» » » » Ли Чайлд - Джек Ричер, или Дело


Авторские права

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Дело

Здесь можно купить и скачать "Ли Чайлд - Джек Ричер, или Дело" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Дело
Рейтинг:
Название:
Джек Ричер, или Дело
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-699-79008-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джек Ричер, или Дело"

Описание и краткое содержание "Джек Ричер, или Дело" читать бесплатно онлайн.



Действие романа происходит в 1997 году, за шесть месяцев до событий, описанных в первом романе серии «Поле смерти». Джек Ричер пока еще служит в военной полиции Вооруженных сил США — и получает новое задание… В окрестностях базы Корпуса морской пехоты в штате Миссисипи произошло зверское убийство молодой красивой девушки. Перед смертью она была изнасилована. Первое подозрение местной полиции сразу же пало на кого-то из солдат-морпехов. И задание, полученное Ричером от своего командира, носит одну цель — спасти честь армии, уберечь от позора ее героический облик и отыскать убийцу среди гражданских. Но Джек физически не может пожертвовать правдой ради политического решения. И в итоге он встает перед сложным выбором. Если провести дело так, как хочет армия, сможет ли он потом ужиться сам с собой? А если пойти наперекор правде, сможет ли армия ужиться с ним?..






Я обтер руки о брюки и зашагал обратно тем же путем, которым пришел сюда. Обоих парней и их машины уже не было на прежнем месте. Я предположил, что молчаливый лидер-вдохновитель пришел в себя первым. Прислужник вожака. Я ударил его не слишком сильно. Я предположил, что он втащил своего дружка в кабину, после чего тронулся, медленно и осторожно. Невелика беда. Да и никакого серьезного вреда. Все проходит. По крайней мере для него. Вот второму придется терпеть головную боль в течение полугода, а может, и дольше.

Стоя на том месте, где недавно лежали эти парни, я увидел черный автомобиль, идущий мимо меня в западном направлении. Еще одна городская машина, скоростная и идущая по важным делам, слегка раскачивающаяся и виляющая при объезде неровностей дороги. Красивый матовый блеск, тонированные оконные стекла. Она пронеслась мимо меня, приподнялась при въезде на железнодорожное полотно, спустилась, съезжая с него, и понеслась вперед в сторону Келхэма. Я обернулся, проводил ее глазами, а потом пошел дальше. Вообще-то мне было особо некуда идти, однако я уже проголодался, а потому пошел в кафе на Мейн-стрит. Заведение пустовало, и единственным посетителем оказался я. Обслуживала та же самая официантка. Она встретила меня у столика администратора и спросила:

— Вас зовут Джек Ричер?

— Да, мэм, именно так, — ответил я.

— Примерно час назад вас спрашивала одна дама, — сказала официантка.

Глава 21

Официантка вела себя как типичный свидетель-очевидец. Она совершенно не могла описать женщину, которая меня искала. Высокая, маленькая, полная, худая, старая, молодая — ничего из перечисленных внешних данных она не могла уверенно подтвердить. Она не поинтересовалась именем этой женщины. У нее не сложилось хоть какого-либо примерного представления о ее общественном положении, о профессии, об отношениях со мной. Официантка не видела ни машины, ни других транспортных средств. Все, что она могла вспомнить, — улыбка и тот самый вопрос: находится ли сейчас в городе новый мужчина, очень крупный, очень большой, отзывающийся на имя Джек Ричер?

Я поблагодарил ее за информацию, и она усадила меня за мой обычный столик. Я заказал кусок сладкого пирога и чашку кофе, а потом попросил поменять мне деньги для телефона. Официантка открыла кассу и дала мне завернутую в бумагу стопку четвертаков в обмен на пятидолларовую купюру. Потом она принесла кофе и сказала, что пирог будет буквально вот-вот. Я прошел через пустой зал к телефону, висевшему возле двери, с помощью ногтя большого пальца распечатал обертку стопки монет и набрал номер офиса Гарбера. Он сам ответил мне. Первым делом я спросил:

— Ты послал сюда еще одного агента?

— Нет, — ответил он. — А с чего ты взял?

— Какая-то женщина здесь спрашивала меня, называя по имени.

— И кто она?

— Не знаю. Она пока меня не нашла.

— Нет, это не от меня, — подтвердил свой прежний ответ Гарбер.

— И я видел две машины, шедших в Келхэм. Лимузины. Возможно, чиновники Министерства обороны или политики.

— А что, между ними есть разница?

— Ты слышал что-либо из Келхэма? — спросил я.

— Ничего относительно Минобороны или политиков, — ответил он. — Слышал, что Мунро расследует что-то, связанное с медициной.

— С медициной? И что это может быть?

— Не знаю. Здесь может быть что-либо, связанное с медициной?

— Ты имеешь в виду потенциального преступника? Пока я этого не обнаружил. В дополнение к вопросу о причиненных гравием царапинах, который я задавал до этого. Жертва сплошь покрыта ими. Преступник должен быть в таком же виде.

— Да там все бойцы покрыты царапинами от гравия. Вероятно, из-за этих безумных пробежек. Они бегут до тех пор, пока не падают с ног.

— И даже батальон «Браво» сразу после возвращения?

— И в особенности батальон «Браво» сразу после возвращения. Они очень серьезно относятся к тому, как выглядят. Там серьезные крепкие мужчины. Или так им нравится думать о себе.

