» » » » Росс Макдональд - Чисто семейное дело


Авторские права

Росс Макдональд - Чисто семейное дело

Здесь можно скачать бесплатно "Росс Макдональд - Чисто семейное дело" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Казахстан, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Росс Макдональд - Чисто семейное дело
Рейтинг:
Название:
Чисто семейное дело
Издательство:
Казахстан
Жанр:
Год:
1989
ISBN:
5-615-00442
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чисто семейное дело"

Описание и краткое содержание "Чисто семейное дело" читать бесплатно онлайн.








— Нет, правду! Уж я-то в состоянии распознать, откровенен человек или нет. Настоятельно советую вам отправиться к ее мужу и сказать, что вы не смогли найти девушку. Ей от этого будет только лучше.

— Судя по тому, что мне удалось понять из разговора с Долли, она считает виноватой во всем себя, а не мужа. Вы позволите ей остаться в колледже?

Бредшоу кивнул.

— Да, мы решили закрыть глаза на ее маленький обман.

— И что же она будет изучать?

— Долли специализируется по психолингвистике. Если верить профессору Хагерти, у девочки явная склонность к этому предмету.

— А откуда у Хагерти такие сведения?

— Она — куратор группы, где учится Долли.

Я решил рискнуть.

— Не упоминала ли Долли в разговоре с вами некоего Чака Бегли?

Они переглянулись.

— Что еще за Бегли? — спросила Лаура.

— Вполне вероятно, что этот человек — ее отец, — пояснил я. — По крайней мере, он имеет какое-то отношение к Долли и ее уходу от мужа. Что же касается обвинений, высказанных девушкой в адрес Алекса, то я на вашем месте не очень бы им верил: мистер Кинкайд — славный парень и очень любит жену.

— Как бы там ни было, — возразила Лаура, — вы окажете им обоим огромную услугу, если воспрепятствуете воссоединению.

— Я тоже так считаю, — сказал Бредшоу.

— Вся сложность в том, — ответил я, — что мне платят деньги как раз за то, чтобы я это воссоединение обеспечил.

6

Профессор Хелен Хагерти сидела за рулем своего «тандерберда» с откидным верхом. Позднее солнце играло на ее коротких волосах, отражалось в глазах.

— Здравствуйте еще раз.

— Привет, — произнес я. — Меня поджидаете?

— Да, а вы меня надули.

— Как так?

— Теперь я знаю, кто вы такой, — она помахала сложенной газетой. — Тут говорится, что это вы спасли какую-то мисс Перрин. Как вам это удалось?

— Я просто рассказал суду правду, вот и все.

— Не хотите выдавать секретов? Дело ваше. Кстати говоря, мой папаша служит в полиции. Может, все-таки расскажете мне, как и что?

— Извините, не могу.

— Или поехали ко мне, выпьем, поболтаем?

— Увы, у меня еще работа.

— Расследование?

— Можно назвать и так.

— Поехали, а?

— Дело мисс Перрин закрыто и не может вас заинтересовать.

— А дело Дороти Смит?

— Откуда вы о нем знаете?

— Из секретных источников. В колледжах самый развитый аппарат по распространению сплетен. Кстати, мне кажется, что у нас с вами есть нечто общее. Повторяю, мой папаша — полицейский. Ну что, поехали или нет?

— Ладно, трогайтесь, я за вами.

— Вот и молодчина.

Она жила в самом конце Футхилл-драйв, у предгорий. Домик был склепан из листов алюминия, эмалированной стали и стекла и стоял в пятистах футах выше по склону холма, нежели остальные дома района. Из окон были видны голые горы и седой океан, со стороны которого на берег медленно наползал туман.

— Вам нравится мое гнездышко? — спросила Хелен.

— Очень, — не кривя душой, ответил я.

— К сожалению, я только снимаю этот дом. Садитесь. Что будете пить? Лично я предпочитаю тоник.

— Я тоже.

Я уселся в плетеное кресло, а хозяйка принесла стаканы и расположилась напротив, на кушетке. Лучи солнца снова упали на ежик ее волос.

— Можете называть меня просто по имени, — сказала она.

— Замечательно. Как долго вы тут живете?

— Месяц. А кажется, что гораздо больше. Вы первый по-настоящему интересный человек, которого я встретила с тех пор, как перебралась сюда.

Я счел за лучшее пропустить комплимент мимо ушей.

— А где вы жили раньше?

— Везде понемногу. Но теперь решила осесть. Наверное, старею.

— По виду не скажешь.

— Благодарю.

Добившись своего и заманив меня к себе, она всерьез принялась за дело, и мне это не понравилось по той простой причине, что Хелен была симпатичной женщиной. Я допил тоник, и она с проворством официантки принесла мне второй стакан. Я не мог избавиться от ощущения, что нужен ей для какой-то определенной цели.

— Вас не беспокоит солнце? Может, задернуть шторы?

— Не надо, скоро сумерки. Вы собирались рассказать мне о Долли Кинкайд или Дороти Смит, что одно и то же.

— Правда?

— Вы сами об этом заговорили.

