» » » » Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)


Авторские права

Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)

Здесь можно купить и скачать "Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)
Рейтинг:
Название:
Плывущие облака (СИ)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плывущие облака (СИ)"

Описание и краткое содержание "Плывущие облака (СИ)" читать бесплатно онлайн.



В первой части рассказывается о жизни главной героини - Кагеро. Она Мастер Меча и правит княжествами, которые получила в наследство от родителей и погибшего мужа, и пытается найти виновников смерти мужа, чтобы отомстить. Она еще не знает, что убийца - ее дядя, который, по праву старшего родственника, теперь вынуждает Кагеро выйти замуж за князя Ооками. Его цель - приумножить состояние племянницы и позднее, убив ее, получить контроль над деньгами и землями. Выяснив правду, Кагеро решает бросить дяде вызов, но он узнает о намерениях племянницы, крадет дочь Кагеро и увозит на другой материк.  






Проводив отца взглядом, Кагеро покачала головой, развернулась спиной к лесу и снова погрузилась в свои мысли. В такой позе ее и застали первые лучи восходящего солнца. Приняв решение, Кагеро протянула руку к солнцу, и через мгновение на ладонь опустилась стрекоза. Прошептав насекомому пару слов, она отправила своего посланника в путь...

Глава 2. Солнечный диск полностью показался над кромкой леса...

У дома моего цветы раскрылись сливы,

Так хороша луна,

И каждый, каждый день

Вечернею порой я жду тебя, мой милый,

Чтоб показать мои цветы тебе!

Автор не известен

Солнечный диск полностью показался над кромкой леса, а Кагеро все еще сидела на камне. Она поднялась, когда на горизонте появилась черная точка, и уже стоя наблюдала за тем, как черная птица приближается к ней, опускается на камень и превращается в невысокого черноволосого человека с орлиным носом.

- Госпожа Кагеро, - церемонный поклон.

- Господин Карасу, - Кагеро поклонилась в ответ.

- Я принес вам документы от моего господина. Вы подпишите их здесь или вам будет угодно пройти в дом?

- Здесь, если вы не возражаете, - Кагеро провела рукой над камнем, и тот превратился в низкий стол.

Она открыла запечатанный пакет и достала три экземпляра брачного договора. Прочитав первую страницу, Кагеро оторвалась от бумаг и спросила Карасу, который все это время безучастно смотрел вдаль:

- Вы знаете, что это за бумаги?

- Нет, княгиня. Мой господин не рассказывает мне о своих делах. Я только посланник.

- Вы прилетели ко мне первой по его приказу?

- Нет, госпожа. Я уже был у господина Ооками, но он сказал, что подпишет бумаги только после вас.

- Очень мило с его стороны, - усмешка вышла неестественной, скорее нервной.

После того как Кагеро подписала все три экземпляра, она наколдовала чистый лист бумаги, набросала несколько строк, свернула, скрепила его концы личной печатью и передала вместе с договором Карасу.

- Господин Карасу, могу ли я вас попросить передать это письмо господину Ооками? - Посланник кивнул. - Пусть он его прочтет перед тем, как подпишет или же не подпишет бумаги.

- Я сделаю все, как вы сказали, моя госпожа, - посланник поклонился и спрятал все документы. - Я смогу найти вас здесь?

- Да, конечно.

Карасу поклонился в последний раз и, превратившись в ворона, полетел на запад.

***

Рыжая белка прыгала с ветки на ветку, пытаясь добраться до шишки, которая заманчиво висела почти на самой верхушке сосны. От шишки ее отвлек черный ворон, который пролетел низко над лесом и плавно опустился на подоконник раскрытого окна. Сидящий за столом мужчина встал при виде посетителя и протянул руку, предлагая посланнику пройти в дом.

После церемонного обмена приветствиями Карасу протянул Ооками письмо, скрепленное печатью с оттиском стрекозы.

- Госпожа Кагеро просила вас прочесть это письмо, прежде чем подписывать документы.

- Так она их подписала? - спросил Ооками, разворачивая послание.

- Да, мой господин.

По лицу Ооками проскользнула тень удивления, но он быстро совладал со своими эмоциями и принялся читать про себя:

"Господин Ооками,

возможно, Вам покажется странным это письмо, но, учитывая абсурд всей ситуации, одним странным предложением меньше, другим больше. Я должна предупредить Вас о том, что, подписав документы, Вы подвергаете свою жизнь опасности. Если Вы все же примите это предложение и подпишите договор, то прошу Вас, будьте предельно осторожны и не покидайте поместья.

Кагеро.

Трепет огня

Стирает с лика земли

Прошлогодние ветки".

Прочитав письмо, Ооками задумался и сел в свое кресло, подперев подбородок правой рукой. Левой он непроизвольно мял письмо, отчего по комнате стал распространяться легкий запах жасмина. Карасу почтительно молчал, склонив голову и ожидая приказания мага. Ооками довольно долго сидел неподвижно, размышляя, затем, словно очнувшись, обратился к посланнику.

- Дайте мне, пожалуйста, документы, господин Карасу, - он принял решение.

Прежде чем поставить подпись, Ооками положил письмо Кагеро на подставку для благовоний и поджег. Когда лист бумаги превратился в пепел и развеялся по воздуху, смешавшись с лепестками цветущей сливы, которые усеивали пол в кабинете, он подписал все три экземпляра и передал два из них Карасу.

