» » » » Татьяна Шульгина - Другие (СИ)


Авторские права

Татьяна Шульгина - Другие (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Татьяна Шульгина - Другие (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство СамИздат, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Татьяна Шульгина - Другие (СИ)
Рейтинг:
Название:
Другие (СИ)
Издательство:
СамИздат
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Другие (СИ)"

Описание и краткое содержание "Другие (СИ)" читать бесплатно онлайн.



В этой книге, на мой взгляд, банальное начало и далеко не оригинальный конец. Она - маленькая, глупая девочка, дочь богатых родителей, обделенная лишь только их любовью. Он - вампир, красивый, стильный, на дорогой машине. И быть бы этому роману заурядным, если бы не извращенная фантазия автора. Героине непременно захочется чего-то большего, чем просто любовь одного единственного парня, даже красавчика и вампира. Герою, как всегда, выпадет много испытаний, после которых никто не остается прежним. А хэппи-энд, это не всегда счастливый союз главных героев, во всяком случае, для меня. Предупреждение для любителей классики жанра: не ждите живых мертвецов, превращения в летучих мышей, оборотней и прочей магии. Могу обещать лишь: старинный замок, немного бархата, пару дорогих машин, нескольких загадочных красавцев и хэппи-энд.






  -- Не знаю, - она пожала плечами. - Может быть. Если ты сделаешь мне предложение, обещаю подумать, а не отвечать отказом.

  -- Ладно, это уже что-то, - с улыбкой ответил Дмитрий, обняв ее за талию. Она обвила его шею и поцеловала, желая прекратить глупые разговоры. Ей больше нравилось, когда он молчал.

  Часть десятая

Охота

   1

  В кабинете, обшитом дубовыми панелями, сидели двое мужчин. Один занимал место за письменным столом, второй расположился в кресле. За окном была непроглядная ночь без звезд и луны на темном затянутом тучами небе. Осенний ветер гнул ветви деревьев в парке, мелкий дождь стучал в стекло. На столе горела лампа под зеленым абажуром, лежал закрытый ноутбук и сотовый телефон. Других источников света не было, но мужчинам хватало и этого.

  -- Все, больше ждать нельзя, - начал один, высокий атлетично сложенный мужчина со светлыми волосами. На нем был дорогой серый костюм и лакированные туфли. Он заметно нервничал, сжимая в пальцах толстую сигару и стакан виски. - Мы точно знаем, где они. Пора уничтожить это гнездо раз и навсегда. Чего еще ждать?

  -- Нет, Вильям, - ответил задумчиво собеседник, не уступавший ему ни ростом, ни шириной плеч. На хозяине кабинета был домашний халат, надетый поверх брюк и рубашки. - Мы не станем воевать. Это грозит нам повторением судьбы северных кланов.

  -- Андеш всего лишь миф. Не мог один вампир истребить всех охотников Северной Европы, - фыркнул гость, мистер Вильям Саттон. - Чернявский намеренно упомянул эту сказку, чтоб напугать нас.

  -- То, что ты не видел его своими глазами, еще не значит, что его нет, - отмахнулся глава западноевропейского клана охотников Кристофер Ричардс. - Ты вот метил на мое место, а сам элементарных вещей не знаешь.

  Саттон хмуро слушал, попивая виски.

  -- Это тебе не дешевый боевик, где все решает сила, - продолжал с презрительной усмешкой собеседник. - Они живут сотни лет, владеют такими капиталами и связями, какие нам только снятся. Мы понятия не имеем, сколько их, какие посты они занимают, сколько чиновников у них в руках. Север и восток уже сотни лет под их полным контролем, но разве там их много? Нет, все они живут тут, среди нас, потому что им наплевать на охотников и наши законы. Мы с трудом отвоевали себе немного места и вот, скоро все будет потеряно. И не по моей вине, заметь.

  -- Американцы действовали по своей инициативе, - отмахнулся Саттон. - Я не знал, что им в руки попадется твой сын.

  -- Знал, Вильям, - качая головой, возразил Ричардс. - Картер связывался с тобой. Он от тебя узнал о Дмитрии, ты назначил награду за его голову.

  -- Он убил Дэвида, - гость сжал стакан, едва не раздавив его в пальцах. - Я имел право отомстить. Кровь за кровь.

  -- Ты знал, что американцы готовят ловушку Чернявскому. Знал, что если они провалят дело, под удар попадем мы, - продолжал сурово собеседник. - Но ты ничего не сказал мне. А теперь они разозлили его, да так, что он призвал норвежца. Вампиры не объединяются, чтоб устроить пикник. Они уничтожат нас, это вопрос времени.

  -- Как ты стал нашим главой? Ты же боишься их, - презрительно усмехнувшись, спросил Саттон, отпив из стакана.

  -- А ты не боишься, как я вижу, - невозмутимо ответил Ричардс. - И напрасно.

  -- Я руководил тюрьмой, если ты не забыл, - ядовито продолжал гость. - Ты тут читал легенды, приукрашенные и не имеющие ничего общего с реальностью, а я допрашивал их, видел, какие они внутри. Поверь, они такие же как мы, ничуть не лучше. И кровь у них та же, и кишки те же.

  -- Ты возомнил, что те дети, которых ты держал у себя, и есть вампиры? - Ричардс натянуто рассмеялся. - Ты хоть видел вампира старше ста лет? Имел дело с древним?

  -- Имел, - Саттон улыбнулся, тоже неестественно и криво. - И если бы не твоя истерика, он был бы уже мертв.

