Герман Вук - Бунт на «Кайне»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бунт на «Кайне»"
Описание и краткое содержание "Бунт на «Кайне»" читать бесплатно онлайн.
«Бунт на „Кайне“» Германа Вука — классический бестселлер, удостоенный премии Пулицера, присуждаемой только американским авторам.
Действие романа происходит во время второй мировой войны на Тихом океане. Увлекательно, живо, с юмором рассказывает Г. Вук историю старого тральщика «Кайн», короткого бунта на нем и последующего за этим трибунала.
Роман можно назвать приключенческим, однако поднимаемые в нем политические, нравственные, философские проблемы выводят его далеко за рамки жанра.
На русском языке публикуется впервые.
Старшины глядели друг на друга в полном недоумении. Беллисон разразился потоком страшных ругательств, которые в переводе могли бы означать: «Никогда не видел ничего подобного». Они долго смотрели на море и дугообразную полоску воды за бортом, пребывая в полуоцепенении.
— Бадж, — промолвил Беллисон наконец, — будь я последний сукин сын, если наша галоша не описала полную циркуляцию и заходит на второй круг.
Бадж, тяжело повиснув на леерах и свесив тучный живот, кивнул, все еще не веря своим глазам. Кильватер представлял собой круг гладкой зеленой воды диаметром с добрую милю. Послушный рулю, «Кайн» продолжал идти по тому же самому следу.
— Какого хрена мы ходим по кругу? — недоумевал Беллисон.
— Может, старик рехнулся?
— Может быть, поврежден руль? Или трос лопнул? Давай выясним, что же все-таки происходит. — И они побежали к ходовой рубке.
Между тем на мостике капитан Квиг завершил свою речь о необходимости заправлять рубашки в брюки, предварив ее долгими общими рассуждениями на эту тему.
— Вы меня поняли, сигнальщик третьего класса Урбан? Теперь можете привести в порядок свою форму.
Коротышка сигнальщик стал лихорадочно засовывать подол рубахи в брюки и, щелкнув каблуками, вновь вытянулся по стойке «смирно».
— Ну-с, — сказал Квиг, — вам не кажется, что теперь выглядите лучше? Как и положено матросу ВМС Соединенных Штатов?
— Так точно, сэр, — выдавил из себя Урбан.
«Кайн» успел описать часть второй циркуляции, и мишень опять оказалась впереди корабля. Завершив нравоучения коротким «вольно», Квиг, наконец, отошел от оцепеневшего матроса. Увидев мишень, он вздрогнул от изумления и свирепо взглянул на Кифера и Кейта.
— Какого черта здесь делает мишень? — воскликнул он. — Где мы находимся, черт вас побери? Что здесь вообще происходит? — Он стремительно ворвался в ходовую рубку и поглядел на бешено вращающуюся картушку компаса.
— Чем вы здесь занимаетесь? — завопил он на Стилуэлла.
— Сэр, вы приказали держать право руля. Я так и делаю, — с отчаянием в голосе отвечал рулевой.
— Так, все верно, я приказывал держать право руля. — Квиг из стороны в сторону крутил головой, глядя поочередно то на мишень, то на удаляющиеся эсминцы. — Почему же тогда, черт возьми, мишень не следует за нами? Вот что я хочу знать… Стоп машины!
«Кайн» тяжело остановился. Мишень дрейфовала слева по борту, ярдах в пятистах от судна. В рубку просунулась голова телефониста.
— Извините, капитан, — почти прошептал он испуганным голосом. — Вас просит старшина Беллисон с кормы, сэр. Он говорит, что мы потеряем мишень. Лопнул буксирный трос.
— С чего он это взял, черт возьми? — рявкнул Квиг. — Скажи ему, чтоб он не был впредь таким самонадеянным, когда строит свои хреновые догадки.
Грабнекер пошевелил губами, как бы повторяя про себя снизанное капитаном, затем проговорил в трубку, висящую у него на шее:
— Старшина, капитан говорит, чтобы ты не был таким чертовски самонадеянным со своими хреновыми дода… догадками.
— Машины средний вперед! Прямо руля. Посмотрим, есть у нас мишень или нет.
«Кайн» прошел еще две мили. Мишень покачивалась на волнах и казалась уже точкой, стоящей на одном месте. В рубке зависла тягостная тишина.
— Так, — сказал капитан, — теперь мы знаем, что хотели узнать. Мишени нет. — Он посмотрел на Кифера и смешно пожал плечами. — Знаешь, Том, если командование снабжает нас тросами, которые рвутся, стоит только чуть повернуть на несколько градусов, это их забота, а? Вилли, дай мне бланк для донесения.
И он написал следующее:
«Бракованный буксирный трос оборвался в юго-западной части артиллерийского полигона Чарли. Дрейфующая мишень на плаву представляет навигационную опасность. Возвращаюсь на базу. Предлагаю: мишень отбуксировать или уничтожить завтра на рассвете».
— Передай это на частоте радиоприема порта.
Не успел Вилли взять бланк с донесением, как в рубку ворвался Марик. Рубашка на нем была темной от пота.
— Сэр, моторный катер готов к спуску. Чтобы снова взять на буксир мишень, нам потребуется около часа. Если мы подойдем ярдов на пятьдесят.
