» » » » Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса


Авторские права

Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса

Здесь можно скачать бесплатно "Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1970. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса
Рейтинг:
Название:
Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса
Издательство:
Художественная литература
Год:
1970
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса"

Описание и краткое содержание "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса" читать бесплатно онлайн.



БВЛ - Серия 2. Книга 63(127). Жозе Мария Эса де Кейрош (1845–1900) – всемирно известный классик португальской литературы XIX века. В романе «Преступление падре Амаро» Кейрош изобразил трагические последствия греховной страсти, соединившей священника и его юную чувственную прихожанку. Отец Амаро знакомится с очаровательной юной Амелией, чья религиозность вскоре начинает тонуть во все растущем влечении к новому священнику... Образ Карлоса Фрадике Мендеса был совместным детищем Эсы де Кейроша, Антеро де Кентала и Ж. Батальи Рейса. Молодые литераторы, входившие в так называемый «Лиссабонский сенакль», создали воображаемого «сатанического» поэта, придумали ему биографию и в 1869 году опубликовали в газете «Сентябрьская революция» несколько стихотворений, подписав их именем «К. Фрадике Мендес». В издание вошли романы португальского писателя Эса Де Кейрош (1845-1900) «Преступление падре Амаро» и «Переписка Фрадике Мендеса». Вступительная статья М. Кораллова, примечания Н. Поляк. Перевод с португальского Г. Лозинского, Н. Поляк, Е. Лавровой. 






294

Намек на эпизод из «Ада» Данте (Песнь 5, ст. 130–139): Франческа да Римини и ее возлюбленный Паоло осознали свою взаимную любовь, когда вместе читали книгу о Ланселоте, рыцаре Круглого стола, и его любви к королеве Джиневре.

295

Петрополис – город в Бразилии, бывшая резиденция королевского двора и дипломатического корпуса.

296

По праву красоты и ума (франц.).

297

Земным путем к небу (лат.).

298

См. прим. 59.

299

Хорошо прожил тот, кто хорошо скрывал свою жизнь (лат.).

300

Септа-Синду, или Семиречие – область в северной Индии, где в глубокой древности, как предполагается, обитали «арийцы», говорившие на индо-иранском языке и создавшие один из древнейших памятников религиозной литературы – Веды.

301

Эколь Нормаль – высший педагогический институт в Париже.

302

Босвелл Джеймс (1740–1795) – английский писатель. В 1763 г. Босвелл познакомился с доктором Самюэлем Джонсоном, автором «Словаря английского языка» и «Жизнеописаний английских поэтов», вел подробные записи своих с ним бесед, а после его смерти написал книгу «Жизнь Сэмюэля Джонсона».

303

Дудан Ксименес (1800–1872) – французский литератор и моралист, автор четырехтомной «Переписки».

304

Бигоррский пик – вершина в гористой части Верхних Пиренеев.

305

Это искристая пена на поверхности таланта (франц.).

306

Он мыслит – значит существует (лат.).

307

Вертело Марселей (1827–1907) – французский ученый и политический деятель, автор многих трудов по органической химии и химии тепловых процессов.

308

Бонна Леон (1833–1922) – французский художник-портретист.

309

Фальгьер Александр (1831–1900) – французский скульптор.

310

«Происхождение христианства» – работа французского философа Эрнеста Ренана (1823–1892).

311

Мишле Жюль (1798–1874) – французский историк, автор «Истории Французской революции» и семнадцатитомной «Истории Франции». Антеро де Кентал в 1866 г. ездил в Париж и показывал Жюлю Мишле свои «Современные оды».

312

Многие из публикуемых писем Фрадике Мендеса написаны, естественно, по-французски. Они даны в переводе, с пометкой – с франц. (Прим. автора.)

313

Фрадике иронически характеризует романтический идеал женщины – бледной, печальной, непонятой людьми и страдающей от духовного одиночества. «Лилия в долине» – роман Бальзака, написанный в 1835 г., героиня которого воплощает этот романтический идеал. Карл X – король Франции (1824–1830); годы его царствования совпали, с периодом расцвета романтизма во французской литературе.

314

Теннисон Альфред (1809–1892) – английский поэт-романтик.

315

Печеночный паштет (франц.).

316

Мари-Мадлен д'Обри, маркиза де Бренвилье (1630–1676) – знаменитая отравительница, кончившая на эшафоте. Она отравила многих людей, в том числе своего отца и братьев.

