» » » » Эми Сондерс - Очарованное время


Авторские права

Эми Сондерс - Очарованное время

Здесь можно скачать бесплатно "Эми Сондерс - Очарованное время" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Олма-Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эми Сондерс - Очарованное время
Рейтинг:
Название:
Очарованное время
Автор:
Издательство:
Олма-Пресс
Год:
1998
ISBN:
5-87322-899-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очарованное время"

Описание и краткое содержание "Очарованное время" читать бесплатно онлайн.



Айви Раймонд живет в XX веке, владеет антикварным магазином, и представители сильного пола интересуют ее только в том случае, если их зовут Шекспир, Рембрандт или Людовик XVI. Но вот при весьма странных обстоятельствах к ней в руки попадает древняя книга… колдовских заклинаний. Не успевает девушка произнести одно из них, как оказывается в XVII веке, в старинном замке, которым владеет сказочно прекрасный, но довольно властный и заносчивый рыцарь. Но разве может он сопротивляться любви, которая поистине волшебна!






До тех пор, пока не женится на Фелиции.

Джулиан знал, что, казавшаяся на первый взгляд мягкой и безмятежной, Фелиция ни за что не потерпит в своем доме любовницу мужа. Да он и не мог ее попросить об этом. Джулиан много себе позволял в прошлом, и теперь пора было остепениться.

Конь Рамсдена тяжело вздохнул, а потом выдохнул из ноздрей облачко пара. Джулиан засмеялся, услышав вздох животного, прозвучавший как бы в подтверждение его мыслей, и ласково потрепал коня по шее.

- Ну что, Бахус? У тебя тоже мрачное настроение?

Обернувшись, конь бросил на него быстрый, укоризненный взгляд, словно хотел сказать: «Глупый ты человек».

- Ну да, может, и глупый, – согласился Джулиан. – Попал в ловушку Кромвеля, в ловушку Эстли и, возможно, в ловушку Айви. И не представляю, как выбираться из всех этих капканов. Только на ощупь.

Впрочем, кое-что он может сделать. Он никогда не покажет Айви, что она так сильно его околдовала. Дать ей такую власть? Вот уж это было бы настоящей глупостью! Неважно, шпионка она, или ведьма – не то, чтобы он очень верил в бабушкину болтовню, – но с его стороны было бы сущим безумием показать девушке, какую власть она имеет над его сердцем.

Рамсден направил коня вверх по горной тропе, в сторону болот. Долгая дорога будет ему на руку. Некоторое время он опять будет чувствовать себя Джулианом Рамсденом, лордом Редверзом, беспечным деревенским графом, который то веселится в Лондоне, то любуется на дикую красоту морского побережья в собственных угодьях, думая лишь о том, сколько выложить за породистого скакуна да куда повести сегодня свою новую любовницу.

- Когда я была молода, – говорила леди Маргарет, – девушки никогда не беспокоились о том, как провести время. У них были уроки, они учились управлять поместьем, вести дом и они никогда не перечили старшим. Пожалуйста, Айви, передай мне моток голубого шелка. Спасибо, дорогая.

Леди Маргарет придвинула стул поближе к окну– там было светлее, а пожилая дама шила. Айви тоже сидела у окна. Ее стул был обит невероятной красоты парчой– на зеленом фоне темно-зеленым и золотым были вышиты розы с затейливыми завитками. Вот если бы ей удалось взять с собой в двадцатый век кусочек такой ткани! Это была бы настоящая удача!

Сюзанна, одетая в серое платье, которое оживляли белые кружева и розочки из красных лент, ходила взад-вперед по галерее. Ее низкие каблучки, как ритуальный барабан, стучали по натертому деревянному полу.

Маленькая золотоволосая девочка, все еще в ночной рубашке Сюзанны, сидела у огня. Большой кролик прыгал вокруг ее ног.

Проходя по комнате раз пятнадцатый кряду, Сюзанна остановилась, чтобы погладить кролика.

- Не знаю, что делать, бабуля. Мне скучно. Как бы я хотела никогда не слышать имени Кромвеля и не знать, кто такие круглоголовые. Тебе надо было попасть сюда до осады, Айви. Здесь было так весело! У нас все время были гости, а зимой мы ездили в Лондон, и это тоже было замечательно. Джулиан был совсем другим. А сейчас? Никто к нам не приезжает. Наша семья – в немилости. Господи, ну почему мы не поехали во Францию, как остальные роялисты?!

- И оставили бы Виткомб-Кип? – с негодованием спросила леди Маргарет, поднимая глаза. – Стыдно, Сюзанна. Ни Джулиан, ни я никогда не согласились бы на это.

- И я бы – тоже, будь у меня такой дом;– вставила Айви. – Здесь так хорошо. Ты даже не представляешь, Сюзанна, какая ты счастливая.

- Ты правда так думаешь, Айви? – улыбнулась Сюзанна. – Но почему? А какой же дом был у тебя?

- Ужасный, – честно ответила Айви. – Это было самое отвратительное место в мире.

Девушка так и вспомнила заброшенную стоянку для грузовиков и их выгоревший синий с белым фургон с поломанными ступеньками. Рядом с их фургоном ютились другие дома-жестянки, и единственным украшением вокруг них были небольшие клочья земли, поросшие жухлой травкой. А дальше за Белла-Вистой, – местом, где нашла прибежище ее семья, – тянулась бесконечная, однообразная пустыня.

