» » » » Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома


Авторские права

Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Зеленоградская книга, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей.  Повелитель грома
Рейтинг:
Название:
Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
Издательство:
Зеленоградская книга
Год:
1994
ISBN:
5 - 86314 - 030 - 5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома"

Описание и краткое содержание "Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома" читать бесплатно онлайн.



Издательство «Зеленоградская книга» представляет дилогию Андрэ Нортон ПОВЕЛИТЕЛЬ ЗВЕРЕЙ. Хостин Шторм, потомок земных индейцев, обладающий даром общения с животными, попав после окончания галактической войны на полуосвоенную окраинную планету Арзор, дважды предотвращает возникновение войны между аборигенами планеты и колонистами, попутно обнаруживая спрятанные древней цивилизацией сокровища технологии — так называемые «Запечатанные пещеры». Благополучно пройти все испытания землянину помогает команда зверей, составляющая вместе с ним одно целое.

Первые два романа из цикла «Хостин Шторм».






Это название было как далёкая песня, это название было так прекрасно, что его могли расслышать Далёкие боги. Сосна! Шторм принялся искать замок на решётке. Дайте ему пройти туда, дайте прислониться к этому дереву!

— Шторм! Засов с другой стороны решётки.

Но юноша и сам уже увидел по ту сторону решётки замок с перекладиной. Большой замок, неизвестной конструкции. Но ведь как-то он должен был открываться.

Просунув руку сквозь решётку, Шторм кулаком ударил по замку. В нескольких шагах лежало море свежести, а какая-то упрямая железка не давала выбраться из этой тёмной норы. Однако землянин не мог позволить себе разозлиться и вынул из чехла нож.

Сначала он пробовал под деть самые мельчайшие зазоры в замке — вдруг тот поддастся. Ковыряя замок, тыкал нож во все щели. В это время Логан и Горгол удерживали рвущихся вперёд животных. Но вот руки индейца вспотели от напряжения и он выронил нож. Тот упал далеко по ту сторону решётки и достать его теперь было невозможно. Нож, предложенный Горголом, был слишком длинный, орудовать им было неудобно. А у Логана ножа не было, отобрали в плену. Пытаться же разрезать материал ворот выстрелом из бластера Шторм не стал ввиду явной бесполезности.

Но когда в отчаянии Шторм принялся колотить по решётке кулаком, неожиданный тоненький писк с той стороны привёл его в чувство. Хинг проскользнул через отверстия в решётке и весело поглядывал на землянина, ожидая указаний.

Хинг! Шторм опустился на корточки и через решётку погладил зверька.

Повелитель зверей может отдавать команды, только когда сам находится в здравом уме. Только таким его воспринимают звери, а Шторм почти забыл о своей команде, забыл первое правило управления, перестал контролировать собственные чувства. Потеря контроля над собой испугала юношу, пожалуй, сильнее, чем увиденное давеча оружие завоевателей с Ксика. Последний раз Шторм так терял контроль над собой ещё будучи новичком-курсантом в Службе.

Он почувствовал себя виноватым. Землянин сделал глубокий вздох, отгоняя прочь волнение и страх. Он сможет управлять животными. Сейчас самое время для работы Хинга. Проворные лапки, мощные коготки, природное любопытство. Пусть зверёк займётся тем, чему его обучали. Шторм сосредоточился на этой мысли, посылая безмолвный приказ, столь же мощный, как зов, который он издавал прошлым утром, когда искал Баку.

Хинг привстал, свесив передние лапки. Он будто прислушался. Затем на всех четырёх лапах Хинг засеменил к решётке, взобрался на неё по ту сторону и припал к замку. Зверёк ворчал, и в его голосе слышалось привычное любопытство.

Шторм не мог подсказать Хингу, где именно нужно нажать лапкой, куда сунуть коготок. Раньше, при раскопках, скажем, механических мин, землянин мог дать точные указания, потому что раскапываемые механизмы были ему знакомы. Он заранее практиковался с Хо и Хин том на образцах, показывая зверькам, как действовать. Но теперь Шторму ничего не было известно о замке на решётке. Оставалось только надеяться, что любопытство Хинга победит, позволит решить задачу. Это было довольно сомнительно, учитывая, что Хинг всё-таки не так разумен, как Сурра, и не так проницателен, как Баку.

Индеец сконцентрировал всю свою волю на усилении приказа. Лицо его выражало крайнюю степень измождённости, но ему было не до внешнего вида. Горгол и Логан, видя его напряжение, хранили почтительное молчание, хотя и не понимали, в чём причина этого нечеловеческого напряжения.

Хинг распластался вдоль засова и тянул лапками какое-то кольцо из замка. Шторм не слышал звяканья металла. Но видел, как дрожит от усилия тело зверька. Хинг взвизгнул. То ли на него слишком давила воля Повелителя, то ли его злил упрямый замок. Однако меркот не сдавался, вцепившись в замок теперь уже и зубами и шипя, как раздосадованная Сурра. В конце концов, может, Хинг нажал в нужную точку, а может быть, его силёнок наконец хватило, чтобы сдвинуть засов, этого Шторм так никогда и не узнал, но что-то вспыхнуло, звякнуло, и Хин  с воплем скатился вниз на землю одновременно с падающим засовом.

