Ольга Шевлягина - перекрёсток

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "перекрёсток"
Описание и краткое содержание "перекрёсток" читать бесплатно онлайн.
Они дети из разных миров. Один — сын героя магического мира, второй — единственный наследник неудавшегося Пожирателя Смерти. Две совершенно разные судьбы пересеклись в «Хогвартс-экспрессе». Им по одиннадцать, и оба ищут свой путь, пока не зная, что он у них — общий. История их странной ненависти-дружбы и неизвестные подробности из школьного прошлого Джеймса Поттера-младшего и Скорпиуса Малфоя (возрастное AU к эпилогу ГП7).
P.S.За обложку спасибо Алине Осташовой.
— Соскучился, — фыркнул слизеринец, а потом гадко усмехнулся, перехватив взгляд Поттера, брошенный в сторону стола Рейвенкло. — Ах, ну, так бы и сказал…
— Ты о чем? — рука гриффиндорца взметнулась к волосам, которые и так выглядели, словно в них устроили маленькую вечеринку подвыпившие лукотрусы.
— О твоей окрепшей за лето страсти к рейвенкловкам, — хмыкнул Малфой, подталкивая друга к выходу. — Вперед, ты же не хочешь опоздать на первое занятие ЖАБА у Флитвика… Кстати, сколько у тебя предметов в этом году?
Джеймс отдал другу свиток, который не изучил и наполовину. Он только уяснил, что занятий у них будет не так и много, после прошлого года «окна» не могли не радовать. Но парень чувствовал, что это не просто так. Наверняка преподаватели решат занять их в свободное время домашним заданием…
— Ты выбрал Травологию, но не пошел на Уход за зверьками? — удивился Малфой, возвращая свиток другу.
— Зачем мне зверьки, у меня есть Альбус и ты, — фыркнул Джеймс, направляясь к лестнице.
— Поттер, кто еще бы еще говорил о невыносимости, — Скорпиус кивнул проходившим мимо слизеринкам.
— А ты на Травологию не пойдешь?
— Я не создан для копания в земле, тем более там не будет Забини, скучно, — они вошли в класс Заклинаний и уселись за любимую парту. — Еще я отказался от Астрономии, и у меня осталось пять предметов.
— А у меня шесть, — чуть нахмурился Поттер, доставая учебник, который еще даже не видел толком: родители ходили на Косую аллею без него. — Хотя Историю Магии можно не считать…
— Джеймс, — в класс ввалился Уильямс, — вот расписание тренировок.
— Оперативно, — хмыкнул Малфой, глядя, как друг ловит пергамент и начинает его изучать. — Наш капитан пока даже не почесался значок нацепить…
— Он издевается, — простонал гриффиндорец, комкая расписание тренировок. — Кажется, некоторые считают лишним такие вещи, как сон, прогулка в Хогсмид и валяние дурака в выходной день…
Скорпиус рассмеялся, тоже доставая письменные принадлежности.
— Доброе утро, — в класс присеменил профессор Флитвик, поспешно дошел до стола и вскарабкался на свой неизменный много лет постамент. — Рад вас приветствовать на моем курсе подготовке к ЖАБА. Работать будет много и с удовольствием.
Два друга переглянулись, усомнившись в обоих утверждениях преподавателя.
— Итак, приступим к изучению невербальных заклинаний… Кто мне скажет, что значит данный термин?
В воздух взметнулась рука Граффа, и Джеймс закатил глаза: кто-то за каникулы не меняется вовсе.
* * *— Поттер, подойди ты к ней и заговори…
— Не могу.
— Разучился?
— Нет.
— Тогда что?
— Не могу. Она же на седьмом курсе.
— И что? На седьмом курсе девчонки не такие, как на шестом, или что?
— Она старше.
— Когда это тебя останавливало?
— Она не такая.
— Поттер, ты же ее не знаешь! Только имя, и все!
— Считай, что это любовь с первого взгляда.
— С тысяча первого, ты хочешь сказать. И не бросайся громкими словами, меня не впечатляет.
— Тогда отвяжись.
— Я бы отвязался, но мне надоело, что ты постоянно застываешь посреди коридора, да и ходить по школе в компании глухого, немого переростка, который чешет шею и лохматит волосы, словно у него там табун вшей, мне не очень лестно.
— Боишься, что поклонниц отпугиваю?
— Нет, скорее привлекаешь, а я в отпуске.
— С чего бы это?
— С того.
— Погоди… Малфой, ты закончил свои эксперименты?
— Вот теперь ты отвяжись.
— Малфой! Колись!
— Что тебе надо?
— С кем?
— Что «с кем»?
— Ты знаешь!
— Не ори, ты на Зельеварении, если не забыл.
— Малфой, только не говори, что с Луизой, ни за что не поверю.
— Я и не говорил.
— Тогда кто она?
— Какая тебе разница? Не твоя сестра и даже не родственница, уж поверь.
— Мне стало легче, но ты не ответил на вопрос.
— А я обязан?
— Ну, вот и я не обязан слушать твои советы!
— Гениальный вывод, Поттер. Кстати, что ты делаешь?
— В смысле?
— В прямом! Откуда тут глаза угря?
— Из банки.
