» » » Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури


Авторские права

Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури

Здесь можно скачать бесплатно "Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Уютный детектив, cozy, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури
Рейтинг:
Название:
Убийство в сливочной глазури
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-10124-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в сливочной глазури"

Описание и краткое содержание "Убийство в сливочной глазури" читать бесплатно онлайн.



Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.

Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться. Кто сказал, что выпечка и детектив несовместимы? В романе Джоанны Флюк «Убийство в сливочной глазури» найдется место и приключениям, и рецептам.






Глава 7

— Мойше, я вернулась, — позвала Ханна, открыв дверь и протягивая руки к коту. Бело-рыжий непоседа тут же прыгнул в ее объятья и страстно замурлыкал. Кому нужен муж, когда Мойше встречает ее с такой радостью?

— Есть хочешь? Или соскучился по мне? — спросила Ханна, заранее зная, что верно и то и другое. Она захлопнула дверь ногой, усадила Мойше на спинку дивана и бросила куртку на стул против двери.

Мойше призывно мяукнул и помчался в кухню. Ханна пошла следом, точно зная, чего он хочет. Она налила коту свежей воды и достала из кладовой корм для котят. Поставив миски на пол, она сказала:

— У меня не было времени, чтобы заехать к доктору Бобу за брошюрой. Это значит, что сегодня ночью у тебя будет небольшая передышка, но…

Ее прервал неожиданно зазвонивший телефон. Ханна была настроена очень решительно и не стала прибегать к помощи автоответчика.

— Алло, Ханна! Как хорошо, что ты дома!

— Андреа? — Ханна опустилась на алюминиевый стул (несколько таких стульев достались ей вместе с подержанным кухонным столом). — Ты нервничаешь. Что случилось?

— Ханна, ты должна мне помочь!

— У тебя начались ро…

— Да нет, — прервала ее Андреа, — при чем здесь это!

Ханна изо всех сил постаралась унять тревогу. Судя по голосу, сестра была на грани срыва.

— Андреа, ты только скажи, что нужно сделать, и мы тут же все поправим.

— Немедленно сделай так, чтобы с Билла сняли все подозрения! — тяжело дыша, выпалила Андреа.

— Но я стараюсь, Андреа. Что тебя так расстроило? Когда я уезжала, все было в порядке.

— Олений суп!

— Что?

— Олений суп! Пока мы с Трейси искали кровельщиков, свекор привез Биллу со своей фермы целую кучу овощей и мясо. Билл его разморозил и теперь варит нам олений суп!

— Здорово.

— Здорово?! Ты что, Ханна, ничего не понимаешь?

Ханна тяжело вздохнула и пожала плечами, хоть сестра и не могла этого видеть.

— Не совсем. Чем тебе не нравится олений… кхм… суп из оленины?

— Все дело в принципах. Для меня это очень важно, Ханна. Как я могу есть суп из Бэмби!

— Но тебе и не нужно есть Бэмби. Бэмби остался жив вместе с Флер и Тумпером. В суп попала его мать.

— Тем более! Какое счастье, что Трейси нет дома.

Ханна облегченно вздохнула — можно перевести разговор на другое.

— А где она?

— На дне рождения. Карен Данрайт пригласила всех девочек в классе к себе на ферму, с ночевкой. Так что насчет супа, Ханна? Что мне делать?

— Съешь овощи, а мясо не трогай. Плохо, что у вас нет собаки. Можно было бы…

— Я поняла, — перебила Андреа, — но собаки у нас нет.

— Ладно. Тогда просто надень фартук с карманами, положи в них по целлофановому пакету и складывай туда мясо, пока Билл не видит. Выбросишь после обеда.

— Это идея, — сказала Андреа. — Но все равно надо убираться отсюда. Сидеть дома после ужина я не собираюсь.

— Почему?

— Теперь, когда Билл целый день торчит дома, он решил помогать мне по хозяйству.

— Как здорово, — сказала Ханна и подумала, что хорошо бы тоже завести мужчину, который станет помогать по хозяйству.

— Ничего себе здорово. Он прибрался на кухне.

— И что тут такого?

— Трейси проращивала на окне картошку, как ей задали в школе.

— И Билл ее выбросил, — догадалась Ханна.

— Ну да. Я достала ее из помойки, но проросток был сломан, так что Трейси придется начать все сначала. Вот она завтра обрадуется-то, когда вернется.

— Да, радоваться нечему. Но ведь это случайно произошло, никто не виноват. Я сама всегда выбрасываю проросший картофель.

— Даже если он стоит на подоконнике в специальной тарелочке?

— Нет.

— Я так и думала. Может, найдешь какой-нибудь повод, чтобы приехать и забрать меня сразу после ужина? Я его убить готова.

— Понимаю, — прервала ее Ханна. — Например, сегодня вечером мы можем задать кому-нибудь пару вопросов. Подожди минутку, я посмотрю свои записи.

Ханна пролистала записную книжку. Она еще не говорила с семьей убитого, и, кроме того, неизвестно, есть ли у Нетти алиби на время смерти мужа. Хорошо бы выяснить это сегодня.

