» » » » С.Л. Дженнингс - Зараза (ЛП)


Авторские права

С.Л. Дженнингс - Зараза (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "С.Л. Дженнингс - Зараза (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
С.Л. Дженнингс - Зараза (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Зараза (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зараза (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Зараза (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Сейчас вас, вероятно, волнуют две вещи. Кто я такой? И какого черта вы тут делаете? Давайте начнем с вопроса, ответ на который очевиден. Дамы, вы здесь, потому что не умеете трахаться. О, прошу вас. Не нужно вздрагивать от отвращения. Вам еще нет восьмидесяти, чтобы беспокоится о том, как безнравственно это звучит. Скажу больше, вам следует привыкнуть, потому что в течение следующих шести недель вы будете постоянно слышать это слово. И использовать его. Ну же, давайте все вместе скажем. Трахаться. Траааахаться. Так, хорошо. На чем мы остановились? Если вы самостоятельно стали частью этой программы, то вам должно быть известно, что дело дрянь. Но вы молодцы. Признать это - уже полдела. Тех же, кого сюда прислали мужья и другие заинтересованные лица, попрошу вытереть слезы и успокоиться. Вам сделали подарок, дамы. Потрясающий, сногсшибательный, множественно-оргазменный секс. Вот что вас ждет. Я гарантирую, что вы будете трахаться как порнозвезда, как только пройдете обучение. Итак, кто я такой. Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Я буду вашим всем. А еще я тот, кто собирается спасти от краха ваши отношения и сексуальную жизнь. Я Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. Ну, кто первый? Перевод группы: https://vk.com/tr_books_vk  






- И, миссис Карр, почему вы проявляете интерес к тому, что возбуждает меня? Разве вы не должны быть более обеспокоены тем, что возбуждает мистера Карра?

Я смотрю, как её розовые щечки становятся свекольно-красными, а глаза темнеют от злости и смущения.

- Я, я нет. Я не говорила, что...

- О, так значит, вас не заботит то, что его возбуждает?

- Вы - придурок, - заявляет Эллисон, после чего разворачивается и покидает комнату.

Миссия выполнена.


***


На пустыню опускаются сумерки, принося с собой желанную прохладу и легкий бриз. Я сижу на веранде под светом вечернего неба и потягиваю пиво, слушая приглушенную болтовню, доносящуюся из главного дома. Я смотрю вверх и закрываю глаза, стараясь заблокировать лишний шум. Это то, что я делаю с большей частью внешнего мира. Реальность – всего лишь белый шум для меня.

- Чего, черт возьми, ты добиваешься?

Я открываю глаза и вижу Эллисон, возвышающуюся надо мной с гневным взглядом.

- Что? - спрашиваю я с невинной улыбкой.

- Какова твоя цель? Чего ты хочешь? И почему ведешь себя так, словно кто-то помочился в твои Cheerios? (прим. Cheerios – овсяные хлопья)

Я отодвигаюсь, чтобы Эллисон могла сесть рядом, но она даже не шевелится.

- Я понимаю ваши чувства, миссис Карр.

- Элли, черт возьми, Элли!

- Извини, Элли. Я понимаю твои чувства, хотя не уверен, что именно ты имеешь в виду.

Она стоит абсолютно неподвижно, её глаза цвета лазури продолжают метать в меня кинжалы, я даже не уверен, дышит ли она.

- Так вот в чем все дело, - говорит она, наконец, усмехаясь. - Я понимаю. Ты думаешь, что все это дерьмо забавно, не так ли? Мы все просто развлечение для тебя - твое персональное реалити-шоу. У тебя и в мыслях нет помогать нам. Ты просто хочешь причинить нам ещё больше боли.

Я встаю и легкий порыв вечернего бриза трепет ее ярко-рыжие волосы.

- Никогда не подвергай сомнению мои мотивы, Эллисон. Я никогда, черт возьми, даже не думал о том, чтобы причинить вам боль. Никогда.

