Илья Стальнов - На острие углы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На острие углы"
Описание и краткое содержание "На острие углы" читать бесплатно онлайн.
- Весьма занятная легенда, - произнес я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно беззаботнее.
- Только ли легенда? - приподнял брови Адепт.
- Красивое языческое сказание о битвах богов в те времена, которые никто не помнит, о которых никто толком не знает, и, значит, ничего невозможно проверить.
- Тебе не кажется, что здесь присутствует нечто непривычное, несвойственное подобным легендам?
- Ну... пожалуй, слишком сухой язык, лишенный обычных для эпоса поэтических изысков. События описаны четко, без излишнего полета фантазии и героического пафоса. Все построено вполне последовательно. Не хочешь ли ты сказать, что все это правда?
- Неужели после знакомства с тайными сокровищницами знаний обоих Орденов ты не понял, что мир Гораздо сложнее и интереснее, чем все думают. До нас в нем были многие... Атлантида. Ледяные земли, Да мало ли что?
- Но то, о чем здесь говорится, слишком невероятно и слишком смущает разум... Абраккар, тысяча миров, железные легионы курусманутов.
- Ты правильно указал на сухость языка. И на обороты, близкие к нашему времени. Это не сама легенда. Это повествование, собранное из сотен источников, осмысленное нашими лучшими умами. Все, что здесь написано, или почти все, - правда. Правда и то, что прекрасный мираж, раз в сотню лет появляющийся в аравийской пустыне - это и есть город городов Абраккар.
Трудно было поверить во все это, но Адепт прав: почему я должен верить в продолжающуюся много тысячелетий битву Орденов, в затонувшие континенты, в жизнь на иных планетах и не должен верить в Абраккар? Нет смысла противиться истине - от этого она не перестанет быть истиной.
- Ладно, я верю, что путники видят в пустыне Абраккар, - кивнул я с неожиданной злостью. - Верю, что он существует где-то на окраине миров, великий и недоступный. Но какое отношение это имеет к нашей судьбе? В этом и заключается помощь Верхних Адептов? Свиток с легендами о том, что было когда-то, и никакого намека на возможность изменить будущее!
- То, что будет, происходит из того, что было. Мне ли напоминать тебе о столь простых истинах? То, что сделали для нас Верхние Адепты, превзошло все мои надежды. Дар, который преподнесли нам, дается немногим. Точнее, мы первые, кто его удостоился.
- Эта рукопись - дар? Но какой в нем смысл? Чем эти начертанные на бумаге слова помогут нам? Нам, которым в затылок дышит один из самых великих злодеев?
- Нам дано убежище, в котором никто не сможет нас настигнуть.
- Какое убежище?
- Ты теряешь сообразительность. Конечно, Абраккар!
Меня будто обдали ледяной водой. Я поверил сразу во все сказанное. Адепт действительно призывает меня скрыться в Абраккаре. Ужас и радость, надежда и ожидание чуда - эти чувства нахлынули на меня.
- Но как мы попадем туда? - выдавил я.
- Срок, когда Абраккар покажется в пустыне, близится. Для Хранителя город городов закрыт. Если только...
- Если что?
- Если он не пройдет вслед за нами в образованную нами брешь.
- И тогда мы окажемся там с глазу на глаз с ним.
- Такое возможно. Но в Абраккаре он лишится своих преимуществ, и мы сможем сразиться с ним на равных.
- Но как попасть туда? В рукописи сказано что-то насчет ключа. Верхние Адепты дали тебе его?
- Нет.
- Ты знаешь, где он хранится?
- Нет.
- Так как же мы найдем его?
- Найдем. Бабочка, вспыхнувшая и исчезнувшая, на моей ладони, это компас. Теперь я ощущаю направление, которое приведет нас к ключу. Послезавтра нам в путь. Здесь предстоит завершить еще кое-какие дела.
- Куда мы отправимся?
- Пока что в Испанию. А куда дальше - не знаю.
Ну что ж, Испания так Испания. Страна монахов, конкистадоров и инквизиторских костров. Не лучшее место в христианском мире. Итак, наш путь от Короля-Солнца Людовика Четырнадцатого к его внуку Филиппу Бур бону.
* * *
"Как же меня утомили ее ужимки и нарочитая кокетливость", - думал граф Ги де Руа, пытаясь одолеть раздражение и как можно натуральнее изобразить долженствующие моменту едва сдерживаемые вожделение и страсть.
