» » » » Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)


Авторские права

Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Бремя судьбы (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бремя судьбы (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Бремя судьбы (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Переводчики: Allex, tenar, Epoxa Пэйринг: Гарри Поттер Рон Уизли Гермиона Грейнджер Джинни Уизли Сириус Блэк Ремус Люпин Рейтинг: General Жанр: Angst Саммари: Волдеморт вернулся, но мало кто готов в это поверить. Начинается пятый год обучения в Хогвартсе, и многое изменилось после событий Тремудрого Турнира. Но сколько может выдержать один человек, прежде чем ноша раздавит его?






А спустя час после начала отработки Амбридж заговорила.

— Мистер Поттер, — с печалью произнесла она. — Боюсь, у нас образовалась небольшая проблема. — Гарри остановился и поднял голову. — О, нет-нет, продолжайте писать, мистер Поттер, — приторным голосом промурлыкала Амбридж и снова подпустила в голос огорчения. — Я вожусь с вами, вожусь, но вы, похоже, не хотите ничего понимать. Вы продолжаете распространять ложь по всему замку. Иногда даже возникает мысль, а не крик ли это о помощи.

Профессор Амбридж посмотрела на свиток, который держала в руке, и медленно покачала головой.

— Мне кажется, всё началось ещё до вашего третьего курса и инцидента между Сириусом Блэком и вашим дядей, — задумчиво произнесла женщина. — Как мне стало известно, вы были чуть ли не преступником, когда жили у родственников. Постоянно приносили проблемы... начинали драки. Просто удивительно, но Вернон Дурсль был вправе применять любые средства, чтобы привить вам послушание.

Гарри резко вздохнул и застыл. Нет! То, что делал дядя Вернон, нельзя оправдать! Сириус, Ремус и все преподаватели в один голос уверяли его, что дядя Вернон был неправ, вымещая свою злость на ребёнке. Ни один взрослый не имеет права бить детей. Ремус неоднократно ему твердил об этом.

— Терроризировали родственников, угрожая им магией, мистер Поттер? — печально произнесла Амбридж. — И ещё удивляетесь, что они так к вам относились... Пишите-пишите, мистер Поттер, — она подождала, пока парень не начнёт выводить слова, и продолжила: — Возможно, именно из-за вас ваши родственники так ненавидят магию. По моим сведениям, они обеспечивали вас всем необходимым целых двенадцать лет, пока вы не обвинили своего дядю в жестоком обращении.

ОБВИНИЛ? Гарри отказывался верить своим ушам. Профессор Амбридж обвиняла его в страхе дяди Вернона и тёти Петуньи перед его “ненормальностью”. Это не так! Тётя Петунья завидовала сестре. И её возмущало, что та стала волшебницей. Тётя Петунья сама призналась в этом, когда Хагрид спас его в одиннадцатый день рождения!

— Именно тогда началась вся эта ложь, — продолжала профессор Амбридж. — Увидев, сколько внимание вам уделяли, вы уже не могли остановиться, — она поцокала языком и покачала головой. — Очень грустно, что добропорядочное семейство теперь должно расплачиваться за это. Боюсь, ложь уже стала для вас наркотиком, мистер Поттер. Попробовав, вы продолжаете снова и снова. А ваши... кхе-кхе... опекуны сами такие же и только потворствуют вам. Возможно, вы считаете, что обвели всех вокруг пальца, мистер Поттер, но я вижу, что вы делаете на самом деле. И, думаю, вы не представляете, что стали проблемой для столь многих.

Это неправда”, — вновь и вновь повторял про себя Гарри. Семейство Дурслей было каким угодно, только не добропорядочным. Это неправда. Они относились к нему как к рабу. Это неправда. Сириус и Ремус первые, кто рассказал ему правду о маме с папой и о том, что сделали с ним Дурсли. Это неправда. Он доверял им свою жизнь. Это неправда. И он никогда не стал бы лгать о чём-то подобном.

— Бывший уголовник и полузверь, — пробормотала Амбридж. — Возможно, ваши нынешние условия жизни гораздо более губительны, чем мы предполагали раньше. И кажется уже ясно, что ваши родственники — единственные, кто был способен держать типов, подобных вам, в узде, мистер Поттер. С тех пор, как вы с ними не живёте, вы приносите одни только проблемы.

Только потому, что министр слишком глуп, чтобы признать совершённые министерством ошибки! Гарри мысленно уже кричал. Он ничего не понимал в происходящем. Напрашивалось на ум лишь то, что профессор Амбридж совершенно спятила. Она одержима верой в министерство. В её искажённом уме всё, что делает министерство, верно и правильно, как бы это ни было на самом деле. Она, похоже, действительно полная дура без следа мозгов.

— Полагаю, меня не должно удивлять то, что вы воспользовались титулом и привилегиями, любезно предоставленными вам министерством, — продолжала профессор Амбридж. — Вы могли использовать свою славу, чтобы оказывать позитивное влияние на благо министерства, но вместо этого вы ходите с напыщенным видом по этому замку, словно находитесь у себя дома. При таком положении вещей неудивительно, что остальные берут на себя обязанность напоминать вам о вашем месте.