- Да и мать моя тоже была неприятной женщиной, – продолжала Айви. – Понимаю, что это ужасно, когда дочь говорит такие вещи о своей матери, но ее и правда иначе не опишешь. Она ненавидела меня за то, что я люблю читать, и совершенно не понимала меня. Она считала, что мне надо бросить все мои «высокомерные», как она выражалась, замашки и остаться в Рено… – Внезапно Айви замолчала, вспомнив, где она находится. Господи, как глупо! Она же не должна ничего помнить, даже свою мать! Не должна вспоминать, откуда она!

А ведь лишь мгновение назад ей было так уютно сидеть вместе с Сюзанной и леди Маргарет в этой чудесной комнате. Леди Маргарет без устали рассказывала истории о своей молодости, о маленьком Джулиане; они смеялись над Долл и над тем, какой ужасной служанкой она была. А Сюзанна играла им на лютне. Словом, это был замечательный день. Айви на некоторое время совершенно забыла, что попала в Виткомб-Кип из другого века. Она вдруг по-настоящему почувствовала себя частью семьи.

Сначала девушка в испуге замолчала, а затем осторожно посмотрела на леди Маргарет и Сюзанну. Сюзанна сидела на корточках, прижимая к себе кролика. На ее хорошеньком личике застыло мечтательное выражение. Леди Маргарет шила голубую ткань аккуратными стежками и, казалось, мыслями была очень далека отсюда. Впервые за последние дни из-за туч появилось солнце. Его ласковые лучи проникли сквозь окна в комнату и теперь играли на натертом до блеска полу и на резных стенных панелях.

- Дивный день! – воскликнула леди Маргарет, словно не слышала рассказа Айви. – Только посмотрите. Пусть сейчас и холодно, но как я рада солнышку. Оно засветило специально для тебя, Сюзанна, чтобы развеять твою меланхолию. Почему бы вам с Айви не поездить верхом? Немного свежего воздуха поднимет вам настроение.

В окно было видно, как легкий туман подблики зыбкой водной поверхности.

- Ой, я – с радостью! – закричала Сюзанна, вскакивая на ноги. – Мы и малышку с собой возьмем.

Леди Маргарет сделала строгое лицо, а затем, взглянув на свое шитье, промолвила:

- Нет, это невозможно: ведь ее платье еще не готово. Прости нас Господи, Сюзанна, не можешь же ты вывести девочку из замка в ночной рубашке.

Айви было интересно, то ли они не слышали ее рассказа, то ли искусно притворялись, что не слышали.

- Да, пожалуй, – согласилась Сюзанна. – Айви, иди переоденься в золотое платье и жакет. Эта одежда как раз подойдет для верховой прогулки. Ах, как здорово, что мы можем хоть ненадолго выехать из замка.

- Но я…– заговорила Айви, – я не умею ездить верхом.

- Ерунда, – возразила бабушка. – Мне кажется, ты можешь делать все, что захочешь. Можешь взять мою кобылу – Баттеркап. Она смирная. Ступайте, дорогие, вы слишком молоды и хороши собою, чтобы коротать время в обществе дряхлой старухи. И ты должна научиться ездить верхом, если хочешь остаться.

«Но я не могу, – подумала Айви, – и не собираюсь оставаться».

- Ты должна сделать выбор, – твердо повторила леди Маргарет.

Айви поначалу опешила, а затем решила, что пожилая дама говорит о езде верхом.

- Иди скорее, одевайся, – торопила ее Сюзанна. – А я оседлаю лошадей и подожду тебя во дворе замка. Пожалуйста, Айви. Нехорошо, если я поеду одна. Только такие зануды, как Фелиция Эстли, не ездят на лошадях. Господи, что только Джулиан собирается делать с глупой женой, которая к тому же не ездит верхом?

Ее слова подействовали на Айви. Девушка поднялась и быстро пошла к себе в комнату.

- О'кей, Сюзанна. Встретимся во дворе, – сказала она.

- Вот и умница, – заявила леди Маргарет. – Только держитесь подальше от болот – вдруг опять спустится туман. Да не забудьте, что вернуться надо до темноты.

- Да ладно тебе, бабуль, – возразила Сюзанна, в голосе которой опять зазвучали привычные смешливые нотки, – неужто ты боишься, что с нами что-нибудь случится?

- Вот когда я была молодой…– начала леди Маргарет, но Айви так и не узнала, что хотела сказать бабушка, потому что поспешила к себе в комнату – переодеться. Ей не терпелось увидеть новый мир, тот, что лежал за пределами замка.

Глава 11

Ездить верхом оказалось куда легче, чем Айви предполагала. Баттеркап, как и обещала леди Маргарет, была смирной и послушной. Сюзанна скакала на более молодой и норовистой лошадке, которая уверенно направилась по извивающейся дорожке, ведущей к деревне.

Чистый, бодрящий воздух был напоен запахом океана. Холодный ветерок приятно овевал лицо Айви.

- Мы можем проехать через деревню, – предложила веселая Сюзанна, компания которой никогда не надоедала Айви, – а можем направиться к развалинам старого аббатства – как хочешь. Если только ты не захочешь ехать берегом океана.

- Ой, лучше всего поедем к развалинам, пожалуйста, – восторженно вскричала Айви. Ведь даже сами слова – развалины аббатства – звучали на редкость романтично и таинственно. – Мне кажется, я их видела издалека, когда Джулиан вез меня. Там еще есть древние каменные арки, вон с той стороны деревни, если я не ошибаюсь? – спросила Айви, указывая пальцем в нужном направлении.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очарованное время"

Книги похожие на "Очарованное время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эми Сондерс

Эми Сондерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эми Сондерс - Очарованное время"

Отзывы читателей о книге "Очарованное время", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.