У графа де Руа была сложная и запутанная жизнь. Точнее, он вел одновременно несколько жизней, и в каждой из них его поведение должно было соответствовать занимаемому месту. Он ощущал себя актером, играющим главные роли сразу в нескольких спектаклях и вынужденным надевать то маску шута, то короля, то Зевса-громовержца, и при этом, не дай Бог, что-то напутать, вложить в уста одного героя реплику другого. Б жизни богатого придворного, занимающего твердое положение рядом с троном величайшего из королей, мудрейшего из монархов (как его принято называть), Людовика Четырнадцатого, граф вынужден был вести себя легкомысленно, ветрено и высокомерно, тщательно соблюдая правила, присущие этой среде. А в свете показалось бы просто странным, если бы молодой богатый вельможа не имел дамы сердца, лучше замужней, к которой нужно красться под покровом ночи и посылать нежные записки, предоставляя этим пищу для сплетен.
Отношение к графу при дворе и так было несколько настороженным. Слава путешественника и воина выгодно отличала его от когорты лизоблюдов и бездельников, готовых на любые интриги и мерзости, лишь бы немного приблизиться к трону и урвать свой кусок в виде щедро раздаваемой рукой короля земель, состояний и привилегий. В Ги де Руа чувствовалась целеустремленность. В отличие от других, он знал, для чего живет, что в среде придворных выглядело просто неприличным. Кроме того, о нем ходили невероятные слухи, пищу которым давал круг его общения. В него входили и монахи, и чернь, и пришельцы из разных стран, и просто сомнительные типы, на лицах которых не было написано почтения к законам. Однажды недруги графа попытались обвинить его в государственной измене. Ги де Руа был объявлен шпионом испанской короны (в ту пору с Испанией велась очередная война) Его хотели надолго заточить в Бастилию, но провел он там всего три дня. Граф убелил в своей не виновности августейшую особу и еще более укрепил свое положение.
Чтобы не усугублять сплетни и слухи вокруг своей особы и перевести их в безопасную сферу, граф не уставал демонстрировать пристрастие к шумным компаниям и пирам. Он завел себе даму сердца баронессу Анжелику де Клермон, двадцатитрехлетнюю красотку, отличавшуюся непроходимой глупостью и животной страстностью. Она требовала множества хлопот и отнимала немало времени.
- Вы не против, мой милый друг, если во время беседы с вами я буду одеваться и готовиться к новому дню, - проворковала Анжелика, возлежавшая в тонкой ночной рубашке среди мягких подушек, разбросанных на диванчике. - У меня сегодня очень много дел. Ах, эти дела - как же они скучны и однообразны... Вы не представляете, сколько сил они отнимают.
- О, сегодня вы бледны, как никогда, - улыбаясь, поддакнул граф, чувствуя, что раздражение в нем продолжает нарастать
Он устал. В последнее время у него возникло столько неприятностей, а в будущем их предвиделось еще больше. И ему не хотелось тратить драгоценное время на никчемные разговоры. У Анжелики дела - подумать только! Уж граф-то прекрасно знал, что все ее дела сводятся к примерке новых платьев, приемам, беседам с такими же наседками, а главное, к передаче и обсуждению сплетен и досужих домыслов.
Ох эти сплетни - любимое занятие французского двора! "А правда ли, что карету герцога Ларошфуко видели ночью у дома мадемуазель Виктории?" - "Конечно же, правда!" - "Действительно ли король подыскивает себе новую фаворитку, разочаровавшись в старых?" - "Несомненно!" - "А правда ли, что герцогиня Бургундская покупает нюхательный табак в лавчонке мошенника Жака?" - "После того как она дважды купила там табак, у Жака нет отбоя от покупателей. Все хотят нюхать тот же табак, что и герцогиня".
- Эти вечные заботы старят, - вздохнула Анжелика. - Того и гляди, на лице появятся морщины, и тогда вряд ли на меня будут заглядываться мужчины - Она кокетливо стрельнула глазами.
- Вам это не грозит, отрада очей моих, - выдавил граф сквозь зубы. Вашему прекрасному лицу Господь дал лучшее, что было у него в запасе, и вряд ли он станет унижать венец своего творения преждевременной.
- Ох, вы не правы! - В голосе ее звучали нотки восторга. Все-таки граф умеет подарить комплимент так, как не может никто. - А я действительно настолько бледна?
- Ваша кожа бела, как первый снег, выпавший на мостовые парижских улиц.
- Это ужасно! - воскликнула Анжелика, хотя видно было, что слова поклонника льстят ей - бледность считалась в свете хорошим тоном. - Может, я больна? Скажите, мой друг! Вы ведь знаток медицины.
"Как же, больна. Ты здорова, как скаковая лошадь твоего мужа!" - подумал граф, чувствуя, что начинает звереть. Но он лишь расплылся в широкой улыбке и прошептал:
- Возможно, вы и больны. Но смерть еще долго не приблизится к вашему ложу. Причина недомогания вашего - переутомление. Вы слишком печетесь о делах других людей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На острие углы"
Книги похожие на "На острие углы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Илья Стальнов - На острие углы"
Отзывы читателей о книге "На острие углы", комментарии и мнения людей о произведении.