Николай Волков - Плетение (трилогия)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Плетение (трилогия)"
Описание и краткое содержание "Плетение (трилогия)" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
Глава 8
Несколько дней спустя Лена маялась от безделья. Написание книг здесь не пользовалось особой популярностью, поэтому и средств для их написания было отчаянно мало, притом они все как один были замешаны на магии, и это лишало ее возможности поработать с ними.
Других занятий ей тоже не особо предвиделось. Ее лингвистические таланты остались при ней, но новые языки все равно надо было учить, притом, с учетом их сложности, заниматься этим надо было на академической базе.
Девушка опасалась, что ее приход в Университет вызовет слишком много вопросов, и не решалась принять предложение Глау, но начинала все больше убеждаться в том, что это, возможно, станет чуть ли не единственным вариантом, наладить ее жизнь здесь.
За эти дни она успела побывать во всех мало-мальски значимых для Ильты местах и полюбоваться на все те вещи, которые описывала в своей книге.
Стоит ли говорить о том, насколько жалкими теперь казались ей ее косноязычные описания, когда самые простые вещи вгоняли ее в состояние близкое к экстазу.
Каждый вечер, с завидной регулярностью, она сидела в VIP-кабинете "Тройни" вместе со всеми братьями, и рассказывала им о том, что с ней происходило за день. В ответ те лишь кивали и говорили, чтобы она продолжала наблюдения, так как сейчас для нее создан период "отвлечения", в который вряд ли произойдет что-то заслуживающее внимания.
Наконец, по прошествии недели, она вновь сидела в "Тройне", когда ее внимание привлекло обсуждение ее соседями последних новостей.
- Да говорю тебе, убили ее. Кто-то захотел прославиться, и грохнул Ильту. Вся полиция мира на ушах стоит.
- Это бред. Никто не будет настолько идиотом, чтобы выбрать ее своей целью. Я ее начальник, я знаю, о чем говорю. Эта девочка может станцевать в яме со змеями у них на головах, и ни одна змея не посмеет ее укусить - из риска отравиться. Она даже у меня язву желудка каждым разговором угрожала вызвать. К тому же - все Высшие Маги с нее сейчас пылинки сдувать готовы, притом лично, без найма народа для этой цели. Удрала от шумихи, и я ее понимаю. Журналисты ей прохода не давали.
- Извините, - вмешалась Лена, - вы - Чандер Уоррес, Глава Гильдии Магического Сыска?
Один из беседующих повернулся к ней.
- Да, вижу, что это вы. Мы не могли бы поговорить?
- А с кем имею честь?
- Меня зовут Елена Валль. Имя вам ничего не скажет, но то, что я хотела бы обсудить с вами - довольно важно.
- Ну что же... Угостите меня чем-нибудь, и рассказывайте.
Он повернулся к собеседнику.
- Извини, дружище... Дама жаждет общения, поэтому я тебя оставлю.
- Не вопрос, - махнул рукой тот, - с такой дамой я и сам был бы не против пообщаться.
Сказав так, он отправился куда-то в направлении уборной, а Уоррес повернулся к Лене.
- Итак...
- Оллет, будь добр, налей бересского бренди господину Уорресу. Да и мне, пожалуй, тоже.
Чандер усмехнулся.
- А вы неплохо подготовились к разговору. Мало кто знает, что я предпочитаю именно бересский.
- Я в курсе даже того, господин Уоррес, что у вас в рабочем столе скрывается бутылка такого бренди, не говоря уж о том, что у вас есть небольшой домик за городом, о существовании которого не подозревает даже ваша семья.
Уоррес слегка нахмурился.
- О нем вообще никто не знает...
- Это не так. О нем знает Ильта Крэйт, которая отлеживалась в нем после задания в Лиоте. Вы позволили ей там находиться потому, что ее разыскивали, а она была "несколько не в той форме, чтобы снова пробивать черепушки".
Узнав собственную фразу, Чандер принял бокал от Оллета, и придвинулся поближе к барной стойке.
- Вы от Ильты?
- Нет, я от себя. Но я знаю, где Ильта.
- У нее проблемы?
- Можно сказать и так. Правда, ее проблемам вы ничем помочь не сможете, а вот моим - вполне способны.
Он пригубил бренди.
- Так, госпожа Валль... Вы меня заинтриговали, а при моей работе это нечасто удается. В чем дело?
- Не здесь. Слишком много людей и возможных ушей. Давайте сейчас лучше допьем, ускользнем отсюда через "черный ход", и поговорим у вас в офисе.
- За вами следят?
- Понятия не имею, но лучше перестраховаться. И не бойтесь, я начисто лишена магических способностей, а то, что оружия при мне нет, вы должны были уже проверить.