  -- Если бы он был мертв, мы сидели бы в тюрьме, - напомнил ему собеседник. - После заявления девчонки, нам надо пылинки с него сдувать.

  -- Полиция ничего не нашла, - отмахнулся Саттон. - Они обыскали всю тюрьму. Пусть теперь что-то предъявит. Мы чисты перед законом.

  -- Чисты, потому что я пока глава, - подчеркнул Ричардс. - Мы с Изабеллой уезжаем в Штаты. Я сложу с себя полномочия. Твой час настал. Ты же об этом мечтал? Занимай мое место и веди людей в бой. Жаль, что триумф твой продлится недолго.

  -- Бежишь? - презрительно фыркнул Саттон. - Сейчас, когда мы получили объявление войны?

  -- Да, бегу, - Ричардс поднялся. - Потому что у меня есть шанс. У тебя его нет.

  -- Думаешь, он не достанет тебя за океаном? - гость тоже встал, бросив окурок в пепельницу.

  -- Он не тронет Изабеллу, а значит, и у меня есть шанс, - ответил хозяин дома, следуя к двери. - Если я отойду, он пощадит.

  -- Как ты смотришь в зеркало? - отрицательно качая головой, спросил Саттон. - Ты - охотник, бежишь от вампира, надеясь на его снисхождение.

  -- У меня нет с ним личных счетов, - ответил Ричардс. - Я не считаю безрассудство, с каким ты идешь на смерть, проявлением героизма. Это глупость. Ты глуп и умрешь.

  -- Лучше умереть, но сохранить достоинство, - Саттон сорвал с подлокотника свой плащ и вышел за дверь.

  Кристофер закрыл за ним дверь кабинета и опустился на кушетку у стены, прикрыв глаза рукой. Он очень надеялся, что все же избежит участи своих коллег.

  На столе зазвонил телефон, оторвав его от мрачных раздумий. Мужчина подошел и снял трубку.

  -- Мистер Ричардс, это инспектор Стивенсон, - раздался в трубке незнакомый голос. - Простите, что беспокою вас в такой час. Не могли бы вы приехать в участок и ответить на несколько вопросов?

  -- Зачем? - возмутился Кристофер. - По какому делу? Я думал, с нас сняты все эти смехотворные обвинения.

  -- Простите, я не сказал... - смутился собеседник на другом конце провода. - Ваш брат, мистер Роберт Ричардс, и его жена были найдены мертвыми.

  Мужчина не дослушал, опустив трубку на стол и бросившись к двери. Он громко позвал охрану и велел разбудить остальных. Сам поднялся по ступенькам в спальню своего лондонского особняка.

  Жена спала, не подозревая о происходящем. Ричардс разбудил ее, тронув за плечо. Женщина открыла глаза.

  -- Изабелла, проснись, - шептал он, выглядывая в окно. - Мы уезжаем.

  -- Что? - женщина села в постели, еще сонная. - Уезжаем? В такой час?

  -- Да, - мужчина вернулся к ней, убедившись, что в саду под окнами никого нет. - У меня очень срочное дело. Мы вылетаем в Америку ближайшим рейсом.

  -- Но я не готова ехать, - возразила женщина, откинув одеяло. - Надо дать распоряжение экономке. А в пятницу прием у твоего брата.

  -- Его отменили, - Кристофер поспешно надевал свежую рубашку и пиджак, - а мы должны ехать. Дашь распоряжения мадам Жанье по телефону. Не бери много багажа. Потом его нам пришлют.

  Изабель поняла, что случилась какая-то неприятность, а ее муж напуган не на шутку. Она за всю их совместную жизнь лишь пару раз видела его таким встревоженным. Он быстро собирал документы, кредитные карты и бумаги из стола, складывая в портфель. Потом спустился в кабинет и забрал со стола ноутбук.

  Охрана сообщила, что на территории нет посторонних и сигнализация исправна. Разбуженные слуги помогали госпоже собираться. Сонный водитель вывел из гаража черный Mercedes представительского класса и ждал в кабине.

  Спустя полчаса, наспех собравшись, Ричардсы покинули лондонский дом, направившись в аэропорт, откуда ближайшим рейсом вылетели в Нью-Йорк.

  -- Может быть, теперь ты объяснишь мне, от чего бежишь? - спросила Изабель, сидя рядом с мужем в полупустом салоне первого класса. - Только не рассказывай о важных делах. Это что-то связанное с теми ужасными людьми, с которыми ты работаешь?

  -- Нет, Изабелла, - хмуро ответил ей муж, внимательно изучая пассажиров. - Это не связано с людьми, это связано с вампирами.

  Женщина удивленно раскрыла глаза, глядя на него.

  -- Роберт мертв, и Луиза тоже, - Кристофер вздохнул, немного расслабившись. - Их убили.

  -- Как? Не может этого быть, - Изабель прикрыла рот рукой, в глазах ее отразился ужас. - Я только сегодня днем говорила с ней.

  -- Тем не менее, мне позвонили из полиции. Они мертвы, - ответил ей муж.

  -- Почему же ты уехал? - не понимала женщина. - Кто займется похоронами? А Чарли? Что с ним?

  -- Мне нет дела до Чарли, - бросил гневно мистер Ричардс. - Ему ничто не угрожает. Детей они не трогают. А уехал я, чтоб не стать следующим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Другие (СИ)"

Книги похожие на "Другие (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Татьяна Шульгина

Татьяна Шульгина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Татьяна Шульгина - Другие (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Другие (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.