» » » » Стивен Эриксон - Дом Цепей


Авторские права

Стивен Эриксон - Дом Цепей

Здесь можно купить и скачать "Стивен Эриксон - Дом Цепей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Эриксон - Дом Цепей
Рейтинг:
Название:
Дом Цепей
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом Цепей"

Описание и краткое содержание "Дом Цепей" читать бесплатно онлайн.



Малазанская Книга Павших — 4. Империя слишком велика, погрязшей в интригах правительнице не хватает войск для подавления мятежа в самом сердце своих владений. Лучшие полководцы первого императора Келланведа давно уничтожены, изгнаны или опорочены. Новобранцы из поспешно собираемых легионов не верят в победу над врагом. Им невдомек, что восстанием руководят деятели еще более бездарные и порочные, что среди них назревает раскол, а во главе Армии Апокалипсиса встала… малазанка, не желающая вести войну с соотечественниками. Войска Империи возвращаются в сосредоточие древних тайн — пустыню Рараку, ступают по костям погибших. Разнообразные силы стараются извлечь выгоду из нарастающего беспорядка. Кто из богов и магов — а может быть, обычных людей? — сможет сковать цепями расползающуюся ткань мира, и не станет ли его успех началом новой эпохи ужаса и вечного рабства?






Карса оглянулся и увидел, что мальчик мчится в сторону леса. Воевода улыбнулся.

Байрот и Делюм молотили мечами по дергающемуся ратиду, отсекая куски конечностей.

Они разозлились, понимал Карса. Он ничего им не оставил. Не обращая больше внимания на спутников и жестокую пытку, он вытащил разделочный нож из бедра. Кровь полилась обильно, но без пульсации, что означало: важные артерии не задеты. Нож в левом боку скользнул по ребрам и вонзился неглубоко, между кожей и поверхностным слоем мускулов. Он выдернул клинок и отбросил в сторону. Последний нож глубоко сидел в спине, и не сразу удалось ему найти верный захват и вытащить лезвие за липкую рукоятку. Более длинное лезвие достигло бы сердца. Но и так это оказалось самой болезненной из ран. Однако порез на бедре и ягодице куда опаснее. Его необходимо тщательно зашить, и ходьба, как и скачка, долгое время будет болезненной.

Потеря крови или роковой удар заставили замолчать последнего ратида. Карса услышал тяжелые шаги Байрота. Еще один крик показал, что Делюм проверяет упавших.

— Воевода. — Гнев заставил голос звучать резко.

Карса не спеша повернулся. — Байрот Гилд.

Лицо грузного воина было темным. — Ты позволил юнцу сбежать. Нужно поймать его, а это будет нелегко. Мы не знаем здешних земель.

— Я хотел, чтобы он убежал.

Байрот скривился.

— Ты у нас умнее всех, — подчеркнул Карса. — Так почему ты так сердишься?

— Он добежит до деревни.

— Да.

— И расскажет о нападении. Трое воинов — уридов. Все разозлятся, начнут приготовления. — Байрот позволил себе улыбнуться. — Начнется охота на троих уридов. Пеших. Малец будет в этом уверен. Будь у нас, уридов, кони, мы напали бы верхом. Трое против восьмерых — это какое-то безумие. Охота решит, что надо искать троих пеших, и действовать будет соответственно.

Делюм подошел к ним. Лицо его было непроницаемо.

Карса сказал: — Пора заговорить и Делюму.

— Я готов, Воевода. Ты поместил образ в память того юноши. Он затвердеет, его краски не померкнут, а станут лишь ярче. Эхо криков будет грохотать в черепе. Знакомые лица, искаженные предсмертной мукой. Этот юнец, Карса Орлонг, вырастет. Он не захочет быть ведомым, он станет вожаком. Так и будет. Никто не бросит вызов его ярости, сияющему дереву воли и маслу желания. Карса Орлонг, ты породил врага племени Урид, такого врага, перед которым побледнеют все прошлые.

— И однажды, — ответил Карса, — вождь Ратида склонится передо мной. Клянусь в этом здесь, на крови его родичей. Клянусь.

Воздух вдруг похолодел. Над поляной повисла тишина, лишь мухи деловито жужжали.

Глаза Делюма широко раскрылись, на лице читался страх.

Байрот отвернулся. — Такая клятва сокрушит тебя, Карса Орлонг. Ни один ратид не склонится перед уридом. Разве что ты привяжешь безжизненное тело к пню. Ты желаешь невозможного. Это дорога к безумию.

— Одна клятва среди многих, мною произнесенных. И каждая будет исполнена. Станьте свидетелями, если посмеете.

Байрот глядел на серую шкуру и ободранный череп медведя — трофеи ратидов. Затем глянул на Карсу. — У нас есть выбор?

— Если ты еще дышишь, ответ — «нет», Байрот Гилд.

— Напомни, чтобы я однажды рассказал тебе, Карса Орлонг.

— О чем же?

— О том, на что похожа жизнь в твоей тени.

Делюм подошел к Карсе: — Твои раны нуждаются в лечении, Воевода.

— Да, но не сейчас. Только порез от меча. Нужно вернуться к коням и ускакать.

— Как стрела ланидов.

— Да, именно так, Делюм Торд.

Байрот крикнул: — Карса, я заберу твои трофеи.

— Благодарю, Байрот Гилд. Мы захватим также мех и череп. Можешь забрать себе на пару с Делюмом.

Делюм резко обернулся к Байроту: — Бери себе, брат. Серый медведь больше подобает тебе.

Байрот согласно кивнул и подошел к изрубленному воину. — А его уши и язык твои, Делюм Торд.