— Я нашел номерной знак среди обломков. Бледно-голубая машина. Кстати, из Орегона. — Я по памяти назвал ему номер и услышал, как Гарбер записал его.

— Позвони мне через десять минут, — попросил он. — И не говори о номере никому. Никому. Ты понял? Ни слова.


Я не придерживался никаких формальностей, разговаривая с официанткой. Просто поблагодарил ее за пирог и кофе. Она крутилась возле меня немного дольше, чем требовали ее дела. Что-то было у нее на уме. Оказалось, что она просто волнуется из-за того, что, возможно, навлекла на меня неприятности, сказав незнакомке, что она меня видела. Девушка была близка к тому, чтобы чувствовать себя виноватой из-за этого. У меня сложилось впечатление, что Картер-Кроссинг — это такое место, где личные дела и в самом деле являются личными. Такое место, где население может не опасаться того, что их найдут, если они того не захотят.

Я попросил ее не волноваться. К тому моменту я был почти уверен в том, что знаю, кто эта таинственная женщина. Посредством метода исключения. Кто еще располагал нужной информацией и воображением для того, чтобы отправиться искать меня?

Пирог был отличный. Черника, слоеное тесто, сахар и сливки. Никакой пользы для здоровья. Никаких овощей. Но все это пришлось по вкусу. Мне потребовалось целых десять минут на то, чтобы съесть его, кладя в рот по маленькому кусочку. Я допил кофе, а затем пошел к телефону и снова позвонил Гарберу.

— Мы определили, что это за машина, — сказал он.

— И?.. — спросил я.

— Что «и»?

— Чья она?

— Этого я тебе сказать не могу, — ответил он.

— Неужели?

— Информация, не подлежащая разглашению. Такой гриф присвоен данному вопросу пять минут назад.

— Инициатива батальона «Браво», так?

— Этого я тебе сказать не могу. Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. Ты записал этот номер?

— Нет.

— А где сама пластина?

— Там, где я ее нашел.

— Кому ты сказал об этом?

— Никому.

— Ты уверен?

— На сто процентов.

— Хорошо, — сказал Гербер. — Слушай, что тебе приказано. Во-первых, не сообщай — повторяю, не сообщай — этот номер местным правоохранительным структурам. Во-вторых, вернись туда, где находятся обломки машины, и немедленно уничтожь пластину с номером.

Глава 22

Я выполнил первую часть приказа Гарбера и не бросился со всех ног в ведомство шерифа, чтобы сообщить им свою новость. Но вторую его часть я проигнорировал и не кинулся немедленно туда, где были разбросаны обломки машины. Я просто сидел в кафе, пил кофе и размышлял. Я даже еще не принял решения в отношении того, как именно уничтожить пластину с номерным знаком. Если ее сжечь, то пропадет надпись с названием штата приписки машины, но не сам номер, выполненный методом рельефной чеканки. После размышлений я решил, что согну его пополам, плотно прижму половинки друг к другу и зарою пластину.

Но я не бросился исполнять задуманное и остался сидеть в кафе. Я посчитал, что если просижу здесь достаточно долго, попивая кофе, то таинственная женщина, возможно, сама найдет меня.

Что спустя пять минут она и сделала.


Я увидел ее раньше, чем она увидела меня. Я смотрел на залитую светом улицу, а она — в тускло освещенную комнату. Она шла пешком. На ней были черные брюки, черные кожаные туфли, черная футболка и кожаная куртка, цветом и фактурой материала похожая на старую бейсбольную рукавицу. В руке она держала чемодан, сделанный из такого же материала. Худая и гибкая; казалось, что она движется медленнее, чем весь остальной мир — так всегда делают сильные и уверенные в себе люди. Ее волосы все еще были черными и коротко подстриженными, а лицо все еще было лицом человека быстро соображающего и столь же быстро замечающего. Френсис Нигли, первый сержант[18] Армии Соединенных Штатов. Нам много раз доводилось работать вместе как в тяжелых делах, так и в легких, в долгих и недолгих. Тогда, в 1997 году, отношения наши были чисто дружескими, и я не виделся с ней больше года.

Она вошла, сканируя зал в поисках официантки, готовая спросить, не изменилась ли ситуация. Увидев меня за столиком, она мгновенно поменяла курс. На ее лице не было ни тени удивления — лишь оценка новой информации и удовлетворение от того, что ее метод сработал. Она знала этот штат и город и знала, что я пью огромное количество кофе, а поэтому именно в кафе она и могла бы меня найти.

Большим пальцем ноги я выдвинул стоявший напротив меня стул, как это дважды сделала для меня Деверо. Нигли легко и плавно опустилась на него. Чемодан она поставила на пол возле себя. Ни приветствия, ни отдачи чести, ни рукопожатия, ни чмоканья в щеку. Людям необходимо понять два обстоятельства, связанные с Нигли. Несмотря на свою доброту и покладистость, она физически не переносила, когда до нее дотрагивались; и несмотря на все незаурядные таланты, она отказывалась становиться офицером. Она никогда не объясняла причин ни одного из этих обстоятельств. Некоторые люди считали ее разумной, некоторые — ненормальной, но все сходились на том, что, имея дело с Нигли, никто не может знать ничего наверняка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джек Ричер, или Дело"

Книги похожие на "Джек Ричер, или Дело" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Чайлд

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Чайлд - Джек Ричер, или Дело"

Отзывы читателей о книге "Джек Ричер, или Дело", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.