» » » » Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность


Авторские права

Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Воениздат, год 1969. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность
Рейтинг:
Название:
Отсюда и в вечность
Издательство:
Воениздат
Год:
1969
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отсюда и в вечность"

Описание и краткое содержание "Отсюда и в вечность" читать бесплатно онлайн.



Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.

Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.






— Это верно, но нам нужна и еда.

— Он может выполнять обязанности заведующего пищеблоком, будучи рядовым.

— Он не станет этого делать.

— Тогда я отдам его под суд! — в бешенстве прогремел Росс.

— Я думаю, вы на такое грязное дело не пойдете. И потом, ведь нельзя засудить человека за то, что он, не имея воинского звания, отказывается заведовать пищеблоком.

— Я не могу оставить это безнаказанным! — громыхал Росс.

— Надо его понять, лейтенант. Он странный малый. С ним иногда случаются припадки такого буйства. Он учинил такой же дебош на аэродроме Хиккем — это было еще до того, как вы пришли в роту. Но это с ним случается крайне редко. Вреда от него никому никакого. Между прочим, все повара и заведующие пищеблоками — очень нервная публика. Я не видел ни одного, который бы не был психом. А вы видели?

— Ну ладно, ладно! — все еще гневно говорил Росс.

— Без него мы пропадем, лейтенант.

— Ладно, слышал! — все в том же тоне сказал Росс.

— Я просто трезво смотрю на вещи, лейтенант. Если бы у нас нашелся хоть кто-нибудь, кому можно было бы доверить это хозяйство, я первый был бы за то, чтобы разжаловать Старка. Но нет у нас такого человека.

— Я сказал, хватит! — не успокаивался Росс.

— Это же все для благополучия роты, лейтенант.

— Да, конечно, для благополучия роты.

— Ведь главное — интересы роты в целом…

— Ладно, хватит! — оборвал его Росс. — Я знаю, что главное.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден.

Уладив это дело, Уорден поставил Росса в известность о своем решении не принимать офицерского звания.

— Что?! — взорвался снова Росс. — Вы с ума сошли?

— Я твердо решил, — подтвердил Уорден.

— Вот уж когда пожалеешь, что не оказался в войсках береговой охраны! — гневно проговорил Росс. — Никогда я не пойму этой вшивой армии.

Глава пятьдесят третья

До ее отъезда они встретились еще раз. Это была удивительная встреча.

Начать хотя бы с того, что большого труда стоило ее организовать. Время изменилось. До войны — надевай штатскую одежду и иди, куда хочешь, ни у кого не спрашиваясь. Теперь можно было отлучаться только по служебному делу, причем требовалось представлять письменное обоснование необходимости поездки. Солдатам вообще не разрешалось ходить в штатской одежде. Даже за ее хранение грозил суд военного трибунала. А всякого солдата в форме, болтающегося в дневное время по городу, немедленно бы задержали.

Действовал запрет на продажу спиртных напитков, и поэтому все бары были закрыты. Кинотеатры не работали. В крупных гостиницах ввели большие строгости по линии регистрации. Туристы частично разъехались, а частично сидели в своих номерах, дожидаясь очереди на эвакуацию. Новых туристов не прибывало. Даже в дневное время едущий по шоссе автомобиль останавливали и осматривали, у пассажиров проверяли документы.

Встретиться Уордену и Карен было решительно негде, деваться было абсолютно некуда. Даже днем.

А вечером действовал комендантский час. С заходом солнца население Гонолулу быстро расползалось по своим щелям, и жизнь в городе замирала до утра. По улицам двигались только патрульные машины с затемненными фарами.

Она находилась в Скофилде. Из Скофилда ей нужно было доехать до места встречи, а ехать она могла только днем. И возвращаться тоже только днем. А для него возможность отлучиться с командного пункта не замеченным в дневное время совершенно исключалась. Хотя бы даже на час. А что такое час?

Он мог бы улизнуть ночью, после смены дежурных у коммутатора. Ходил же Старк каждую ночь на свидание со своей знакомой, на радиостанцию в Уайлупе, неподалеку от их позиций. Но Карен не могла добираться до места ночью без неизбежной проверки документов.

Решение могло быть только одно: найти такое место, куда Карен могла бы приехать днем, незамеченной ждать его прихода, провести с ним всю ночь и на следующий день вернуться домой. Гостиницы в Уайкики были закрыты, да и добираться туда ему было далеко — километров пятнадцать, а на гавайских шоссе никаких мотелей или кэмпингов для автомобилистов не было.

Никого, к кому ее можно было бы пригласить, он в этом районе не знал. Все его знакомые жили или в Уайкики пли же и центре Гонолулу. А потом, он не был уверен, что она согласится ехать так далеко.

Больше недели Уорден ломал себе голову и не находил выхода из положения. Но он твердо себе обещал, что найдет, найдет любой ценой.

