» » » » Том Вулф - Голос крови


Авторские права

Том Вулф - Голос крови

Здесь можно купить и скачать "Том Вулф - Голос крови" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Вулф - Голос крови
Рейтинг:
Название:
Голос крови
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-699-70851-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голос крови"

Описание и краткое содержание "Голос крови" читать бесплатно онлайн.



Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.

Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.






– Ну, выдал тебе этот шибздик бои без правил, только вы с ним нырнули? – спрашивает офицер Кайт. – Я же говорил, эти уродцы под водой сразу превращаются в демонов!

– Надо было мне тебя слушать, Лонни! – говорит Нестор. Полчаса назад он и помыслить не мог бы обратиться к офицеру Кайту по имени. – Этот мелкий хер, – продолжает он, чувствуя себя большим удальцом, – провисел мертвым грузом весь блядский спуск, и только мы на пять дюймов макнулись в море, решил ожить! Я и понять ничего не успел, а он уже голыми руками разбил мне нос!

И все смеются снова и снова, но Нестору нужно прочесть два оставшихся сообщения. Любопытство, тревога и последний всплеск надежды – может, одно и от Магдалены! – толкают его. Нестор решается еще раз опустить взгляд на экран телефона. Решается – иного не остается. Первое сообщение от Х. Кортеса. Никакого Х. Кортеса Нестор не знает. Написано: «Ладно, ты крутой знаменитый латинго. Что дальше?» Что за чертовщина это «латинго»? Нестор догадывается моментально. Должно быть, «латинго» – это латино, превратившийся в гринго. И что бы это все значило? В комнате царит оживление, но Нестор не может с собой справиться… нужно докопаться до сути. Последнее сообщение – от Инги Ла Гринги. Оно гласит: «Можешь в любое время спрятаться у меня под кроватью, Несторсито». Инга – кассирша и официантка в заведении за углом от полицейского причала. Красотка что надо, крупная блондинка балтийского типа с роскошными титьками, которые умела ставить торчком, будто ракеты, и любила показывать. Инга выросла в Эстонии… эротичный акцент, это тоже… настоящая красавица, эта Инга, но ей в районе сорока, не намного моложе матери Нестора. Казалось, будто она в любой момент точно знает, что у него на уме. Каждый раз, как Нестор заходит в заведение, Инга заигрывает с ним, кокетливо, но как бы шутя, старается, чтобы он обязательно как следует огладил взглядом теснину между ее грудей… а может, просто забавляется, валяет дурака? Она зовет его «Несторсито», услышав однажды, что так к нему обратился Умберто. Ну а он звал ее Инга Ла Гринга. Он дал ей свой номер, когда Инга сказала, что ее брат поможет отладить головку блока цилиндров на Несторовом «камаро»… и тот помог. Инга с Нестором поддразнивали друг друга… еще как «поддразнивали», однако Нестор никогда не делал следующего шага, хотя и мучительно манило. Но с чего она пишет «спрятаться у меня под кроватью»? От чего прятаться? Шутит, конечно, в своем обычном фривольном ключе, типа «прильни к моей пышным всхолмиям», но почему «спрятаться под кроватью»?

Почему-то это зацепило Нестора сильнее, чем шпилька про «латинго». «Спрячься», – говорит приветливая игривая Инга?.. Улыбка сползает у Нестора с лица… В этот раз все просто обязаны заметить – но положение спасет сержант Маккоркл:

– Но знаешь, что меня покоробило? Те ребята на шхуне – такие чмошники. Они все пересрались, когда к ним вылез этот одуревший со страху заморыш, мокрая крыса, бля, метр с кепкой. Эти губошлепы там некоторые по сто с лишним кило, половина жира, но они ж детишки. Как еще объяснить, что они дали этому засранцу влезть на их ебаную мачту и чуть не убиться… да только так, что они все там бабы, блядь! Они вообще понимают, что им, блядь, нельзя в море выходить на такой здоровой посудине… если они такие чмошники? «Ой, мамочки, мы не знали, а вдруг у него пистолет, или нож, или еще что-то…» Охереть! Да на этом засранце и одежды-то не было почти. И вот нам приходится отправлять Нестора туда, на семидесятифутовую, блядь, мачту, изображать из себя Супермена и рисковать собственной шеей, чтобы вытряхнуть засранца из беседки вот такого размера и спустить по треклятому тросу в сто футов длиной.

Сержант качает головой.

– Знаешь что? Надо было переписать всех этих говнюков и выслать на Кубу, а мокрую крысу оставить здесь. Выгодный обмен!

Эй, а это еще кто, что за парочка подвалила к компании морских патрульных? С первой секунды ясно, что кто угодно, только не копы. Оказывается, репортер и фотограф из «Майами Геральд». Нестор никогда не слышал, чтобы прямо сюда, в гавань, приезжали репортеры. Фотограф – мелкий смуглый мужичок в каком-то френче с кучей раззявленных карманов повсюду. Нестор не понял, какой крови этот парень… но насчет репортера сомнений никаких. Образцовый американо, долговязый, тощий, бледный, в синем блейзере и голубой строгой рубашке, кофейных брюках с наглаженными стрелками… паинька. Даже с перехлестом. Кто встречал газетчика, чтобы в Майами ходил в пиджаке? Говорит мягко, едва ли не робко, этот журналист. Зовут его, несомненно, Джон Смит. Можно ли быть бо́льшим американо?!

– Это невероятно, что вы сейчас сделали, – говорит эталонный англо. – Не могу поверить, чтобы кто-то мог лезть по веревке, перебирая руками, и нести между ног человека. Откуда у вас такая сила? Железо качаете или что другое?