— Пусть так.

* * *

Среди Теблоров племя Ратид отличалось немногочисленностью табунов; и все же от поляны к поляне вели широкие протоптанные копытами пути, по которым и поскакали Карса и его спутники. На одной из вырубок они наткнулись на взрослого ратида и двоих юношей, ведших за собой шесть скакунов. Они срубили их головы на полном скаку и остановились лишь ради трофеев, а также взяли коней, по два на каждого. В предзакатный час они достигли развилки, проехали по ведущей вниз дороге шагов тридцать, потом отвязали и отпустили ратидских коней. Трое воинов — уридов надели на шеи своих скакунов, прямо над ключицами, короткие веревки и, мягко потягивая за них, заставили коней двигаться задом. Вернувшись на развилку, они поехали по верхней дороге. Через пятьдесят шагов Делюм спешился и прошелся назад, заметая следы.

Когда звезды встали в небесный хоровод, они свернули с каменистой тропы и нашли небольшую полянку, на которой разбили встали на ночь. Байрот нарезал полоски мяса с медвежатины и они поужинали. Затем Делюм прошел к скакунам и вытер их кусками мха. Животные устали, и хозяева оставили их не стреноженными, чтобы кони могли прогуляться по поляне и размять шеи.

Осмотрев раны, Карса заметил, что они уже начали затягиваться. Это свойство всех Теблоров. Удовлетворившись, он достал фляжку с кровяным маслом и принялся восстанавливать клинок. К нему присоединился Делюм, а потом и Байрот.

— Завтра, — сказал Карса, — мы оставим этот путь.

— Вниз, к более широким и удобным дорогам долины? — спросил Байрот.

— Если поспешим, — заметил Делюм, — сумеем миновать страну Ратида за день.

— Нет, мы направим коней в горы, на козьи и бараньи тропы. Целый день поедем в обратном направлении, потом спустимся. Байрот Гилд, если все бросились в погоню за нами, кто остался в деревне?

Грузный силач вынул новый медвежий плащ и натянул на плечи, прежде чем ответить. — Юноши. Женщины. Старики и калеки.

— Собаки?

— Нет, охотники заберут их. Итак, Воевода, мы нападем на деревню.

— Да. А потом найдем след охоты.

Делюм глубоко вздохнул и выдохнул медленно. — Карса Орлонг, деревня, которая станет нашей жертвой, не единственная. В одной этой долине есть еще не меньше трех. Разнесутся вести. Каждый воин приготовит меч. Всех собак спустят на наши следы. Воины могут потерять нас… но не собаки.

— А потом, — прогудел Байрот, — нам предстоит пройти еще три долины.

— Маленькие, — подчеркнул Карса. — И мы пройдем их по южному краю, в дне быстрой езды от основных земель Ратида или даже больше.

Делюм сказал: — Гнев их так воспламенится, что ратиды станут преследовать нас в землях Сюнида.

Карса перевернул клинок и принялся обрабатывать вторую сторону. — Я на это надеюсь, Делюм Торд. Скажи-ка мне: когда в последний раз сюниды видели урида?

— Твоего отца, — сказал Байрот.

Карса кивнул. — А мы отлично знаем боевой клич Ратида.

— Ты намерен начать войну между Ратидом и Сюнидом?

— Да, Байрот.

Воин медленно покачал головой: — Мы еще не закончили с ратидами, Карса Орлонг. Слишком далеко идущий план, Воевода.

— Узри же, что будет, Байрот Гилд.

Байрот подобрал медвежий череп. Нижняя челюсть все еще свисала на обрывке сухожилия. Он оторвал челюсть, выбросил, достал из мешка связку кожаных ремешков. И начал обматывать скуловые кости, оставляя длинную бахрому.

Карса следил за ним с любопытством. Череп слишком тяжел для шлема, даже при телесной крепости Байрота. К тому же ему придется выдолбить самую прочную кость — внизу, где от круглой дыры начинается спинной хребет.

Делюм встал. — Пойду спать, — объявил он и отошел.

Карса, — сказал Байрот, — у тебя тоже есть ремешки?

— Рад помочь, — отозвался Карса, тоже вставая. — Не забудь поспать ночью, Байрот Гилд.

— Не забуду.

В первый рассветный час они услышали лай собак в лесной долине внизу. Звуки затихли, когда они поехали назад по крутой горной тропе. Когда солнце было над головами, Делюм нашел извитую тропу вниз, и они начали спускаться.

В начале вечера они обнаружили вырубки со свежими пнями, учуяли дым от домашних очагов. Делюм спрыгнул с коня и скользнул вперед.

Вскоре он вернулся. — Все как ты предполагал, Воевода. Я видел одиннадцать стариков, трижды столько женщин и тринадцать мальчиков — все очень молодые. Думаю, они взяли на охоту даже юношей. Лошадей нет. И собак. — Он снова сел на коня.

Трое воинов — уридов приготовил мечи. Затем каждый вытащил фляжку с кровяным маслом и брызнул несколько капель на ноздри скакунов. Те замотали головами, напрягли мышцы.

— Я иду по правому флангу, — сказал Байрот.

— Я в середине, — заявил Карса.

— А я, получается, слева. — Делюм нахмурился. — Они разбегутся от тебя, Воевода.

— Сегодня я чувствую себя великодушным. Деревня узрит славу Делюма и Байрота. Позаботься, чтобы никто не ускользнул.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом Цепей"

Книги похожие на "Дом Цепей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Эриксон

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Эриксон - Дом Цепей"

Отзывы читателей о книге "Дом Цепей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.