» » » » Бернард Корнуэлл - Медноголовый


Авторские права

Бернард Корнуэлл - Медноголовый

Здесь можно скачать бесплатно "Бернард Корнуэлл - Медноголовый" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бернард Корнуэлл - Медноголовый
Рейтинг:
Название:
Медноголовый
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Медноголовый"

Описание и краткое содержание "Медноголовый" читать бесплатно онлайн.



Капитана Старбака ставший генералом Вашингтон Фальконер изгоняет из Легиона, вдобавок героя арестовывают по обвинению в шпионаже. Вновь перед Натаниэлем встаёт вопрос: на той ли стороне он воюет?






— Я — генерал конных егерей Императорской Гвардии Лассан, виконт де Селеглиз герцогства Нормандия. В настоящий момент я придан штабу генерал-майора Джорджа МакКлеллана. — отбарабанил француз, не останавливаясь.

— Да хоть король Сиама! — завёлся Эллис, — Мост закрыт! Переправляться опасно!

— Тем хуже для нас. — скорбно объявил Лассан, — У меня к вам просьба, полковник. Буде я погибну при исполнении долга, извольте позаботиться о том, чтобы мои бренные останки были переправлены на родину в Нормандию для последующего упокоения в семейной усыпальнице. Насчёт тела моего помощника можете не беспокоиться. Он из Бостона, так что для него везде здесь родная земля. Смелей, мальчик!

Последние слова были обращены к жеребцу.

Лассан завёл жеребца на мост. Настил под весом животного просел, в щелях запузырилась жидкая грязь.

— Назад! — завопил сержант-сапёр из воды, оглядываясь на Старбака с Лассаном.

— Это мой долг и мой риск, не ваш! — величественно отрезал француз, подмигнул Старбаку и заговорщицки прошептал, — Теперь — только вперёд!

— Эй, генерал! Пожалуйста! — растерянно окликнул его с берега Эллис.

Лассан, не обращая внимания на него, шагал вперёд, ведя под уздцы коня. Следом шёл Старбак. Мост ходил под ногами ходуном, качаясь и потрескивая, и Натаниэля не оставляло ощущение, что под следующим его шагом мост просто развалится. Первый понтон, как заметил, проходя над ним, Старбак, был залит дождевой водой до половины. У изгиба моста, где жерди настила вздыбились, лошадь Натаниэля заупрямилась, и ему пришлось тянуть животное, то уговаривая, то ругаясь.

— Держитесь того бока, что выше по течению, — не оборачиваясь, посоветовал Лассан, — Там жерди плотнее.

Второй понтон вода заполнила почти доверху. Под тяжестью Лассана и его коня мост погрузился до самой воды.

— Полковник Эллис! — крикнул Лассан, обернувшись.

— Что?

— Вы облегчите себе задачу, если выкачаете воду из понтонов!

— Занимайтесь своим делом, а я займусь своим!

— Вот и поладили. — довольно пробормотал француз себе под нос.

Они добрались до середины моста. Мутная речная вода плескалась в считанных сантиметрах от настила.

— Умелые ребята ваши сапёры, — сказал Старбаку Лассан, — Нашим не чета. Французы охотно идут в кавалерию, на худой конец — в лёгкую пехоту. Прочее считается не стоящим внимания. Только сдаётся мне, что судьбы грядущих войн станут вершить сапёры и артиллеристы, и не в сшибках острыми саблями, а в блокнотах математическими формулами. Великолепным же конникам останется, в лучшем случае, роль мальчиков на побегушках. И всё же мне трудно вообразить себе красотку, без памяти от любви падающую к ногам какого-нибудь сапёра, а вам? Нет, кавалеристом быть хорошо. Упрощает многие сложные вещи.

Старбак засмеялся и, зазевавшись, ухнул ногой в просвет между брёвен. Чудом Натаниэль не свалился в бурлящую жижу. Верёвки натянулись, как струны, а мост, казалось, сейчас рассыплется. Старбак с Лассаном застыли, боясь пошевелиться.

— Вы действительно виконт? — полюбопытствовал Старбак, когда качка моста успокоилась, и они продолжили путь.

— Трудно сказать. — дёрнул плечом Лассан, — Революция отменила дворянство, как сословие, но мой дед был виконтом, а я единственный его потомок мужского пола, значит, унаследовал титул. С другой стороны, я рождён вне официального брака. Так что вопрос сложный. Впрочем, это не мешает мне ослеплять блеском титула ваших местных простофиль, на каких бы высоких должностях они не находились.

Старбаку вспомнился рассказывавший похожую историю д’Эмон. Интересно, знал ли он, что досужие сплетники сосватали ему в отцы Томаса Джефферсона?

— А генералом вы назвались для пущей важности?

— Почему же? Во время войны с австрияками я занимал генеральскую должность и получил временное повышение до генерала. Потом война кончилась, и я предпочёл вернуться в свою часть, хоть это и понижало меня вновь до скромного полковника.

— И ваше правительство прислало вас сюда простым наблюдателем? — подивился Старбак.

— Да нет. Они назначили меня командовать учебным лагерем, а сюда направили зануд из академии и пару-тройку тупиц-пехотинцев, но меня не грела перспектива возиться с сопливыми новобранцами. У вас же затевалось то, что мне показалось весьма любопытным, поэтому я взял бессрочный отпуск, и правительству ничего не оставалось, как снабдить меня всеми необходимыми полномочиями. Так что, Старбак, я здесь, как на отдыхе. — он попинал сапогом жерди настила, — Не понимаю, чем этот мост вашим сапёрам плох. Я бы через него мог провести вальсом дивизию шлюх с завязанными глазами.

