» » » » Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)


Авторские права

Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)
Рейтинг:
Название:
Пассажирка из Кале (сборник)
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-9910-3021-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пассажирка из Кале (сборник)"

Описание и краткое содержание "Пассажирка из Кале (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Классика детективного жанра!

Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…






Однако маска генерала была непроницаема. В конце он еще несколько раз перечитал отдельные страницы, держа записную книжку близко к свету и очень внимательно ее изучая.

– Итак? – произнес судья, когда встретил наконец взгляд генерала.

– Вы считаете это важным? – спросил генерал спокойным, ровным голосом.

– Разве можно считать иначе? Разве это не серьезное доказательство вины?

– Это, конечно, было бы так, если бы на эти записи можно было положиться. Но на этот счет у меня имеются серьезные сомнения.

– Но это всего лишь ваше мнение! – воскликнул сыщик. – Предположения. Почему не поверить дневнику? Он настоящий…

– Погодите, сударь, – сказал сыщик, поднимая руку. – Разве вы не заметили… Нет, такое, разумеется, не могло ускользнуть от внимания столь проницательного полицейского! Записи здесь сделаны разными руками.

– Что? Невозможно! – одновременно вскричали оба француза.

Они сразу поняли, что это открытие, окажись оно правдой, могло изменить весь ход их рассуждений.

– Сами посмотрите. Мне кажется, это совершенно очевидно и не вызывает сомнений, – твердо произнес сэр Чарльз. – Я совершенно уверен, что последние страницы написаны другой рукой.

Глава XIX

Несколько минут сыщик и судья изучали записную книжку, исследуя страницу за страницей, качали головами и отказывались признать очевидное.

– Не вижу ничего такого, – наконец произнес судья. – Несомненно, разница есть, но это объяснимо.

– Совершенно верно, – вставил мсье Фльосон. – Когда писалось начало, он был спокойным и собранным, а последние страницы, где почерк такой неровный и неразборчивый, были написаны сразу после преступления, когда его трясло от возбуждения. Естественно, почерк поменялся.

– Или он просто хотел изменить его. Вполне возможно, что у него возникло такое желание, – прибавил судья.

– Значит, вы признаете, что разница есть? – проницательно заметил генерал. – Но здесь нечто большее, чем измененный почерк. Как ни старайся изменить почерк, определенные признаки всегда остаются неизменными. Некоторые буквы, заглавные «Г», «Х» и другие, все равно проявят себя. Я знаю, что говорю. Я занимался почерковедением, меня это очень интересует. Это написано двумя разными людьми. Позовите эксперта, он подтвердит.

– Ну хорошо, – немного помолчав, произнес судья. – Давайте на секунду предположим, что вы правы. И что из этого следует? Какие вы делаете из этого выводы?

– Да наверняка вы сами понимаете, о чем это говорит, – с некоторым пренебрежением в голосе произнес сэр Чарльз.

– Конечно, у меня есть мнение… Но я хочу проверить, совпадает ли оно с вашим. Вы думаете, что…

– Я знаю, – поправил генерал. – Я знаю, что, поскольку в дневнике оставили записи два человека, он либо принадлежит не Рипальди, либо последние записи сделаны не им. Я своими глазами видел, как писались последние страницы. Но они написаны не почерком Рипальди, это неопровержимо, я уверен, могу поклясться, следовательно, он не Рипальди.

– Но вы бы об этом узнали еще раньше, – распаляясь, вставил мсье Фльосон. – Как вы могли не заметить подмены человека? Вы должны были увидеть, что это не Рипальди.

– Прошу прощения, но я не знал Рипальди. Во время поездки я на него внимания не обращал – не было причины. Я вообще не общался ни с кем из пассажиров, кроме своего брата и графини.

– Но кто-нибудь другой наверняка увидел бы подмену, – растерянно продолжил судья. – Одно это опровергает ваше предположение, мсье генерал.

– Я основываюсь на фактах, а не на предположениях, – непоколебимо возразил сэр Чарльз. – И уверен, что прав.

– Но, если это не Рипальди, то кто это? Кому могло прийти в голову обрядиться в его одежду и изображать его, да еще делать записи в его дневнике вместо него?

– Тому, кто хочет отвести подозрение от себя на других…

– Постойте… Разве он сам не признался открыто в том, что виноват?

– Какая разница, если он не Рипальди? Как только следствие будет окончено, он отойдет в сторону и примет свой настоящий облик… облик человека, которого считают мертвым, тем самым обезопасив себя от любых преследований в будущем.

– То есть, вы хотите сказать… Это поразительно! Великолепно! Браво, мсье генерал! – восторженно заговорил судья, и лишь профессиональная ревность удержала мсье Фльосона от того, чтобы присоединиться к похвале.

– Но как… что… ничего не понимаю, – ошарашенно промолвил полковник Папиллон. Его разум работал не так быстро, как у его компаньонов.