317

Сезострис – имя, которым античные историки, в их числе Геродот, называли некоего могущественного фараона Древнего Египта. Некоторые исследователи идентифицируют его с Рамзесом II, другие полагают, что это Сенусрит (или Сенусрет), царь XX династии.

318

Масперó Гастон (1846–1916) – французский ученый-египтолог, руководивший раскопками в Мемфисе и Фивах.

319

Здесь: и прочее и прочее (исп.).

320

Слово más в испанском и португальском языках имеет разное значение: s по-испански – прочее, еще, mâs по-португальски – плохие, дрянные. Поэтому замена испанского mas португальским меняет смысл фразы. Вместо «и прочее, прочее» эти слова означают «и прочая дрянь».

321

Улица Риволи, улица Алькала, Риджент-Стрнт, Вильгельмштрассе.

322

Слава красоте! Благослови тебя бог, красавица! (исп.)

323

Пуэрта-дель-Соль – одна из главных площадей Мадрида.

324

Ласарильо – герой испанского плутовского романа XVI в. «Ласарильо с Тормеса».

325

Соррилья Хосе (1817–1893) – испанский поэт и драматург.

326

Кеведо-и-Вилъегас Франсиско Гомес де (1580–1645) – испанский писатель, автор сатирического романа «Бускон».

327

Сома – любимый напиток древнеиндийского бога Индры. Сома приготовлялась из сока растения, носившего то же название.

328

Flamen Dialis (лат.) – так назывался в Древнем Риме верховный жрец Юпитера.

329

Гаруспекс – жрец в Древнем Риме, гадавший по внутренностям жертвенных животных.

330

«Старость вечного отца» – произведение португальского поэта А. Герра Жункейро (1850–1923).

331

Мальбранш Никола (1638–1715) – французский философ-идеалист, последователь Декарта, автор «Исследования об истине».

332

Поклонение (санскрит).

333

Махадева – Великий бог у древних обитателей Индии – арийцев.

334

Чтобы повидаться с великим Ортиганом! (франц.)

335

Высокая, красивая женщина (франц.).

336

Ах, право, как хорошо иногда встряхнуться! (франц.)

337

Здесь: полное раздолье! (исп.)

338

Богатый американец (исп.).

339

И всегда к вашим услугам (исп.).

340

Старый камердинер Фрадике Мендеса. (Прим. автора.)

341

Кановас дель Кастильо Антонио (1828–1897) – испанский политический деятель и писатель.

342

Ulyssipo puleherrima – «Прекрасный Лиссабон» (лат.). Ulysipo, или Olysipo – древнее наименование города; его ошибочно выводили от имени Улисса, героя гомеровского эпоса, приписывая ему основание городища на месте теперешнего Лиссабона.

343

Мен де Биран Франсуа-Пьер-Гонтье (1766–1824) – французский философ-спиритуалист.

344

Qao te carmine dicam, Rethica? – Какими стихами воспеть тебя, вино Ретии? (лат.) – стих из «Георгии» Вергилия, поэмы в четырех песнях, посвященной труду земледельца.

345

Семнадцатый стих этой главы из Библии гласит: «И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею».

346

Иосафат – царь и пророк Древней Иудеи. Одна из долин вблизи Иерусалима называется Иосафатовой, так как, по преданию, здесь покоится прах пророка.

347

Самсон – библейский судья (то есть вождь) и герой борьбы с филистимлянами. Будучи назореем, то есть посвященным богу, Самсон, по обету, носил длинные волосы – символ союза с богом, источник богатырской силы. Однако страсть к вину и филистимлянским женщинам, строжайше запрещенная назореям, погубила Самсона. Он взял в жены филистимлянку Далилу (или Далиду), которая в угоду своим соплеменникам обстригла волосы спящему Самсону. Филистимляне схватили лишившегося силы богатыря, выкололи ему глаза и приковали к колоннам в капище Ваала. Но волосы у Самсона постепенно отросли, а с ними вернулась и дарованная богом сила. Когда в храме собрались филистимляне, Самсон сдвинул руками колонны, между которыми был прикован, и храм рухнул, похоронив под обломками и самого Самсона, и всех его врагов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса"

Книги похожие на "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жозе Мария Эса де Кейрош

Жозе Мария Эса де Кейрош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жозе Мария Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса"

Отзывы читателей о книге "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.