Дыхание Гарри участилось — он изо всех сил пытался взять под контроль эмоции. Он не ходит с напыщенным видом! И как она может быть столь извращённой, чтобы считать, что Малфой прав? И ещё, он никогда не хотел и не просил этой славы, доставшейся ему довеском к титулу мальчика-который-выжил, чтоб его. Ну почему, почему никто этого не понимает?

— Под вашу дудку могут плясать многие, мистер Поттер, но я определённо не из их числа, — с исступлённой уверенностью говорила Амбридж. — Я вижу, какой вы на самом деле — просто избалованный мальчишка. Вы, похоже, выбрали целью свой жизни приносить проблемы. Мне кажется, это лишь вопрос времени, когда ваши драгоценные опекуны и преподаватели увидят ваше истинное лицо. И когда этот момент придёт, я надеюсь, мистер Поттер, вы будете готовы пожинать последствия своих поступков.

Гарри чувствовал, что тиски воли, которыми он сохранял контроль над собой, трещат и вот-вот разлетятся на мелкие кусочки. Техника успокоения, давай, Гарри! Закрыв глаза, парень постарался сфокусироваться на чём угодно, кроме голоса Амбридж. Она имеет права на собственной мнение — Ремус много раз говорил ему об этом. Однако он не упоминал, насколько её мнение может ранить. Почему никто не понимает, что он готов немедленно расстаться с именем и той славой, которую “дало ему министерство”, если тогда он станет обычным, ничем не выделяющимся? Почему все так уверены, что он жаждет публичности, которая отнимает даже крохи надежды на спокойную жизнь?

— Отчаянные времена требуют отчаянных мер, мистер Поттер, — как ни в чём не бывало продолжала Амбридж. — Люди, подобные вам, нуждаются в твердой руке, которая держала бы их в узде. В этом свете действия вашего дяди представляются единственно верным решением, попыткой спасти вас. И по моему мнению, недалёк тот день, когда все наконец прозреют и увидят, что вы не более чем жаждущий внимания лжец.

Завершив свой монолог, профессор Амбридж вновь села за свой стол и продолжила проверять работы. Внешне Гарри остался спокойным, словно ничего и не слышал, но внутри у него всё разрывалось от крика. Ремус настойчиво твердил, что дядя Вернон был однозначно неправ, вымещая свою злость на Гарри. Все преподаватели уверяли Гарри, что случившееся — не его вина. И дядя Вернон сидит в тюрьме именно по этой причине.

До конца отработки Амбридж молчала. Единственные звуки, которые нарушали тишину кабинета, был скрип их перьев и редкое шуршание пергаментов, когда Амбридж переходила к проверке следующей работы. Наконец около часа ночи Амбридж изучила мокрую от крови руку Гарри и с улыбочкой отпустила его, бросив напоследок приторным голосом пожелание спокойной ночи.

Подхватив сумку, Гарри выскочил из кабинета и понёсся к ближайшей ванной. Аккуратно промыв рану, он перевязал её, как уже делал прежде. Ладонь пульсировала болью, а кровь продолжала течь и, похоже, не собиралась останавливаться в ближайшее время. Спрятав руку под мантией, Гарри побежал в башню Гриффиндора — у него не было никакого желания оказаться пойманным в коридоре в столь поздний час и получить ещё одно наказание, результат которого будет вполне очевидным.

Оказавшись в гостиной, Гарри не удивился, найдя её пустой. Все наверняка отправились спать ещё пару часов назад. Лавируя между расставленной мебелью по направлению к лестнице, Гарри уже не мог дождаться окончания этого бесконечного дня. Прежде он думал, что сможет выдержать все издевательства Амбридж, но нынешнее её глумление над ним полностью разрушило его надежды — к такому он был не готов. Уже больше двух лет прошло с тех пор, когда над Гарри насмехались, но даже родственники не говорили ему такого. Они бы и не смогли заявить, что те, кто заботятся сейчас о Гарри, скоро отвернуться от него, ведь они даже мысли допустить не могли о том, что кто-то может считать Гарри лучше, чем просто уродом.

Гарри тихо пробрался в спальню и тут же замер от раздавшегося звука... Но это оказался лишь храп Невилла. Парень осторожно прокрался к своей кровати и опустил сумку на пол. Он никогда не думал, что вот так он будет окружён многими людьми, но будет чувствовать себя в одиночестве. Никто из них даже близко не представляет, на что в действительности похожа его жизнь. В данный момент Гарри был готов пойти к Малфою и добровольно предложить забрать его жизнь. Как люди могут хотеть подобного существования?

Переодеваясь в пижаму, Гарри неосознанно потрогал свою грудь, вспоминая о той боли в сломанных рёбрах, когда два года назад дядя в очередной раз избил его. Парень вспомнил слова Амбридж... правда была в том, что он никогда не обвинял своего дядю ни в чём. Тот сам признался в содеянном. Все это знают. И Амбридж тоже.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бремя судьбы (ЛП)"

Книги похожие на "Бремя судьбы (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ернар Казиев

Ернар Казиев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Бремя судьбы (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.