— Кое-что есть, — сказала Ханна и услышала, как Андреа облегченно вздохнула. — Биллу нечего будет возразить. Скажи ему, что мы собираемся нанести визит Нетти Грант и выразить ей свои соболезнования.

— А мы будем соболезновать? Или вести следствие?

— Все понемножку.

— Отлично! Я буду готова. Заезжай во двор и посигналь, я сразу выйду.


Шторы на окнах были раздвинуты, и Ханне, въехавшей во двор, было видно, что творится в гостиной Андреа. В доме Тоддов происходило нечто чудовищное. Диван, подаренный на свадьбу родителями Билла, уже не стоял у стены, телевизор тоже сдвинули с места. Видно, Биллу недостаточно было просто вооружиться пылесосом и тряпкой, и он решил заодно передвинуть всю мебель. Ханна до сих пор не могла забыть план расстановки мебели, с любовью нарисованный Андреа, и то, каких мучений он ей стоил. Стоило ли удивляться, что сейчас сестра просто рвалась вон из дома!

Ханна деликатно просигналила, и Андреа пулей вылетела на улицу. Она рванула дверцу грузовичка, прыгнула внутрь и с грохотом захлопнула ее за собой.

— Поехали. Быстро. Пока он не постарался напялить на меня куртку потеплее или не сказал, что я забыла перчатки или что-нибудь еще.

— Неужели все так плохо? — спросила Ханна, давая задний ход.

— Хуже не бывает. Я чихнула за ужином, и он тут же решил, что я смертельно больна гриппом.

— У тебя грипп?

— Нет, просто мне в нос попала пылинка.

— А как прошел ужин? — Ханна развернулась и помчалась вперед по улице.

— Отвратительно. Полусырые морковь и картошка, которые он даже не почистил перед тем, как положить в кастрюлю. Ты не можешь себе представить, Ханна, до чего ужасно Билл готовит.

Ханна прикусила язык, чтобы не напоминать про бревно в глазу.

— А ты здорово придумала с карманами фартука. Ой, хорошо, что я вспомнила… притормози, если увидишь собаку.

— Что?

— Когда увидишь собаку — тормозни. У меня полные карманы оленины, которую нужно кому-нибудь скормить.

— Ты же собиралась ее выбросить.

— Я вспомнила, что мешки с мусором выносит Билл. Если он обнаружит там оленину, его это заденет.

Ханна взглянула на сестру, но Андреа не шутила. Она действительно заботилась о том, чтобы не обидеть Билла. Возможно, это влияние замужества, в котором учишься не только брать, но и отдавать. Сейчас Андреа отдавала, а через некоторое время, наверное, будет брать.

— Андреа, ты меня восхищаешь. Если бы кто-нибудь пришел в «Корзину печенья» и в мое отсутствие переставил там столы и стулья, я бы его ударила.

— Никогда, — улыбнулась Андреа. — Я просто повторяю про себя, что, как только Билл выйдет на работу, я сломаю пару ножек у этого безобразного дивана, который нам подарили его родители, а Биллу скажу, что это он их испортил, когда двигал мебель. А потом поеду в мебельный и куплю там такой диван, какой мне понравится.


Двадцать минут спустя, осчастливив по дороге немецкую овчарку, принадлежавшую Джил и Бонни Сурма, Ханна подъехала к дому Нетти и погасила фары.

— Захвати пакет с Хрустящими Орешками, ладно? Он на заднем сиденье.

— Конечно. — Андреа потянулась за печеньем. — Ты возьмешь его для Нетти?

— Неловко идти к ней с пустыми руками.

— А мне вообще неловко идти к ней в такой момент. Как я могу выражать ей свои соболезнования, если я жена предполагаемого убийцы?

— Глупости. — Ханна схватила Андреа за руку и потащила вперед. — Нетти знает, что Билл никакой не убийца. И потом, она сейчас одна, и компания будет ей в самый раз.

— Откуда ты знаешь?

Ханна повернулась и обвела рукой улицу.

— Смотри: ни одной машины. А вчера днем здесь, наверное, было не протолкнуться.

— А что, если Нетти устала и хочет отдохнуть?

— Тогда мы извинимся и уйдем. Но я готова поспорить, что она нам обрадуется, особенно если учесть, что ни ты, ни я толком не поужинали.

Андреа оторопело взглянула на сестру.

— А это здесь при чем?

— Каждый, кто приезжал сюда вчера, наверняка привез с собой какую-нибудь еду. Теперь холодильник Нетти набит до отказа, так что она будет только рада голодным гостям.

— Может, ты и права. Когда в семье кто-то умирает, люди всегда приходят и приносят с собой самое вкусное, что у них есть. Так было, когда папа умер.

— Я помню. Бесчисленные запеканки, желе и пироги в каждом углу. Было похоже на большой праздничный обед в складчину, только никто не улыбался.

Хрустящие Орешки

Разогрейте духовку до 175 °C,

противень в среднем положении


1½ чашки растопленного масла

2 чашки сахара


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в сливочной глазури"

Книги похожие на "Убийство в сливочной глазури" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанна Флюк

Джоанна Флюк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури"

Отзывы читателей о книге "Убийство в сливочной глазури", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.