» » » » Ольга Куно - В полушаге от любви


Авторские права

Ольга Куно - В полушаге от любви

Здесь можно купить и скачать "Ольга Куно - В полушаге от любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Куно - В полушаге от любви
Рейтинг:
Название:
В полушаге от любви
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В полушаге от любви"

Описание и краткое содержание "В полушаге от любви" читать бесплатно онлайн.



В хитросплетении дворцовых интриг леди Инесса Антего чувствует себя как рыба в воде, недаром она — первая фрейлина сестры герцога. Ради своей госпожи она готова на всё. Сорвать нежеланную свадьбу? Не вопрос. Тайно вывести из покоев любовника? С лёгкостью. Выкрасть компрометирующий герцога портрет? Пожалуйста. Трудность заключается только в одном: лорд Кэмерон Эстли, против которого Инессе приходится вести игру, умён, хитёр и...чертовски красив. Как соблюсти интересы госпожи, одновременно оставшись верной себе? В особенности если учитывать, что от ненависти к противнику до любви — всего лишь полшага?






Поэтому к разговору я подготовилась. Долго подбирала наряд, и в итоге остановилась на нежном платье цвета фуксии, с цветочным орнаментом и глубоким квадратным декольте. Волосы, как и обычно, собрала в высокую причёску, но только на этот раз использовала не обычные заколки, а особенные, только-только успевшие войти в моду. При каждом движении головой они начинали легонько трепетать, подобно крыльям бабочек. Серьги я выбрала скромные и под цвет платья. И наконец туфли — открытые, хорошо демонстрирующие изящную ножку, и при этом на сравнительно низком, почти детском, каблуке, что придавало образу невинности. Напоследок взглянув на себя в зеркало, я удовлетворённо кивнула и направилась в рабочий кабинет к Эстли.

Лорд Кэмерон уже ждал меня, поскольку я прибыла по предварительной договорённости. Едва я вошла, он поднялся из-за массивного рабочего стола, сидя за которым рассматривал какие-то бумаги. И поприветствовал меня лёгким полупоклоном, отдавая дань этикету. Я, в свою очередь, ответила укороченным реверансом, исподтишка разглядывая своего сегодняшнего не то противника, не то делового партнёра. Кэмерон Эстли выглядел безукоризненно, как и всегда. Белая рубашка, прячущаяся в основном под верхней одеждой, удлинённый фиолетовый жилет очень красивого оттенка — тот вариант фиолетового, который ближе к синему, нежели к красному, — чёрный сюртук и такие же брюки, заправленные в высокие жокейские сапоги. Буквально-таки мечта многих придворных дам. Впрочем, мечта, для некоторых вполне себе реализовывавшаяся. Правда, как правило на весьма непродолжительный срок.

— Леди Инесса, счастлив, что вы сочли возможным снизойти до моей скромной обители.

Ну конечно, Кэмерон Эстли не был бы Кэмероном Эстли, если бы не начал беседу с язвительного замечания. Притом сделанного с совершенно серьёзным лицом.

Ага, скромной. Я не удержалась от того, чтобы обвести взглядом кабинет. И что же конкретно здесь, спрашивается, скромное? Мебель, исключительно функциональная, но при этом массивная, с ножками, изображающими лапы животных и украшенная изысканной резьбой? Вот эта несомненно дорогая картина с изображением трёхмачтового корабля? Или, может быть, вон та статуэтка на каминной полке, продав которую, можно, наверное, прикупить пару лошадей? Впрочем, вы при желании сможете приобрести и целый табун, ничего при этом не продавая.

— Присаживайтесь, — между тем пригласил он.

Я осталась на ногах. Сделала в направлении Эстли пару неспешных и как бы неуверенных шагов и снова остановилась. Сцепила перед собой руки и кокетливо посмотрела на него исподлобья.

— Лорд Кэмерон, а вы ещё сердитесь на меня за ту выходку?

Я надула губки и устремила на графа наивно-просительный взгляд. Пару раз невинно моргнула и, для пущего эффекта, слегка тряхнула головой. Заколки затрепетали вместе с ресницами.

Сперва Эстли смотрел на меня своим обычным холодным взглядом, но очень быстро на дне его глаз заплясали смешинки. Он неспешно оглядел меня с головы до ног. Можно было бы принять это за чисто мужской интерес к женщине. Но я словно могла читать его мысли. И почти слышала насмешливый вопрос: «И сколько же часов вы потратили на подготовку к этой одной-единственной фразе?» Я ни капли не смутилась. Да сколько угодно не жалко, раз уж от этой первой фразе зависит весь дальнейший разговор.

— Хорошая попытка, — усмехнулся Эстли. — Не сработала, но всё равно хорошая.

Я лишь невинно улыбнулась. Не сработала, как же. Вы улыбаетесь, лорд Кэмерон, а значит, всё отлично сработало. А говорить вы можете всё, что вам заблагорассудится; мне ведь в сущности не жалко.

— Ну же, лорд Кэмерон, так нечестно, — кокетливо попеняла я вслух. — Как благородный человек вы просто обязаны меня простить. Великодушные мужчины должны проявлять снисходительность к женским глупостям.

Эстли негромко рассмеялся.

— С чего вы взяли, будто я благородный человек и тем более великодушный? — весело удивился он. — Присаживайтесь. — Он повторил своё приглашение, на сей раз подкрепив его кивком в сторону стула.