– Все очень просто, мой дорогой Джек, – начал генерал. – Рипальди, очевидно, пытался шантажировать Куадлинга, о чем он и писал в своем дневнике, но Куадлинг оказался не так-то прост. Несомненно, завязалась драка, и Куадлинг убил его, возможно, обороняясь. Он бы чистосердечно признался в этом, но в его нынешнем положении беглого банкрота не решился. Так это вижу я и надеюсь, что теперь господа со мной согласятся.

– Теоретически да, – охотно подтвердил судья. – Но необходимо найти доказательство подмены. Если бы удалось опознать труп, установить, что это не Куадлинг… Более того, если бы мы не упустили этого Лжерипальди! Теперь, мсье Фльосон, вы никогда его не найдете. Никогда.

Сыщик виновато повесил голову.

– Мы можем помочь вам справиться с обеими неприятностями, господа, – весело произнес сэр Чарльз. – Мой друг, полковник Папиллон, может опознать Куадлинга. Он хорошо знал его в Риме пару лет назад.

– Одну минуту, господа. – Сыщик коснулся кнопки звонка и приказал немедленно подать два фиакра.

– Верно, мсье Фльосон, – кивнул судья. – Мы все вместе поедем в морг, где сейчас находится тело. Вы не откажетесь содействовать, мсье?

– Секунду. Насчет второго вопроса, мсье генерал, – вставил мсье Фльосон. – Вы поможете найти этого негодяя, кем бы он ни оказался?

– Да. Человека, который называет себя Рипальди, можно найти… Во всяком случае, час назад вы бы его нашли в гостинице «Ивуар» на Рю Бельшасс. Но боюсь, что время потеряно.

– Все равно пошлем туда людей.

– Я слышал, что с ним находилась вторая женщина, Гортензия.

– Откуда вам это известно? – подозрительно спросил сыщик.

– Это подождет, – вмешался судья. – Пришло время действовать. И мы слишком многим обязаны генералу, чтобы сейчас не доверять ему.

– Спасибо, приятно это слышать, – продолжил сэр Чарльз. – Но, если я вам чем-то помог, быть может, и вы для меня что-то сделаете в ответ? Посмотрите, что приходится терпеть этой несчастной женщине. В качестве одолжения мне, вы отпустите ее?

– Позвольте, мсье, боюсь, что… Я не знаю как, сообразно с моим долгом… – начал возражать судья.

– Хотя бы позвольте ей вернуться в гостиницу. Она будет оставаться там до тех пор, пока понадобится вам. Это я могу вам обещать.

– Вы не отвечаете за нее.

– Думаю, она сделает то, что я попрошу, если бы я смог написать ей пару строк.

Судья сдался, улыбнувшись нетерпеливости генерала и догадавшись, что за нею стоит.

В скором времени от префектуры через короткие промежутки времени отправились три партии. Отряд полицейских поехал арестовывать Рипальди, графиня вернулась, а судья и его спутники отправились в морг, расположенный неподалеку, где были встречены со всеми возможными почестями и почтением.

Был вызван смотритель, или дежурный, он вышел к фиакру с непокрытой головой, низко кланяясь перед важными людьми.

– Доброе утро, Ла Пеш, – сказал мсье Фльосон резким голосом. – Мы приехали на опознание. Тело из Лионского вокзала. Убитый в спальном вагоне. Его уже привезли?

– Конечно, оно в вашем распоряжении, шеф, – подобострастно ответил старик. – Если господа не сочтут за труд пройти внутрь, я отведу их прямо в зал. Там много людей.

Обычная толпа любопытствующих неторопливо проходила мимо самой страшной в мире витрины, в которой выставленными товарами являются жуткие трупы, разложенные на мраморных столах рядами, изувеченные, истерзанные останки жертв насилия, подвергшиеся последнему ужасному надругательству после смерти.

Что за люди стоят в этой в очереди, какие нездоровые побуждения привели их сюда? Кто эти толстые, довольные жизнью женщины с корзинками в руках; благопристойные рабочие в пыльных блузах, убивающие время в перерыве между часами работы; уличная чернь, мужчины и женщины, находящиеся на разных стадиях упадка и деградации? Несомненно, есть среди них и такие, кем движут причины, которые мы не можем поставить под сомнение. Их разрывает на части и мучает неизвестность, они дрожат от ожидания, готовые в любую секунду увидеть среди выставленных на обозрение тел своих близких. Другие просто глазеют на дневной «улов», размышляя, возможно, ждет ли их самих такая участь. Пара человек – обычные праздные зеваки, и это не всегда французы, ибо морг, как магнит, манит неугомонного туриста, заехавшего в Париж. Удивительнее всего то, что сам убийца, вершитель ужасающего преступления, приходит сюда, в место, где его жертва лежит обнаженная, раскрытая перед всеми, и смотрит на нее, точно околдованный, чувствуя, возможно, больше раскаяния, чем страха быть пойманным. Это происходит настолько часто, что, когда парижской полиции случается не раскрыть убийство, она посылает в морг замаскированного агента, который смешивается с толпой и ведет наблюдение. При помощи этого трюка было проведено немало громких арестов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пассажирка из Кале (сборник)"

Книги похожие на "Пассажирка из Кале (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Артур Гриффитс

Артур Гриффитс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Пассажирка из Кале (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.