Она смотрит на меня широко распахнутыми глазами, шокированная моей близостью и моей горячей тирадой, но не отстраняется. Она разделяет это пространство, этот момент со мной.

- Отлично. Я здесь только затем, чтобы исправить свой брак. И ты не в праве думать иначе.

Сейчас у неё есть прекрасная возможность утереть мне нос и гордо уйти с высоко поднятой головой, а затем весь остаток вечера греться в лучах своей славы. Но она остается, встречая мой пристальный взгляд. В её глазах столько эмоций, но она тщательно старается их скрыть от меня, все до единой.

Возможно, я не единственный, кто здесь не совсем честен. Я больше, чем уверен, что это так.

Я сажусь на свое место и беру пиво. На этот раз она садится рядом. Шаг к негласному перемирию. Мы решаем сложить на время наши мечи.

- Я знаю, что ты не придурок, ты просто хочешь, чтобы люди о тебе так думали, - говорит она спустя какое-то время. Я открываю холодильник рядом с собой и беру еще пива, вручая ей одну бутылку. Она улыбается в знак благодарности, и я киваю в ответ.

- Что заставляет тебя думать, что я хочу, чтобы люди считали меня придурком?

Она пожимает плечами, делая большой глоток пива.

- Не знаю. Думаю, тебе так проще. Ты отвергаешь людей, прежде чем у них будет возможность отвергнуть тебя.

- Хм, - мычу я. - Не знал, что ты интересовалась психологией. Кажется, я что-то пропустил, пока копался в твоей биографии.

Элли качает головой и откидывается на шезлонг.

- Психология здесь не при чем. Личный опыт.

Мы сидим некоторое время в тишине, наслаждаясь свежестью летнего бриза. Сегодня звезды сияют ярче обычного, усеивая темно-синий холст вечернего неба замысловатыми узорами. Даже луна кажется больше и ближе, чем когда-либо.

- Скажи мне, Элли, что действительно привело тебя сюда?

Она поворачивается ко мне со страдальческой улыбкой на губах.

- Кажется, ты и так все обо мне знаешь.

Я продолжаю смотреть в небо, но вижу только её. Я постоянно вижу её с того дня, как она вошла в мой дом и в мою жизнь. Я просто не в силах забыть ореол её огненных волос и глаза, сияющие ярче звезд.

- Да. Но я хочу услышать это от тебя.

Я слышу, как она сглатывает, после чего раздается приглушенный шелест ткани её платья, когда она нервно ерзает на месте.

- Я думала, ... я думала, если я стану такой, какой он хочет ... Я думала, если бы я могла быть...

- Но ты... - не знаю, почему я прерываю ее. Но просто сама мысль о том, что Элли сомневается в том, что она совершенство, заставляет меня плотно сжать в руке пивную бутылку. Поймав себя на мысли, что она вот-вот разлетится вдребезги, я ставлю её на пол. - Я имею в виду… Ведь ты – именно то, что он хочет. Он же женился на тебе, верно?

- Да,- пожимает она плечами. - Но как оказалось, это подразумевает не совсем то, о чем я когда-то думала.

- Когда-то?

Она не отвечает, но я слышу ее вздох. Тогда ни с того, ни с сего, я наклоняюсь вперед и забираю бутылку у неё из рук, ставя её рядом со своей.

- Пойдем, - говорю я, вставая.

- Что?

Я протягиваю руку, надеясь, что она её примет. А почему бы ей этого не сделать? Странный мужчина под воздействием алкоголя, без всяких объяснений говорит ей следовать за ним на ночь глядя? Звучит вполне адекватно.

Но все же, глядя на меня своими сверкающими глазами, она медленно вкладывает свою руку в мою ладонь. Эллисон вне всяких сомнений доверяет мне, хоть я и не сделал ничего, чтобы заслужить такой подарок. Но будучи эгоистичным ублюдком, я пользуюсь этим, и помогаю ей подняться. Мои пальцы импульсивно переплетаются с ее, и это вызывает странный трепет во всем моем теле. Трепет, сочетающий в себе комфорт и тревогу. Я смотрю на наши руки, пока мы выходим из беседки.