- Больше госпожа Кагеро ничего не просила мне передать?

- Нет, мой господин.

- Хорошо. Тогда передайте, пожалуйста, ей это, - он взял с письменного стола небольшую зеленую коробочку и протянул ее Карасу.

Тот принял пакет из рук Ооками, поклонился и вылетел в окно, унося с собой последние нити жасминовой дымки над неостывшими камнями.

***

В поместье Кагеро все было готово к отъезду. Слуги запаковали вещи, сложили их в уменьшенном виде в дорожную корзину и ждали возвращения своей хозяйки. Недовольная задержкой с отъездом и отсутствием матери Кицуне, обиженно надув щеки, сидела в кресле. Татегами стоял у раскрытого окна, наблюдая за тропинкой, ведущей к лесу, который закрывал вид на море. От его острого взгляда не укрылся визит черного ворона ни на рассвете, ни несколько мгновений назад. Дождавшись, пока ворон не исчезнет за горизонтом, Татегами отошел от окна и сел в кресло напротив внучки. Его беспокоило долгое отсутствие дочери, а так же то, что он не мог предсказать, какое решение примет Кагеро. Свободолюбивая и независимая, она могла поступить необдуманно, если ее пытались заставить сделать что-то против воли. Но он недолго оставался в неведении: в гостиную стремительно вошла Кагеро, бросила на низкий столик скрепленные листы бумаги.

- Лучше не поздравляйте, - она взглядом остановила радостный возглас Кицуне. - Уезжаем через десять минут. И я не желаю слышать ни одного комментария по поводу свадьбы.

- А что у тебя в руке? - Татегами всеми силами пытался сдержать улыбку на лице.

Кагеро бросила ему зеленую коробочку и прошла в свою комнату. Район поймал ее и подмигнул Кицуне, которая моментально оказалась рядом с дедом.

- Ух, ты! Какая красота, - прошептала девушка, глядя на тонкое золотое колечко, которое по форме напоминало стрекозу с небольшими изумрудами вместо глаз.

- Вы еще не собрались? - Кагеро вернулась в гостиную, держа в левой руке меч.

- Для твоего сведения, мы тебя уже час как ждем, - произнес Татегами, вставая из кресла и кидая коробочку обратно владелице. - Собираешься носить?

Кагеро поймала подарок и положила его в карман.

- Я подумаю об этом на досуге, - ответила она и взглядом указала на дверь.

Опустевший дом еще долго хранил тепло, не давая сладкому вишневому аромату окутать предметы и опьянить охранников, которые в отсутствие хозяйки берегли его покой.

Глава 3. Зеленый остров, почти полностью покрытый высокими эвкалиптами...

Каждую встречу

На нить драгоценную жизни

Спешу нанизать.

Так могу ли думать без страха,

Что разом все оборвется?

Идзуми-Сикибу

Зеленый остров, почти полностью покрытый высокими эвкалиптами, находился так далеко от цивилизации, что можно было не беспокоиться о том, что случайный рыбак найдет это заповедное место, ловя уплывшие сети. На остров можно было попасть только одним способом: через особый портал, который открывался по мановению руки Кагеро. Это было единственное безопасное для нее место, в котором она могла отдохнуть или же скрыться от внешнего мира.

Остров был невелик. Его можно было обойти по кромке океана часа за три. Небольшой дом для хозяев, на почтительном отдалении - комнаты для нескольких слуг и помещение для работы, в котором Кагеро пропадала с утра до вечера - это были единственные постройки на всем острове. Охрана осталась в поместье - остров был полностью защищен.

Целую неделю дни тянулись однообразно. Рано утром Кагеро поднимала сонную Кицуне из постели и вела ее в глубь леса на специально расчищенную от деревьев поляну, где обучала дочь искусству боя на мечах. Затем они бежали наперегонки к заливу и смывали с себя пот тренировок. После легкого завтрака Кагеро уходила в свой кабинет и иногда забывала выйти к обеду. Работа для нее была лучшим способом упорядочить мысли и успокоить чувства. После ужина она присоединялась к беседам Татегами и Кицуне за чашкой чая. Они слагали стихи, рассуждали об основах магии... Когда Кицуне уходила спать, захватив с собой новый томик стихов, Кагеро брала свой меч и шла в лес. Свист рассекаемого воздуха часто перекрывал треск цикад и уханье сов. Все замечания Татегами о том, что такой образ жизни приведет только к нервному истощению, Кагеро игнорировала.

* * *

Серебряные нити дождя насквозь пронзали Зеленый остров, разнося хвойный аромат по всему дому. Слушая, как капли поют свою песню на крыше дома, Кагеро ходила из угла в угол по террасе, ожидая, пока ливень хоть немного стихнет и она сможет снова вернуться к работе. Было тревожно, как будто предчувствия чего-то плохого закрались ей в душу. Татегами дремал в своей комнате - от повышенной влажности у пожилого льва начинали болеть кости и он предпочитал мягкую кровать удобному креслу. Кицуне возилась с полугодовалым детенышем лисы, который из любопытства забежал в дом. Его мать не боялась людей, а в Кицуне видела свою соплеменницу, посему не тревожилась об отсутствии сына.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плывущие облака (СИ)"

Книги похожие на "Плывущие облака (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Екатерина Ивицкая

Екатерина Ивицкая - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Плывущие облака (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.