И в конце концов он пошел к Старку.

Знакомая Старка была красивая молодая женщина, в ее жилах текла смешанная — китайская и гавайская — кровь, звали ее Диана. Жила она со своим мужем, филиппинцем японского происхождения, в маленьком домике в Кулиоуоу Вэли. в каких-нибудь двух-трех километрах от залива Ханаума. Ее муж, начавший службу в качестве вестового в офицерской кают-компании, был теперь оператором на радиостанции в Уайлупе. Для филиппинца, проходящего службу в военно-морском флоте, — продвижение весьма солидное.

Чувствуя неловкость, Уорден спросил Старка, не может ли он договориться с этими людьми и устроить Карен в отдельной комнате на одну ночь, чтобы он смог с ней повидаться перед ее отъездом.

— О чем разговор, — сразу и без всяких колебаний ответил Старк. — Они с удовольствием это сделают.

— А может, тебе с ними все-таки сначала поговорить?

— Незачем. Они для меня что хочешь сделают. Я помогаю им выплачивать ссуду, которую они получили на при усадебное хозяйство.

— Ну, тогда договорились.

— Ты только скажи мне, когда она туда приедет, и я пойду к ним и предупрежу. Тебя я туда сам провожу, а то еще заблудишься.

— Ладно.

Уорден не мог, конечно, звонить Карен по полевому телефону, хотя через батальонный пункт сбора и отправки донесений имел выход в городскую сеть. Оп отыскал предлог, чтобы посетить семнадцатую позицию, и позвонил из дома пожилой четы: па небольшом участке, где стоял пх дом, были возведены доты, и хозяева фактически усыновили всех, кто располагался на этой позиции.

Его быстро соединили. Карей сразу и без малейшего колебания заявила, что приедет.

Это была удивительная встреча, удивительная во всех отношениях.

Когда в абсолютной тишине Старк привел его в конец боковой улочки, берущей свое начало у шоссе и ведущей в сторону от моря, он остановился и показал Уордену на дом.

— Вон там. Одноэтажный домик местного типа с угловыми окнами.

Взглянув в указанном направлении, Уорден сразу же за метил стоявший у дома хорошо знакомый старый «бьюик».

— Обратно дорогу найдешь? — спросил Старк.

— Конечно.

— Тогда я оставлю тебя здесь, а сам потопаю обратно.

— А разве ты не пойдешь к ним?

— Нет, — ответил Старк. — Я был вчера и, наверное, завтра опять пойду.

— Может, ей захочется поблагодарить тебя?

— Ей не за что меня благодарить.

— Выходит дело, мы тебя выживаем из собственного дома.

— Мне кажется, что, увидев меня, она может смутиться, — объяснил Старк. — В общем, мне не хочется с ней встречаться. Последний раз мы виделись месяца за два до того, как Холмса перевели из роты. Столько не встречались… Зачем теперь это нужно?

— Ладно, понял, — сказал Уорден.

— Может быть, ты… — начал было Старк и остановился.

— Что я?

— А! Так, ничего, — не решился Старк. — Будь здоров, — сказал он на прощание и зашагал в непроглядную темноту. Уорден подождал чуточку, пока не замерли вдали мягкие шаги сразу растворившегося в ночи Старка, а затем подошел к двери.

Да, это была удивительная встреча.

Прекрасная молодая женщина — это была хозяйка дома, Диана — с сияющими глазами открыла ему дверь. И тут же взор ее погас.

— А что Мэйлоун, не придет?

— У него дела. Он просил меня передать вам, что придет завтра.

— Ай-я-яй, — с укоризной сказала она, смотря на него затуманенными глазами. Потом улыбнулась. — Входите, сержант.

Она закрыла за ним дверь и повернулась к свету. Ее муж, одетый в белоснежную рубашку и светло-синие форменные брюки, оттенявшие его темное, с красноватым оттенком, восточное лицо, сидел в нише и читал газету на японском языке.

— Ваша подруга уже здесь, — с каким-то оттенком грусти сказала прекрасная Диана и показала глазами на прикрытую дверь на другой стороне комнаты. — Она очень красивая.

— Спасибо, — сказал Уорден. — Я хочу поблагодарить вас за все, что вы для нас сделали.

— Пустяки, сержант, не стоит об этом и говорить.

— Джон, — мягким голосом обратилась к мужу прекрасная Диана, — поди сюда, познакомься со старшиной роты Мэйлоуна, господином Уорденом.

Ее муж отложил в сторону газету, улыбаясь, подошел к Уордену и крепко пожал ему руку.

— Вам, конечно, хочется побыстрее увидеть свою подругу, — печально сказала прекрасная Диана, — а не стоять здесь и разговаривать с нами. Я вас провожу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отсюда и в вечность"

Книги похожие на "Отсюда и в вечность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Джонс

Джеймс Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность"

Отзывы читателей о книге "Отсюда и в вечность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.