» » » » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I


Авторские права

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I

Здесь можно скачать бесплатно "Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Сибирская Благозвонница, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
Рейтинг:
Название:
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
Издательство:
Сибирская Благозвонница
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-91362-463-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Описание и краткое содержание "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" читать бесплатно онлайн.



Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г. и содержит в себе 12 книг, в которых, помимо истолкования этого «тайнозрительного» Евангелиста и объяснения глубоких тайн Божественного Домостроительства спасения и Боговоплощения, святитель полемизирует с различными ересями.

Это толкование, являющееся шедевром древнецерковной святоотеческой экзегетики, было переведено на русский язык известным отечественным церковным ученым-библеистом, профессором Московской Духовной Академии Митрофаном Дмитриевичем Муретовым (1851 — 1917).

Издается по: Творения святого отца нашего Кирилла Александрийского / Пер. Митрофана Муретова. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1901, 1906. (Творения святых Отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 64, 66). Переизд.: Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 2–3. М.: «Паломник», 2001–2002. (Библиотека Отцов и Учителей Церкви).






Οὐ γυμνὸς τῶ προφήτῃ Λόγος, ἀλλ᾿ ὥς ὑιὸς ἀνϑρώπου ϑαινὸμενος, т. е. не как λόγος ἄσαρκος, мыслимый вне воплощения. Но латин. иначе.: non est nuda prophetae oratio (относя к пророческой речи?), sed «quasi filius hominis apparens», inquit (?!.).

262

Так одни, а др. и слав. приб.: Господа нашего Иисуса Христа.

263

Так и мн. греч. и слав.: Слепч. Христ. Шиш. св. Ал., но автор. греч. и др. древнесл. и теп.: на небесех.

264

Опущ.: во внутреннем человеце.

265

Так св. Ал. соотв. греч. вм.: а иже не верует... живота — древнесл. и тепер.

266

Един. в греч. и древнесл. и св. Ал. буквально: соответственно тому, что чрез тело совершил, — или: за то, что чрез тело совершил.

267

Так Конст. и поздн. вм.: егда же Мар. Зогр. Гал. Мст. др. св. Ал.: яко убо = ὥς οὖν.

268

Так Ник. а, Конст. и поздн. Мар.: уведе, Гал. и Зогр.: услыша, св. Ал.: уразуме.

269

Так и ниже в самом толковании, согл. א D. др. мн. мин. Лат. Вульг. Сир. (cur sch. и p в тексте), Конст. Арм. Злат. Св. Ал. и тепер. слав. вм. κύριος древнеслав. соотв. А. В. С. др. мн. Сир. (p на поле)Эфиоп. Нонн.

270

Св. Ал.: слышаша.

271

Св. Ал.: зане.

272

Так A, D др. нек. Злат. вм.: Иисус сам Слав. и др. Но Сир. cur. и Вульг. оп.: сам. Гал. и Мст.: Иисус же сам, Зогр.: Иисус сам, Мар.: а Иисус сам, Конст.: та же... Св. Ал.: и убо Иисус сам.

273

Нек. приб.: γῆν.

274

Так и Мар. Зогр. Гал. Мст. но св. Ал.: отыде (точно).

275

Так א. B 2. C. D. мн. др. Лат. Вульг. Копт. Сир. (cur. syn. и sch.) Арм. Эф. Нон. и древнесл., но A. B.* Г мн. унц. и мин. Сир. p. Злат. и слав. Конст. и св. Ал. опускают.

276

Так. Конст. Св. Ал. и поздн. вм. древн. достояше.

277

Так Мар. Зогр. Св. Ал. др. соотв. автор. греч., но Гал. и Мст.: прити, соотв. редк. греч. чт.: ἔρχεσθαι вм. автор. διέρχεσθαι.

278

Ассем.: вниде, св. Ал. точно: приходит.

279

Так св. Ал., но древнесл.: нарицаемый.

280

Так все древнесл. и св. Ал. соотв. автор. греч. вм. тепер.: Сихарь, соотв. нек. поздн. греч. лат. Нонн. Иероним, считая за ошибку вместо Сихем в Quaest. hebr. in Genes. 48, 22 и в Liber intepr. hebr. nom. ed. Lagarde, Onomastica Sacra 66. 20–22, p. 99. Но в de situ et nom. hebr. 154. 31–34, p. 185: Sychar ante Neapolim juxta agrum... ubi nunc ecclesia fabricata. Евсевий Onomast: Lag. 297. 26–29, p. 286: συχὰρ — πρὸ τῆς Νέας Πόλεως... κὰ εἰς ἔτι νῦν δείκνυται. Чрез υ и в Onom. Vatic. ib. 177. 61, p. 206 и 199. 75–76, p. 223. Примечательно, что в новооткрытом Сирском (Синайском) палимпсесте читается именно так, как предполагал Иероним: שנס, — ed. Bensly, Harris, Burkitt and Lewis, Cambr. 1894. Pag. 243. Col. 2. lin. 12.

281

Так Конст. Ал. и поздн. вм.: студенец Остр. Мст., Гал. Мар. и: кладязь Зогр. Арх. Юр.