Старбак ухмыльнулся. Сзади, с северного берега, их окликнули. Орал полковник Эллис, стоя у палатки телеграфистов:

— Стойте! Стойте!

Старбак помахал рукой около уха, показывая, что не разобрал слов сапёра, и продолжил движение. До южного берега остались считанные метры, и Натаниэль заторопился.

— Стоять!

На этот раз Эллис подкрепил приказ револьверным выстрелом. Пуля просвистела высоко над макушкой Старбака. Лассан оглянулся:

— Разверните коня правым боком. Пусть он решит, что вы повинуетесь его приказу. Лошадь закроет вас. Прыгайте в седло и скачите, словно за вами гонится сатана. Ясно?

— Ясно.

Жестом успокоив Эллиса, Натаниэль поставил коня поперёк моста, вдел левую ступню в стремя и рывком забросил себя в седло. Лассан уже сидел на своём жеребце.

— Эй! — завопил Эллис, семеня к мосту, — Вы куда?

— Счастливо оставаться, мон колонель! — сделал ему ручкой Лассан, пуская коня вскачь, — За мной, Старбак!

Мост через Чикахомини, наведённый 5-м Нью-Хэмпширским полком северян 26–27 мая для переправы подкреплений к перекрёстку Севен-Пайнс.


Натаниэль ударил лошадь каблуками, молясь, чтобы животное не поскользнулось на жердях настила. Видимо, мольбам вняли на небе, потому что оба всадника благополучно миновали последние метры настила и вылетели на слякотную дорогу с южной стороны переправы. Эллис палил из револьвера вслед, целясь в лошадей, но беглецов отделяла от него добрая сотня метров, расстояние вдвое большее, чем дистанция точного револьверного выстрела, и пули сапёра уходили в молоко. Кроме того, сбивая Эллису прицел, Лассан остановился, пропустил Старбака и разрядил в сторону Эллиса барабан собственного пистолета. Потом дорога нырнула в рощу, и полковник сапёров потерял беглецов из вида.

Роща на южном берегу как две капли воды походила на ту, из которой они выехали к мосту на северном. Те же замшелые стволы; те же ветви, увитые зелёными побегами.

— Теперь наше местнахождение известно, — заметил Лассан, — Эллис расстарается, благо телеграфный аппарат под рукой.

Полковник на ходу перезаряжал револьвер, утапливая заряды в каморы барабана подствольным рычагом. Шум сражения слышался отчётливее. Приметив среди деревьев другую тропку, Лассан направил коня туда. Старбак последовал за ним. Деревья редели, тропка пошла вдоль огороженного поля, в конце которого виднелись развалины усадьбы. Француз на полном скаку заставил коня перескочить через ограду, выехав на поле. Старбак, поколебавшись, сделал то же самое, предварительно крепко зажмурившимсь, потому что не был уверен ни в себе, как в наезднике, ни в талантах лошади брата. К его удивлению, конь не подвёл, и вскоре они мчали по просёлку между полем, на котором ржавела брошенная сеялка, и другим леском. Впереди виднелась артиллерийская батарея. Орудия были зачехлены, передки присоединены. Очевидно, артиллеристы дожидались приказа выдвигаться.

— Главное сейчас — не торопиться. — сказал Лассан, пуская коня шагом, — Никто не вызывает больше подозрений рядом с полем боя, чем торопыги. Спешка свойственна порученцам и беглецам. Честным воякам спешить некуда. Умереть они всегда успеют.

Обогнув полем занявших дорогу артиллеристов, Лассан со Старбаком отклонились восточнее. Метрах в восьмистах слева темнела роща, из-за которой поднималась гряда невысоких холмов. Сражение шло где-то за холмами, отмечаемое густым облаком порохового дыма.

— Нет смысла лезть в самую гущу драки, — рассудил Лассан, — Объедем флангом.

— А ведь вам это нравится, да? — спросил Старбак, от которого не укрылось то, как горят глаза у француза.

— Ну, уж всяко интереснее, чем лезть на стенку от скуки в штабе МакКлеллана, в тысячный раз перечитывая «Нью-Йорк Уорлд»

— А как же ваше имущество? — Старбак только сейчас сообразил, что для человека, намеренного бежать с концами, у Лассана маловато вещей.

— Моё имущество во Франции. А всё, что взял в Америку, сейчас со мной. Плащ, — француз похлопал по свёртку на крупе лошади, затем тронул седельные сумы, — Деньги. Немного, но достаточно, чтобы вы попытались свернуть мне ради них шею. Что ещё? Смена белья, табак, патроны к револьверу, томик Монтеня, зубная щётка, блокноты, карандаши, бритва с оселком, компас, бинокль, часы, расчёска, аккредитивы, документы и флейта. У вас, мятежников, я прикуплю ещё одну лошадь, и тогда у меня будет всё, что мне нужно для нормальной жизни. Жаль, я никак не решусь начать отращивать бороду, тогда я мог бы избавиться от бритвы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Медноголовый"

Книги похожие на "Медноголовый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернард Корнуэлл

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Медноголовый"

Отзывы читателей о книге "Медноголовый", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.