— Что взять на буксир? — перебил капитан.
— Мишень, сэр, — старший лейтенант заметно удивился вопросу.
— Покажите мистеру Марику нашу депешу, Вилли, — усмехнулся Квиг. Марик пробежал глазами текст донесения. Квиг продолжал: — Как мне кажется, мистер Марик, хотя, может быть, ваша интуиция намного превосходит мою, я не несу ответственность за аварии, вызванные негодным тросом. Если командование снабдило меня буксирным тросом, который не выдержал и лопнул, мой долг поставить их об этом в известность, а потом вернуться в порт и ждать следующих приказаний, вместо того чтобы попусту тратить время в открытом океане. Мистер Кифер, будьте так добры, распорядитесь, чтобы штурман дал курс обратно на Пёрл-Харбор. Марик последовал за Кифером на левое крыло мостика и потянул его за рукав.
— Том, — прошептал он, — он знает, что мы ходили кругами и оборвали трос?
— Стив, ради Бога, не спрашивай меня, что происходит в его голове, — покачав головой, проворчал Кифер. — Мы еще хлебнем горя с этим шутником, Стив, вот увидишь.
Офицеры вошли в штурманскую рубку, где Гортон в это время вычислял по солнцу линию положения корабля.
— Командир требует курс в Пёрл-Харбор, Берт, — сказал Кифер.
У Гортона отвисла челюсть.
— Что?! А как же мишень?
Тогда Марик выложил ему соображения Квига на этот счет и добавил:
— Берт, если ты не хочешь, чтобы он влип, постарайся уговорить его попробовать снова зацепить мишень.
— Послушай, Стив, я не собираюсь уговаривать его сделать то, что он…
В дверях штурманской рубки появилась хмурая физиономия Квига.
— Так-так… И по какому поводу заседание штаба? А я, между прочим, все еще дожидаюсь курса на Пёрл…
И тут Марик не выдержал:
— Не очень приятно выглядеть тупицей, капитан, но я по-прежнему считаю, что мы должны постараться зацепить эту чертову мишень. Она ведь стоит бешеных денег. И мы сможем это сделать, если только…
— Откуда ты знаешь, что мы сможем? Скажи, вам хоть когда-нибудь это удалось?
— Нет, сэр, но дело не в этом…
— Я лично не считаю, что команда «Кайна» настолько блестяще знает свое дело, чтобы выполнить такую сложную работу. Торчать здесь полдня, для того чтобы потом кто-нибудь из этих новобранцев по своей глупости утонул на нашу голову, и прийти в порт, когда он уже закрывается? Как я могу ручаться, что прямо сейчас нас не ждет уже новый оперприказ? Мы должны быть на месте до захода солнца…
— Сэр, я могу зацепить мишень за час!
— Вы так считаете… А что вы думаете, мистер Гортон?
С несчастным видом старпом перевел глаза с Марика на капитана.
— Как вам сказать, сэр… Я думаю, на Стива можно положиться… Если он говорит, значит…
— О, черт, — заорал Квиг, — позовите сюда старшину Беллисона!
Через несколько минут в рубку, еле волоча ноги, вошел помощник боцмана.
— Слушаю, капитан! — просипел он.
— Беллисон, если бы вам нужно было снова зацепить эту мишень, как бы вы это сделали?
Сделав страшную гримасу, Беллисон напряженно думал. После некоторой паузы он выпалил что-то невразумительное про бросательные концы, скобы, вертлюги, пентер-гаки, глаголь-гаки, шпринги и такелажные цепи.
— М-да, — сказал Квиг, — и сколько же времени на это потребуется?
— Трудно сказать, сэр. Море-то спокойное — так что, может быть, минут сорок, час…
— Ну а ты уверен, что при этом никого не прибьет?
Беллисон с подозрением воззрился на капитана.
— Да чем тут прибивать-то, сэр?..
Что-то бормоча себе под нос, Квиг несколько минут ходил взад и вперед по мостику, а потом послал в штаб командования еще одно донесение:
«Если разрешите, попробую снова взять на буксир мишень. Жду указаний».
В ожидании ответа тральщик еще около часа лениво описывал вокруг мишени широкие круги. Ответ из штаба командования гласил: «Действуйте на ваше усмотрение». Когда Вилли принес депешу, капитан стоял на левом крыле вместе с Гортоном и Мариком и наблюдал за мишенью.
— Да, очень ценное указание, нечего сказать! — объявил Квиг, передавая ответ старпому. Он посмотрел на солнце — до заката оставалось еще часа полтора. — Вот вам и командование! Платишь денежку и получаешь квитанцию. «На ваше усмотрение!» Неплохо, верно? Ну, что ж, именно так я и собираюсь поступить. Вот увидите. Не выйдет у них повесить на меня ответственность за то, что мы пропустим завтрашние учения или, не дай Бог, за то, что кто-нибудь из матросов сломает себе шею. Приказываю: возвращаемся на базу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бунт на «Кайне»"
Книги похожие на "Бунт на «Кайне»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Герман Вук - Бунт на «Кайне»"
Отзывы читателей о книге "Бунт на «Кайне»", комментарии и мнения людей о произведении.