— Эх, вот если бы вы сказали, что меня прощаете, мне было бы гораздо легче вести с вами разговор, — скуксилась напоследок я.

— А я вовсе не обещал устраивать вам лёгкую жизнь, — откликнулся Эстли.

— Да? Ну и ладно, — заявила я.

Опустилась на стул, разгладила на коленях платье и резко сменила линию поведения. Теперь моё лицо, с которого разом слетели все признаки кокетства, приобрело сугубо деловое выражение. Руки я опустила на стол и наклонилась немного вперёд, давая понять, что намерена, не рассусоливая, взять быка за рога.

Граф сел на своё прежнее место и выжидательно изогнул брови.

— Я вас внимательно слушаю, — сказал он.

— Я пришла по делу.

— Вот как? Полагаю, оно имеет отношение к приданому леди Альмиконте?

А вот и не угадал.

— Ну что вы, лорд Кэмерон. — Я обнажила зубы в ослепительной улыбке. — С приданым леди Альмиконте я разберусь сама, без вашей помощи.

— В самом деле? — Мои слова его явно позабавили. — А каким же образом, не хотите рассказать?

Я укоризненно покачала головой.

— Чтобы вы предприняли соответствующие контрмеры? Конечно же нет. Право слово, лорд Кэмерон, неужели вы столь низкого мнения о моих умственных способностях?

— «… проявлять снисходительность к женским глупостям», — насмешливо повторил он, невинно глядя в потолок. — Знаете, к женским глупостям проявить снисходительность можно. К уму — сложнее. Однако, признаться, прежде я считал вас умнее. Как вы умудрились ввязаться в эту глупейшую затею с печатью?

На этот раз ему удалось меня задеть. Упрёк казался справедливым и потому задел за живое.

— Если хотите знать, — мрачно заявила я, — то я была против этой затеи с самого начала.

— И тем не менее приняли в ней участие, — язвительно констатировал Эстли.

— Служба обязывает.

Я постаралась скрыть собственное раздражение за неискренней улыбкой.

— К чему? — Не знаю, искренней или нет была улыбка, игравшая на губах Эстли, но ядовитой она была как пить дать. — К тому, чтобы бросаться с поцелуями на холостых мужчин?

— Ну не на женатых же! — резонно парировала я.

— Сдаётся мне, — задумчиво проговорил Эстли, — что с вас станется.

Я собралась было рассердиться, но передумала, придя к тому выводу, что граф совершенно прав. Если бы это потребовалось для дела, я бы так поступила, и скорее всего без малейших угрызений совести.

— Давайте всё-таки перейдём к делу, — предложила я.

— Давайте попытаемся.

— Только сначала у меня есть к вам один вопрос. Что вы знаете о леди Одри Стелтон?

— Леди Стелтон? — Эстли отреагировал на это имя без особого интереса. Беззвучно пошевелил губами, припоминая доступную ему информацию. — Младшая фрейлина вашей госпожи. Никакого мало-мальски значимого прошлого не имеет. Безобидная овечка, говоря откровенно, ничего особенного из себя не представляющая. А что с ней?

— Ммм… А что-нибудь ещё вам о ней известно? — прищурилась я. — О ней или, например, о её семье?

Вот теперь во взгляде Эстли появился огонёк интереса.

— Вы имеете в виду что-нибудь компрометирующее? — осведомился он.

— Совершенно верно.

— И кто же из её родственников вас интересует?

— Ну, например, отец.

— Как я понимаю, вы говорите о сомнительности его прав на титул виконта?

Убедившись по моим намёкам в том, что я в курсе ситуации, он заговорил напрямую.

— Ни секунды не сомневалась, что вам известна эта история, — улыбнулась я.

Граф поморщился, будто от незаслуженной похвалы.

— Леди Инесса, прежде чем человек получает место при дворе герцога, мне на стол ложится отчёт, в котором фигурирует вся его подноготная. Если информация не является достоянием гласности, это ещё не означает, что она неизвестна мне.

— И тем не менее вы допустили леди Стелтон ко двору, — заметила я.

— Почему бы нет? — удивился он. — Повторяю: девочка совершенно безобидна. Уж если я допустил ко двору вас — никогда не прощу себе такой ошибки! — то чинить препятствия ей мне точно нет никакого смысла.

Ясное дело, последнее предложение было произнесено чрезвычайно язвительным тоном.

— А как насчёт спорности её происхождения?

— Леди Инесса! — укоризненно поморщился Эстли. — Такая, как вы говорите, спорность происхождения характерна по меньшей мере для трети наших дворян. Вы же не хотите, чтобы дворец обезлюдел.

— Отлично, — кивнула я. — Вот теперь мы можем перейти к сути вопроса.

И я вкратце, без эмоций и ненужных эпитетов, пересказала лорду Кэмерону то, что мне было известно о шантаже со стороны барона Кроуна и о вынужденной помолвке Одри.

Слушал Эстли с каменным лицом. Понять по выражению этого лица, как именно граф относится к рассказанной истории, было невозможно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В полушаге от любви"

Книги похожие на "В полушаге от любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Куно

Ольга Куно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Куно - В полушаге от любви"

Отзывы читателей о книге "В полушаге от любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.