Неторопливо подошедший к ним Оллет наклонился к уху Уорреса, и тихо произнес:
- Поверьте этой девушке. Это важно.
Глава Гильдии покосился на него, и едва заметно кивнул.
- Хорошо. Разговор пойдет об Ильте?
- О ней и обо мне.
Неторопливо допив бренди, они спокойно покинули заведение через "черный ход" и отправились в здание Гильдии.
Идя по коридорам Гильдии, Лена подошла к одной из стен, и принялась ее изучать.
- Что вы там высматриваете?
- Вижу, что вы не так давно отремонтировали здесь все. Ильта будет в бешенстве, когда узнает о том, что вы убрали проломленную головой Райюса панель.
- Переживу. И она тоже.
- Это да, но нервы она вам потреплет изрядно... В конце концов, она еле смогла его сюда притащить по заказу городских властей, и для того, чтобы угомонить этого бугая вам пришлось постараться.
- Вы это говорите так, как будто при этом присутствовали.
- Почти так все и было. Я до мельчайших подробностей знаю об этом. Включая то, что вы тогда сказали о талантах и подготовке работников вашей Гильдии, когда благодарили ее за выполненную работу.
- Постойте, кроме меня и ее тогда в кабинете вообще никого не было... А она не стала бы вам это рассказывать.
- Она и не рассказывала.
Уоррес замер, и заранее разворачивая боевое плетение, произнес:
- Тогда кто вы и откуда это знаете?
- А потерпеть еще пару минут не можете? Как только мы будем в вашем кабинете, я вам все объясню. По крайней мере, все, что смогу.
Он нехотя свернул готовое сорваться с кончиков пальцев плетение, и сделал приглашающий жест.
- Прошу...
Когда они устроились в его кабинете, он демонстративно достал из стола бутылку бренди и налил себе в бокал, не предлагая Лене.
- Я вас слушаю.
Она вздохнула.
- Наверное, вы уже воспользовались поисковым заклинанием, чтобы найти Ильту.
Он кивнул.
- Такое впечатление, что ее вообще не существует. Я с такой блокировкой раньше не сталкивался.
- Такой блокировки и нет. Ее просто нет в этом мире. Дайрус вышвырнул ее в мой мир, а меня вытянул сюда.
- То, что вы говорите, полная чушь. Даже ему это не под силу.
- Не скажите... Последние люди, которые здесь видели Ильту были Шелти Авенаро, Глау Фернон и Дайрус Клауд. Шелти вы знаете, Дайруса - тоже, а Глау работает на Дайруса.
Он слегка поболтал в бокале бренди.
- И зачем вы потребовались здесь Дайрусу?
- В этом-то и состоит моя проблема. Я этого не знаю. Часть правды заключается в том, что он вышвырнул Ильту из мира, чтобы никто не мог воспользоваться Печатью Нексуса Линий Лэй. А вот остальное...
Он пригубил бренди.
- И что вы хотите от меня?
- Помощи. Разумеется - небескорыстной.
Чандер поднялся на ноги и прошелся по кабинету. Неожиданно резко развернувшись к Лене, он сказал:
- Вы понимаете, что я выслушиваю вас только из-за того, что Оллет Дигг попросил меня об этом?
- Вообще-то, он попросил о другом. Он попросил вас поверить мне.
- Вряд ли это пока возможно. Вы еще не сказали, откуда столько знаете обо мне и моей Гильдии.
Она улыбнулась.
- Кажется, что этот вопрос скоро станет самым частым в моей жизни. Видите ли, дело в том, что я была переводчиком в своем мире, и попутно писала книги. Точнее, мне казалось, что это книги. Это приходило ко мне в видениях, во снах и наяву. Я видела Ильту, и все, что происходило в ее жизни. Возможно, из-за этого и получилось то, что мы с ней смогли поменяться местами. Я видела все. Каждое ее задание. Каждый ее разговор. Каждую ее мысль. Сконцентрировавшись в любой момент, я могла сказать, что она делает.
- Достаточно...
Он заходил кругами по кабинету.
- Этого не может быть... - пробормотал он, остановившись.
- Чего именно? - поинтересовалась Лена.
- Скажем так. Ваша связь мне видится неслучайной. И эти сны и видения, скорее всего, то, что мы называем психической сингулярностью. Явление редкое, и мало изученное, обычно бывает у близнецов, но чтобы это было в разных мирах... Такого я еще не встречал. Впрочем, я и иномирца-то вижу впервые... А вы можете доказать, что вы не отсюда?
Лена порылась в карманах, и извлекла ныне бесполезный мобильник.
- Взгляните. Вы можете сказать, что что-то подобное есть в вашем мире?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плетение (трилогия)"
Книги похожие на "Плетение (трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Волков - Плетение (трилогия)"
Отзывы читателей о книге "Плетение (трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.