Нестору до сих пор не приходилось беседовать с журналистами. Может, ему и не полагается? Он смотрит на сержанта Маккоркла. Сержант лишь улыбается и хитро подмигивает, как бы говоря: «Ничего, валяй, скажи ему».

Отлично. Нестор скромно начинает:

– По-моему, тут не столько сила…

Он хотел бы и дальше вести себя скромно – но ведь необходимо объяснить этому американо. Нестор не верит, что торс можно накачать одним железом. Гораздо полезнее, например, подниматься по двадцатиметровому канату без помощи ног. Прорабатывается все: руки, спина, грудь – все.

– И где вы этим занимаетесь? – спрашивает Джон Смит.

– У Родригеса в «Н-н-не-э-э-т!!! Вот так зале!», как его называют.

Американо смеется.

– Como en «Н-н-е-ет, вот так скидки!»?

:::::: Этот американо не только говорит по-испански – он, очевидно, слушает испаноязычное радио! Только там можно услышать рекламу «Н-н-е-ет, вот так скидки!»::::::

– Es verdad, – подтверждает Нестор.

Это лингвистическое рукопожатие – за то, что Джон Смит говорит по-испански.

– Но железо и приседания и все остальное нужно для ног. Не знаю, что делать, чтобы таскать ими таких парнишек… ну, кроме как постараться увильнуть от такого.

Чуть-чуть скромности… или самоиронии… или чего-то еще. Нестор смотрит вниз, будто бы проверяя, все ли в порядке с формой. Пытается убедить себя, что действие, которое собирается совершить, – безотчетное, что, конечно, само по себе уже лукавство.

– Dios mío, – восклицает Нестор. – Рубашка насквозь и пиздец грязная! Воняет.

Смотрит на Умберто, будто начисто забыв про двух ребят из «Геральд», и спрашивает:

– Где у нас сухая форма?

– Сухая форма? – переспрашивает Умберто, – Не знаю, если только они не в…

Но Нестор уже не слушает. Он возится с рубашкой, стягивая ее с себя, с плеч, с головы, с рук, а для этого нужно вытянуть руки вверх. Нестор морщится, будто от боли.

– Ы-ы-у-м! Болит, сука! Я, наверное, растянул что-то в плече.

– Вполне мог, – соглашается Умберто.

Ни секунды не медля, маленький смуглый фотограф Джона Смита вскидывает аппарат к глазам и принимается жать и жать кнопку.

Сержант Маккоркл подходит, берет Нестора за локоть и тянет в сторону.

– Форма у нас в дежурке, а не в «Майами Геральд». Соображаешь, о чем я?

Он проворно ведет Нестора прочь и, пододвинувшись поближе, говорит вполголоса:

– Можешь что хочешь втирать прессе по свежим следам, не трогая тактики или правил. Но не так, чтобы похвастать своей охуенной физикой. Соображаешь, о чем я?

Но сержант говорит с усмешкой. Не тот день, чтобы докапываться до патрульного Нестора Камачо… который по-прежнему пребывает в раю.

Встреча героя

Todo el mundo[12] видели его подвиг по телевизору… Todo el mundo! – говорит себе Нестор на пике эйфории… Но среди десятков и сотен, если не миллионов admiradores[13] есть один, в чьем восхищенном внимании Нестор особенно жаждет искупаться. Закрыв глаза, он воображает, что чувствовала и думала Магдалена, его Манена – он любит это прозвище, – сидя – а может, напряжение момента заставило ее вскочить на ноги – в оцепенении и трепете перед телеэкраном, захваченная видом Нестора, карабкающегося на семидесятифутовую мачту по веревке на одних руках… а потом на одних руках спускающегося по стофутовому шкоту с человеком, зажатым между ног… и электризующего весь город.

А Магдалена и знать не знала об этой героической высоковольтной победе. Все это время она была слишком занята… скандалом с матерью всех скандалов. На этот раз они сцепились не на шутку. Магдалена только что объявила, что уходит из дому.

Отец занял место в ложе, глубокое кресло рядом с диваном в гостиной их каситы, их маленького дома в Хайалии, стоящего меньше чем в двух милях от каситы Камачо. Магдалена стоит в воинственной позе – упершись кулаками в бедра и расставив локти, Мать и дочь шипят и рычат друг на друга и сверлят друг друга злобными взглядами. Мать сидит на диване, расставив локти, – они как будто инстинктивно принимают такую позу перед ссорой, – уперев ладони в кострецы: сущая кошка, готовая прыгнуть, рвать когтями, выпускать кишки, целиком выедать печень и разгрызать головы, пронзая клыками мягкие середины висков. Отцу, если Магдалена хоть что-то понимает в жизни, страстно хочется растаять в воздухе. Да жаль, слишком глубоко утонул в кресле. Грызня Магдалены с Матерью его убивает. Их стычки стали такими безобразными и такими частыми. Не то чтобы отец питал какие-то иллюзии насчет их воспитания. С женой он познакомился, когда работал на молотилке в Камагуэе, они оба там выросли. Потом пять лет он отработал в Гаване автомехаником, и они уплыли с Кубы через свободный порт Мариэль… а теперь в Майами он снова автомеханик. И все-таки у него есть свои правила. Он терпеть не может, когда жена и Дочь выясняют отношения… но давным-давно оставил попытки контролировать двух своих кошек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голос крови"

Книги похожие на "Голос крови" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Вулф

Том Вулф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Вулф - Голос крови"

Отзывы читателей о книге "Голос крови", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.