- Иди за мной, - говорю я и веду её к маленькому гостевому домику. Тем самым я нарушаю своё второе правило: Никогда не приводить домохозяйку в свой дом.

- Не думаю, что мне следует здесь находиться, - говорит Элли, но всё же заходит внутрь. Я знаю, что она видит: бар, белые стены, ни фотографий, ни личных вещей. Ничего, что могло бы рассказать ей о том, кто я на самом деле.

- Давно ты здесь живешь?

- Около восьми лет, - отвечаю я, наблюдая за тем, как она пытается скрыть свою реакцию.

- Ох. Это…тут ... так чисто, - она дарит мне сочувствующую улыбку и опускает взгляд.

Это заставляет меня нахмуриться. Я знаю, что она на самом деле имеет в виду. Здесь холодно и стерильно. Но тот факт, что она чувствует необходимость пожалеть меня, словно я ниже её, крайне меня раздражает. Я думал, что у нас есть что-то общее, словно мы две одинокие непонятые души в этом мире, полном фальши и лжи, тогда как в действительности, она - одна из них. Как, черт возьми, было глупо с моей стороны подумать нечто подобное.

Как только я решаю сказать ей и её полным грусти глазам выметываться отсюда, она вдруг смотрит на меня с необычайно теплой улыбкой.

- Не рассказывай никому, - говорит она, сдерживая смех. - Но я немножко неряха. Серьезно. Уборка не мой конек. Ведение домашнего хозяйства является частью учебной программы? Думаю, я бы многому могла у тебя научиться.

Я отпускаю свое раздражение, вздыхая с облегчением, и поворачиваюсь в сторону кухни, чтобы скрыть собственную улыбку. Дерьмо. Какого черта я расплываюсь в улыбке словно Чеширский кот? И почему я считаю ее признание таким чертовски очаровательным? Тот факт, что она неряшлива, делает ее … настоящей?

Не говоря ни слова, я иду к морозилке и достаю оттуда коробку, которую молча ставлю на мраморную стойку. Эллисон смотрит на контейнер, затем на меня и, на мгновение, клянусь, я вижу слезы в её глазах, прежде чем она быстро моргает и опускает голову, скрываясь за занавесом огненно-рыжих волос.

- Ты купил мне мороженое? – сдавленно шепчет она.

Я пожимаю плечами, хоть она и не видит меня, по-прежнему отказываясь смотреть мне в глаза. - Ты осталась недовольна выбором на кухне, так что... - Я снова пожимаю плечами.

Наконец, она поднимает свою голову, чтобы посмотреть на меня, и ее лицо сияет так, что это почти ослепляет.

- Спасибо тебе.

Ее благодарная улыбка и значимость этих двух слов обрушиваются на меня весом двухтонного грузовика, возвращая мою мечтательную задницу к реальности.

- Ну, мы хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома. Это включает в себя мороженое, по вкусу не похожее на детские какашки, - я поворачиваюсь, чтобы взять миску и ложку, прежде чем открыть коробку и зачерпнуть сливочной массы с кусочками темного шоколада.

- О. Ну, все равно … спасибо, - отвечает она, приняв за правду мое сомнительное оправдание. Да, так и есть: это не оправдание, а бред собачий. Я просто мог оставить мороженое на кухне, чтобы персонал отнес его Элли, когда она того пожелает. Именно так я и должен был сделать. Но нет же… мне понадобилось усложнить это дерьмо еще больше, приведя её в свой дом. Я радуюсь как ребенок, получив возможность удовлетворить ее потребность, какой бы нелепой она ни была.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зараза (ЛП)"

Книги похожие на "Зараза (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора С.Л. Дженнингс

С.Л. Дженнингс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "С.Л. Дженнингс - Зараза (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Зараза (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.