Решётка распахнулась. Землянин ввалился в сад и понял, что больше не может стоять на ногах. Он хотел было сказать Горголу, чтобы тот вёл лошадей, но не смог даже поднять руки для жеста. Горгол заботливо уложил Шторма на дёрн. Тот бессмысленно смотрел перед собой, не видя ничего кроме кружащихся туманных пятен.

— Какое странное место, — голос Логана затерялся в необозримой дали сада.

Воздух был не просто свеж, он благоухал ароматами. Резкие, приятные, щекочущие запахи. Словно кто-то собрал все душистые растения из нескольких миров и поместил их в одном саду.

Насколько они поняли, это место действительно было создано кем-то… или чем-то? Шторм, преодолевая слабость и опираясь на руку Горгола, встал. Неподалёку Сурра танцевала вокруг шарообразного куста, увешанного чашками пурпурных цветков. Глаза песчаной кошки были полузакрыты, она в немом экстазе втягивала волнующий аромат цветков. А лошади мирно щипали зелёную траву. Ту самую, привезённую с родины индейца, с Земли.

Шторм высвободился из рук Норби и припал к сосне. Запах иголок и смолы, куда более чудесный, чем все экзотические ароматы. Это была самая настоящая земная сосна, она росла точно посредине треугольной площадки, отведенной под растения с Земли. Не выпуская сосновый ствол из объятий, землянин осмотрелся. Вокруг цвели пышные розы, свешивались кисти сирени, это знакомые цветы, а дальше — неизвестные, все в полном цвету, все душистые, просто невероятная смесь.

Логан вертел исцарапанным лицом во все стороны. Ему это место казалось подозрительным.

— Что это всё значит?

— Это растения с Земли! Они все из моего мира! — Шторм раскинул руки в восторге. — Но как они попали сюда, я не понимаю.

— Куда — СЮДА? Что ЭТО такое? К тому же вон те растения, по-моему, не с Земли, — Логан взял землянина за руку и потащил в боковую аллею через заросли незнакомых трав.

Он был прав. Синеватые кустистые образования со скрученными листьями, какие-то странные полосатые цветы — если только эти разбросанные тарелки можно было назвать цветами — всё это явно было неземным. Шторм не видел таких растений нигде в галактике.

Горгол уселся на лужайке, рядом с пасущимися лошадьми.

«Очень много растений. Все разные». Шторм присел рядом, вновь поглаживая сосну. Не то, чтобы он сильно устал, скорее не ожидал встретить здесь такое чудо. Ему казалось, что он видит необычный, но чудесный сон.

Совсем рядом с решёткой ворот в саду было видно ещё два больших и совершенно разных участка, где произрастали невиданные травы и кусты. Некоторые выглядели уродливо, но все пахли приятно.

Логан вытер вспотевший лоб забинтованными руками.

— Что-то здесь не так, — он неторопливо брёл по саду, как и сам Шторм. Облачко переливающихся точек взвилось над развесистым растением цвета слоновой кости. Трепеща крылышками, они перелетели на другую ветку. Что это было? Птицы или насекомые? Или и то, и другое?

Логан наконец придумал собственное объяснение.

— На некоторых планетах держат собранных из других миров животных. Такие места называют зоопарками. По-моему, в этом месте — такой же зоопарк, только собраны здесь не звери из разных миров, а растения, — тут он посчитал видимые поблизости участки сада: — Раз, два, три, четыре… Это всё разные участки флоры.

Шторм согласился с ним. Горгол дотронулся до костяных веток куста с летающими цветами, отдёрнул руку. Понюхав пальцы, он блаженно улыбнулся. Как Сурра, когда та опьянённо нюхала пурпурные колокольчики.

Кстати, где Сурра? Индеец огляделся, но песчаной кошки и след простыл. Шторм прислонил затылок к стволу сосны, перебирая пальцами хвоинки на подстилке из дёрна. Можно не смотреть вокруг, на это сборище чужих трав и деревьев. Можно просто поднять глаза на этот зелёный хвойный шатёр. И тогда легко покажется: я дома.

Горгол с Логаном отправились осматривать окрестности. Землянин был рад остаться один. Он вытянулся под деревом на матрасе из мягких увядших иголок и крепко, без всяких снов, заснул, хотя подобие дня в этом месте не желало клониться к вечеру.

— …это самая большая коллекция растений, какую только можно придумать, — рядом со Штормом лежал Логан. Горгол также валялся неподалёку на той же подстилке из дёрна и хвои. Было по-прежнему светло, хотя они пробыли в пещере с садом уже довольно много часов.

— У меня складывается впечатление, будто эту гору специально выдолбили когда-то для того, чтобы сохранить здесь сад, — продолжал Логан. — Мы насчитали около шестидесяти разных секторов. Из них два — водяные сады. Ещё тут есть фруктовые сады и виноградники. Просто загляденье! — Логан выразительно посмотрел на скудные запасы еды, оставшиеся у них.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома"

Книги похожие на "Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома"

Отзывы читателей о книге "Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.