— Поттер, где в инструкции ты видел хоть какую-нибудь часть угря?!
— Не ори, Малфой, ты на Зельеварении, если не забыл.
— Ну, и гиппогриф с тобой, пусть твое зелье взорвется. Наверное, Томас уже даже соскучилась по твоему котлу.
— Как думаешь, я ей нравлюсь?
— Томас? Определенно.
— Да не Эмме! Виолетте!
— Поттер, а тебе бы понравилась девчонка, которая встает на две дощечки и целует дерево, а потом каменеет при любой встрече, изображая кавардак в голове и на ней?
— Не знаю…
— Вот и я не знаю. Так что подойди и спроси. Ну, или действуй привычным способом.
— Каким это?
— Хватай и целуй. А потом — по обстоятельствам.
— Ты дурак, что ли?
— Сейчас этот котел окажется на твоей голове, Поттер, договоришься.
— Если я буду на нее бросаться, то она точно не посмотрит в мою сторону.
— Поттер…
— Что?
— Ты влюбился.
— Чего?
— Ничего. Втюрился ты, и не смотри на меня так, будто у меня три головы, и все три разные.
— С чего ты взял?
— Что у меня три головы?
— Нет, что они разные!
— Поттер, Малфой, вы заткнетесь или вас оглушить?
— Графф, отвали, мы обсуждаем острую сердечную недостаточность у Поттера.
— Острую что?
— Стыдно, Графф, не знать. Так что после занятий бегом в библиотеку, напиши пару трактатов, потом отчитаешься.
— Малфой, ты…
— Подумай хорошенько прежде, чем сказать, если не хочешь, чтобы этот котел оказался на твоей голове, а не на макушке Поттера.
— Слушайте, я вам не мешаю?
— Нет, Поттер, ты как раз вовремя, чтобы увидеть, как у одного из твоих соратников по спальне язык вывалится в котел.
— Мальчики, мальчики, тише, уже скоро колокол, постарайтесь сосредоточиться.
— Да, профессор Слизнорт.
— Еще бы поклон отвесил до пола…
— Отвяжись, Малфой.
— Слушайте, вам не надоело?
— Поттер, ты следишь за своим котлом?
— А надо?
— …Уже нет. Томас очень идет этот зеленый цвет волос…
* * *Скорпиус вошел в гостиную, чуть не насвистывая себе под нос. Настроение было отличное — Поттер веселил его уже который день, занятия не напрягали (до экзаменов, как говорит лохматый, как на «Чистомете» первого поколения до Африки). В общем, быть шестикурсником ему нравилось.
— О, Скорпиус, мы тебя как раз искали.
Он поднял бровь, удивленно посмотрев на окруживших его девчонок с разных курсов. С чего бы это он стал таким популярным? Все начитались «Магии любви»? Вчера он видел этот журнал у какой-то третьекурсницы, которая широко ему улыбнулась, сворачивая свою прессу в трубочку и выкидывая в пылавший камин. Малфой даже улыбнулся ей в ответ за тот правильный поступок.
— Чем я заслужил такую честь? — он сложил на груди руки и огляделся: в гостиной не было ни одного представителя мужского пола, только девчонки, все смотревшие в этот момент на него. Так-так, что это тут замышляется? Или слизеринки убили и сожгли уже всех слизеринцев, и теперь дело дошло до него?
— Скорпиус, ты же хорошо разбираешься в женской красоте? — Хелена выступила вперед, словно предводительствуя в этой группе. Кстати, а где Забини? Или дело замышлялось без нее?
— Смотря для чего вам это нужно, — ухмыльнулся парень, пытаясь понять, что же тут происходит. Делят яблоко раздора? Как-то греческая тетка, гостившая в их доме, рассказывала о Троянской войне, причиной которой стало яблоко. Малфой не помнил точно, что произошло, но там точно были замешаны женщины.
— Мы решили устроить конкурс «Ведьма Слизерина», — радостно возвестила Селеста Гойл, стоявшая рядом с Эмили и Пармой.
— Вау! — наигранно весело, чтобы всем присутствующим был заметен сарказм, проговорил Скорпиус. — А я тут при чем? Или у вас нет лучшего кандидата на это почетное звание?
— Нет, мы хотим, чтобы ты был в жюри, — Мария Фоссет, староста школы, решила взять все на себя. — Двоих судей мы уже нашли, ты будешь третьим…
— А что мне за это будет? — Малфой даже расслабился, усмехаясь: только слизеринки могли устроить себе такую радость. Точно начитались каких-нибудь девчачьих журналов или глупого издания «Саламандер».
— Приятный вечер с бутылкой сливочного пива, когда перед тобой будут прохаживаться и блистать интеллектом лучшие представительницы нашего факультета, — заметила Мария, и девчонки, обступившие его плотным кольцом, закивали.
Малфой сделал вид, что раздумывает, потом широко улыбнулся:
— Я соглашусь, если…
— Я так и знала, — выдохнула Парма, скорчив рожицу. — Малфой не может без условий для себя!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "перекрёсток"
Книги похожие на "перекрёсток" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ольга Шевлягина - перекрёсток"
Отзывы читателей о книге "перекрёсток", комментарии и мнения людей о произведении.