282

Так слав. соотв. одним, но автор. и св. Кир.: οὖν.

283

Так поздн., но древн.: тружься, Юр.: трудився.

284

Св. Ал. точно: от путишествия.

285

Гал. Мст.: ту вм. тако. Но Добрил. 12 в. оп. соотв. некот. греч. и лат., сир. Sch и p. Арм. Эф.

286

Т. е. пред тобою, — скорее, чем ты, — паче, более тебя.

287

Так согл. автор. греч. Мар. Зогр. Гал. Ал., но Остр. приб. же как нек. Час — Зогр. Ал. вм. година др. Расположение слов в тепер. слав. не соотв. ни греч., ни древнесл. В Ник. серб. оп. яко, не выраж. в Саг. и Копт.

288

Ассем. Ник. приб. и, как и в нек. Лат. Сир. (все и Син.), или же — один Лат. и Саг.

289

א: τις gunh, один Лат.: quaedam mulier, Саг. Копт. и Сир. (син. и кур.). Св. Ал. точно: приходит жена.

290

Древнеслав.: почрет (почерпнуть) воды (Остр. и др.).

291

Мар. оп. ей, Арх. приб. и Ал.: глаголет ей.

292

Арх. воды вм. пити. Добрил. и поздн. воды пити, как нек. греч. эф. и Сир. син. (244. а. 8) и sch. Ефр. Сир. (Moes. 140), но кур. нет.

293

Чит.: ἀπεληλύθεισαν, а не ἀπέλθον.

294

Так все древнесл. и св. Ал. согл. греч. вм. тепер. брашно, как и в Остром.

295

Так Остр. Гал. Мст. согл. одн. греч., но Мар. Зогр. Арх. Добр. и др. нек. приб. же, согл. другому чт. с οὖν, св. Ал. точно: глаголет убо.

296

Καὶ τὸ διψῆν ὑποκρίνεται, Лат.: sitire se simulat, представляет себя, притворяется, делает вид. Но возможен перевод и в смысле речи или обращения в разговоре с другим лицом.

297

D. нек. Лат. Сир. (кур. и син. 244. а. 11, — Ефр. 140?). Арм. чит. после σὺ ἰουδ. ὢν.

298

Так древнеслав. и св. Ал. вм. поздн. и тепер.: Жидовин.

299

Ассем. и св. Ал.: у мене.

300

Редкое чтение вм. пити просиши, встречающееся в Сир. син. (244. а. 12) и Слав. Добрил.: пити воды просиши, Арх.: воды просиши.

301

Так одни и древнесл., но др. чит. οὔσης пред γυν. σαμ. как и св. Ал. Сир. кур. и sch. Но D оп. а Сир. син. оп. все речение.

302

Так древнесл. и Ал. вм.: жидове. Св. Ал.: не бо прикасаются.

303

Многие опускают слова: не прикасают бо ся иудеи самаряном.

304

Остром. оп.: ей. В Сир. син. оп. слова: отвеща Иисус и. В Добр. оп.: и рече ей.

305

Опуск. древнесл. и св. Ал.

306

Оп. Гал. и Мст.

307

Так все древнесл. и св. Ал., но в греч.: αὐτὸν, и только Наас. παρ᾿ αὐτοῦ. Ср. в Сир. sch. Син. и Ефр.

308

Древнесл.: и дал ти бы.

309

Св. Ал.: глаголет — то же в др. местах.

310

Так все древнесл. соотв. автор. οὔτε, но св. Ал. ниже, соотв. код. D.: οὐδέ.

311

Древн. и св. Ал.: почерпальника.

312

Св. Ал. а.

313

Зогр. и св. Ал.: кладязь.

314

Так одни и слав., а др. без οὔν.

315

У св. Кир. нет, и далее, но в толковании ст. 1416 есть.

316

Св. Ал. кладязь.

317

Чит. Мар. Гал. Мст. согл. одн., но др. не чит. и Остр. Зогр. Ал.

318

Юр. Тип. Ал.: и сам.

319

Так все др., но Остр.: пи (?).

320

Св. Ал.: питения.

321

Добр. и св. Ал.: вжадает.

322

Др. чт.: ὃς δ’ ἂν πίῃ.

323

Остр. Зогр. Гал. Арх. Мст. др.: не имать вжадатися, но как тепер. Мар., св. Ал.: не вжажет.

324

Так Остр. Мар. и Зогр., но Гал. Мст. Ал.: веки.

325

Аз — не чит. св. Ал. согл. одн. греч., но др. древнесл. чит. согл. др.

326

Типогр. и Карп. не чит. слов: не вжадается... дам ему как и нек. греч.

327

Так Гал. Юр. Ник. б. Конст. и поздн. Остр. и Мст. истекающия, Мар. входящя, Асс. Зогр. Ник. а. вслеплющую, Добр.: черплющю Арх. вскапляющяя воды вечныя, но св. Ал.: изменуемы, производя от ἀλλοιόω, а не от ἅλλομαι.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Книги похожие на "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирилл Александрийский

Кирилл Александрийский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Отзывы читателей о книге "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.