени, а лица на семейных портретах в старинных рамах гримасничали и подмигивали, словно вновь возвратились к жизни.

— Ну разве не чудесно! — воскликнула мисс Ханро, когда Тодсон помог ей усесться на стул. — А чем это так восхитительно пахнет?

— Да уж, немалое облегчение, — пробурчал Тодсон. — У нас новая кухарка.

Молли оглядела компанию, собравшуюся в столовой. Сегодня все постарались не ударить в грязь лицом. Лес в ярком, цвета лайма джемпере и элегантном зеленом саронге, разрисованном ананасами, сидел рядом с мисс Ханро. Его длинные седые дреды были заплетены в косу, а на голове красовалась расписанная под джунгли бандана. Микки, облаченный в сшитую на заказ бирюзово-голубую рубашку, устроился возле сестры. Рокки уселся напротив — его бил озноб, несмотря на теплую морскую курточку. Сама девочка надела чистую футболку. Ее волосы, укрощенные специальным шампунем, выглядели вполне прилично. К тому же она провела не менее двадцати минут, сражаясь с ними при помощи расчески. Тодсон, в элегантной форме дворецкого, останавливался за спиной у каждого с супницей, разливая морковный суп.

— От вас пахнет цветами или чем-то в этом роде, — заявил Лес, явно очарованный красотой новой учительницы. — Это, э-э, нарцисс?

— Нет, роза, — поправила его мисс Ханро, улыбнувшись белоснежной улыбкой. — Но попытка была хорошей.

— Отправлюсь-ка я в кровать, — пробормотал Рокки, отодвинув стул так резко, что его суп чуть не опрокинулся на Тодсона. — Мне страшно худо!

— Я потерял очки, — заметил Тодсон, — однако и без них прекрасно вижу, что вы, мастер Скарлетт, выглядите жутко измотанным. Я принесу вам в постель несколько бутылок с горячей водой и кружку чая с медом и лимоном.

— Спасибо, Тодсон. — Рокки тихо выполз из комнаты.

— Ох уж этот жуткий грипп! — воскликнула мисс Ханро. — Люди валятся от него, как подкошенные.

На улице ветер бился в оконные стекла. Тодсон обходил стол с корзинкой хлеба. Внезапно он споткнулся о край ковра. Четыре кусочка хлеба просвистели мимо плеча Леса и плюхнулись тому в суп.

— Извините, сэр, — промямлил Тодсон. — Куда-то подевал очки. Я сейчас принесу еще хлеба.

Но Лес был настолько увлечен мисс Ханро, что ничего не заметил.

— Да, люди, всякие вирусы, мухи — это фигово, — согласился он. — А тут еще эта погода! Мокрота! Совсем не так тепло и кайфово, как в Лос-Анджелесе! Эх, если бы мы умели контролировать погоду! Но нам до этого еще далеко! Я исповедую мир для всех созданий, однако было бы круто извести все вирусы, да и мух заодно!

Легкая улыбка играла на розовых губах мисс Ханро — ей явно приходилось сжимать их покрепче, чтобы не расхохотаться. Похоже, она обладала неплохим чувством юмора.

Молли больше не могла сдерживаться. Конечно, не следует совать нос не в свое дело и влезать в чужие мысли, но она только глянет, о чем на самом деле думает ее новая учительница. Никто ведь не знает, что она умеет это делать. А значит, никто не укажет на нее пальцем, не пожалуется и не отругает. Но все равно Молли чувствовала себя воришкой, ведь мысли мисс Ханро были ее собственностью! Однако девочка твердо решила узнать хоть немного больше о своей наставнице.

Внутренне вся сжавшись от стыда, она сосредоточилась и мысленно задала учительнице вопрос: «О чем вы думаете?» Над головой женщины возник пузырь. В нем плавали различные образы, они сливались и вновь расходились, если мысли перескакивали с предмета на предмет. И первой появилась тарелка Леса, полная хлеба.

— Да, ужасная гадость, — согласилась мисс Ханро. — Грипп не знает жалости. Из-за него люди неделями вынуждены валяться в постели. — Она неожиданно рассмеялась. — А я бы тоже не отказалась от умения контролировать погоду! Отличная идея! — Над головой дамы пузыри наполнились картинками: она стоит на вершине холма в центре круга из камней, смахивавшего на Стоунхендж, размахивает волшебной палочкой, и, повинуясь ее движениям, небо светлеет. — Было бы забавно, правда, Молли?

— Э, да! — Девочка заикалась, словно ее поймали на подсматривании в замочную скважину. Она позволила пузырю над головой мисс Ханро лопнуть. — Ну… Снег и метель, а в следующий момент — солнце. — Молли с улыбкой закивала. — А еще было бы классно посылать дожди в те страны, где бывают засухи.

Наставница наклонилась к тарелке и изящно зачерпнула ложкой суп.

— Народ, суп, это… очень хлебный. Новый рецепт, да? — предположил Лес.

Обед продолжался в слегка напряженной обстановке. Каждый старался вести себя перед гостьей как можно лучше. Однако мисс Ханро держалась очень естественно, и постепенно лед таял.

— Так как вы планируете нас учить? — поинтересовался Микки, когда гувернантка передала Лесу горошек. — У меня хорошо с физикой, — ввернул он к слову. — Да и вообще по части естественных наук я знаю куда больше, чем люди этого века. — Он помедлил, заметив, что Лес приподнял бровь. Мальчика предупреждали, чтобы он не вздумал рассказывать постороннему человеку о том, что жил в будущем. — Однако, — продолжил он, — представление о двадцатом веке, его истории — слабое. Я бы хотел узнать побольше об этом времени.

— Боже! Ты говоришь, как гость с другой планеты, — заметила мисс Ханро.

— А я абсолютно бестолкова во всем, что касается уроков, — заявила Молли, считая своим долгом с самого начала прояснить обстановку.

Учительница нахмурилась. Молли скрестила руки на груди и уставилась в свою тарелку, пристально разглядывая цыпленка, картофель и горошек.

— Извините, но что есть — то есть. Я подумала, лучше сразу сказать. — Она взглянула на мисс Ханро, которая улыбалась ей такой очаровательной улыбкой, что девочка твердо пообещала себе постараться изо всех сил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Молли Мун и тайна превращения"

Книги похожие на "Молли Мун и тайна превращения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджия Бинг

Джорджия Бинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджия Бинг - Молли Мун и тайна превращения"

Отзывы читателей о книге "Молли Мун и тайна превращения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.