— Поэтому-то вы и согласились поехать со мной, не так ли? Что ж, думаю, девочка и правда угодила в серьезную передрягу.

— Что она вам рассказывала?

— Потом узнаете, если будете хорошо себя вести. Сейчас поговорим о другом. Вы смелый человек, Лью?

— Мужчины обычно на этот счет не распространяются.

— Мне нужна не прописная истина, а серьезный деловой ответ.

— Так испытайте меня.

— Может быть, придется. Дело в том, что мне нужен мужчина, который постоянно был бы рядом.

— Расплывчатое деловое предложение.

— Вы удивитесь, если я скажу, что меня, вполне вероятно, убьют в субботу или воскресенье?

— Убьют? Тогда почему бы вам не уехать отсюда на эти дни?

— С вами?

— У меня уже есть задание.

— Если вы имеете в виду маленького Алекса Кинкайда, то я заплачу вам больше, чем он.

— Аппарат по распространению сплетен действует безотказно. Или вы узнали все от самой Долли?

— И от нее в том числе. Однако вы, похоже, не принимаете меня всерьез.

— Только в силу того, что моя помощь вам совершенно ни к чему. Отсюда идут три шоссе — в Мексику, в пустыню и в Лос-Анджелес, а машина у вас чудесная.

— К сожалению, я не в состоянии ее вести: нервы сдали.

— Вам действительно страшно?

Она кивнула.

— Судя по тому, как вы держитесь, этого не скажешь. Что же за злодей такой хочет вас убить?

— Не знаю. Мне угрожают по телефону. Я даже не могу понять, чей это голос, мужской или женский, — она поежилась.

— Кому могло взбрести в голову угрожать вам?

— Ума не приложу, — пряча глаза, проговорила она.

— Нет ли в одной из ваших студенческих групп психопата?

Она покачала головой.

— Это не тот случай. Тут все гораздо серьезнее.

— Откуда вы знаете?

— Не имеет значения.

— Это связано с Долли Кинкайд?

— Возможно, но точно не скажу: все очень сложно.

— В чем же сложность?

— Это долгая история, и началась она еще в Бриджтоне.

— Где?

— В моем родном городе, в том самом, где все и произошло. Я бежала оттуда, но Бриджтон настиг меня и здесь. Этот голос по телефону… Он звучал из моего прошлого.

Я никак не мог решить, стоит ли принимать ее всерьез. В словах Хелен мне слышалась какая-то фальшь.

— Бриджтон — моя погибель, — продолжала она. — Честно говоря, я все время это знала.

— Где же находится этот ваш Бриджтон?

— В Иллинойсе, к югу от Чикаго.

— Вы сказали, что это город, в котором все произошло. Что именно?

— Мне не хотелось бы углубляться в это.

— Тогда я вряд ли сумею вам помочь.

— А я на это и не рассчитываю. Вы просто стараетесь выудить у меня информацию.

Это была чистая правда. Я и в самом деле не собирался брать на себя заботу о Хелен Хагерти. Я не верил ей.

Она подошла к стеклянной стене дома и посмотрела на горы.

— Раньше я любила такие синие сумерки, теперь они вселяют в меня ужас.

— Вы даете волю чувствам, — сказал я. — Умной женщине это не к лицу. Если здесь вам грозит опасность, уезжайте или попросите в полиции охрану.

— Я уже просила. После первого звонка я пошла к шерифу, но он заявил, что это просто хулиганствующие подростки и посоветовал не обращать внимания.

— Вот и не обращайте.

— Не могу, Лью, мне страшно. Вы останетесь со мной?

— Сейчас я занят: у меня, как вы знаете, есть клиент. Однако обещаю держать вас в поле зрения.

— Благодарю покорно! — она отвернулась так резко, что даже ударилась о прозрачную стеклянную стену.

7

В сгущавшейся тьме я подъехал к мотелю «Отдых у моря». Портье — молоденький парень в яхтсменской кепочке — сообщил мне, что Алекс Кинкайд снял две комнаты и уехал. Я отправился в «Прибой» перекусить и встретиться с Симми Фарго.

Фотограф сидел в своей каморке. Завидев меня, он схватил со стола черный конверт и раздраженно швырнул его в мою сторону.

— Я-то думал, снимки нужны вам срочно, — буркнул он.

— Были нужны, но мы уже нашли ее.

— Стало быть, все мои труды — псу под хвост?

— Я возьму карточки. Кинкайду могут пригодиться. Сколько с меня?

— Четвертной.

Я отсчитал две десятки и пятерку, и Фарго тут же сменил гнев на милость.

— Где же вы ее откопали? — полюбопытствовал он.

— В местном колледже. Она возит на машине одну даму по фамилии Бредшоу.

— Это та, у которой «роллс-ройс»?

— Да, вы с ней знакомы?

— Не сказать, что знаком. По воскресеньям она часто обедает тут с сыном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чисто семейное дело"

Книги похожие на "Чисто семейное дело" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Росс Макдональд

Росс Макдональд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Росс Макдональд - Чисто семейное дело"

Отзывы читателей о книге "Чисто семейное дело", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.