» » » » Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.


Авторские права

Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.

Здесь можно скачать бесплатно " Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.
Рейтинг:
Название:
A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr."

Описание и краткое содержание "A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr." читать бесплатно онлайн.








68-04 Твои усилия выучить санскрит очень вдохновляют. Мы хотим, чтобы в нашем обществе был кто-то, кто знал бы санскрит достаточно, чтобы читать. Не на уровне великого ученого, а ровно столько, сколько это необходимо. (ПШП Прадьюмне, апрель 1968)

68-09 В твоем пребывании в Дели мне67 нет никакого проку. Что касается твоего изучения бенгали и хинди, для Общества это не представляет никакой ценности. Конечно, если ты хочешь просто удовлетворить свою прихоть — дело другое. Даже если ты на склоне лет68 и выучишь хинди и бенгали, не думаю, что ты станешь очень уж хорошим знатоком этих языков. Чтобы изучать бенгали и хинди тебе незачем оставаться в Дели. Ты можешь делать для меня какую-то работу в Индии — конечно, продавая наши журналы и книги, изданные в Индии, и никак иначе. Книги и журналы для продажи в Индии тебе будут посылать, а ты будешь посылать в обмен Шри Мурти или музыкальные инструменты. А для всех этих дел наилучшим местом твоего пребывания будет Бомбей. В Бомбее уже есть друг, который приглашает тебя жить у него, так почему же не воспользоваться такой возможностью? Я уже попросил Брахмананду прислать тебе рекомендательное письмо, которое ты получишь в свое время, или же оно уже достигло тебя. А ты тем временем, надеюсь, продлишь на полгода свой вид на жительство. Но ты должен быть готов выдвинуться в Бомбей. Прилагаю записку для Парвата Махараджи, которую прошу тебя ему показать. (ПШП Джая-Говинде, 15 сентября 1968)

68-10 Я очень беспокоюсь о тебе, что ты получил травму на работе. Не знаю, какой такой угра-кармой ты занимался, но что бы ты ни делал, ты должен быть очень осторожен. Твое тело посвящено Кришне, и ты не должен относиться к телу беспечно. Ты должен всегда помнить, что твое тело более не принадлежит тебе, оно принадлежит Кришне. Поэтому ты должен о нем заботиться. Что касается изучения бенгали, ты, конечно, можешь этим заняться в свободное время, я не возражаю. Но не думаю, что изучать бенгали так уж важно. Сейчас уже слишком поздно учить бенгали и становиться ученым, да и не нужен бенгали никому в твоей стране и вообще в той части света, но на бенгали существует обширная литература. Если сможешь учиться без напряжения — выделяй для этого время. Если нет — не трать времени зря. Если у тебя есть свободное врем, лучше всего будет повторять побольше «Харе Кришна», поскольку жизнь наша очень коротка, и мы должны успеть в этой жизни обрести совершенное сознание Кришны. Мы не знаем, когда придет наша следующая смерть, и нам придется снова уходить с этой платформы. Но прежде чем уйти отсюда, мы можем попытаться обрести совершенное сознание Кришны. Вот наше главное дело. (ПШП Джаяпатаке, 6 октября 1968)

68-10 Твое утверждение «в течение месяца, я надеюсь, несколько студентов будут уже повторять мантру» меня очень вдохновило. Санскрит — матерь всех языков, в этом нет сомнения. В детстве, в Окружном69 колледже в Калькутте, мы читали учебник грамматики, написанный двумя английскими профессорами — Роу и Уэббом, и в нем говорилось, что санскрит — это матерь всех языков. Кроме того, из достоверных источников нам известно, что на санскрите говорят обитатели высших планет. Поэтому он и называется Деванангари. Деванагари означает «город богов». Именно там говорят на этом языке. И, коль скоро речь зашла об АУМ, то АУ, точнее, А, первая буква алфавита — это основополагающий принцип всех языков. И Кришна говорит: акшаранам акарасми, буква А всех алфавитов есть Кришна. Потому что А начинается всякий язык. А или Ау. Так что твое заявление о том, что от санскрита происходят все индо-европейские языки, совершенно верно, но нас больше заботит, как донести до людей важность сознания Кришны. Ну, а твое научное представление англо-саксонских языков мне весьма приятно; думаю, что в будущем тебе надлежит войти в круг ученых, представляющих наше Движение сознания Кришны, и я рад, что ты размышляешь таким образом о нашей будущей деятельности. (ПШП Хаягриве, 7 октября 1968)

68-11 Как я понимаю, ты приступаешь к изучению грамматики санскрита, что, как я думаю, будет непростой задачей для тебя на склоне лет.70 Приятно слышать, что д-р Сингх проведет спецкурс по грамматике Панини. Однако наша ближайшая задача заключается в том, чтобы подготовить транслитерацию Первой Песни, которую мы будем печатать следующей. Если ты сможешь выучить санскритскую грамматику без особых усилий — хорошо. Но методика обучения в школах и колледжах настолько медленна, что было бы непрактично сначала изучить грамматику там, и только после этого приступать к нашей транслитерации. Конечно, грамматика была бы полезна для разбора соединенных слов, но я думаю, это займет слишком много времени. Что касается диакритических знаков, то есть немало систем, и я не знаю, какая из них принята за стандарт, но думаю, что та, корой пользуется д-р Радхакришнан в транслитерации Бхагавад-гиты, авторитетна. Ты читаешь «Хитопадешу» и знаешь, что автор этой книги, Вишну-Шарма, составил ее для [его подопечных — ] подростков-царевичей, чтобы обучить их санскриту самым простым методом. Ты должен воспользоваться этим методом — то есть, одновременно и нашу главную работу делать. Буду рад узнать, какие уроки по санкиртане получает Хаягрива 71 среди университетских студентов. И рад буду узнать, как идут дела у тебя. (ПШП Прадьюмне, 10 апреля 1969)

69-04 Кроме того, если ты выучил санскрит, я могу дать тебе одного двенадцатилетнего брахмачари, его зовут Бирбхадра, и я бы хотел, чтобы ты обучил его санскриту с самого начала. Нам нужно несколько учеников, знающих санскрит и бенгали, или хотя бы только санскрит. Скорее всего, мальчик будет со мной, и если ты решишь, что можешь взяться за него, он может остаться у тебя. (ПШП Прадьюмне, 10 апреля 1969)

69-05 Думаю, что когда приедет Мандали-Бхадра, никаких больше трудностей в переводческой работе не останется. Впрочем, по мере возможности вы все должны стараться в какой-то мере овладеть немецким языком. Нужно учить родной язык той местности, где ты собираешься жить. А пока, даже если некоторым наши переводы будут казаться ужасными, нет причин для сожаления. В конце концов, немецкий язык для нас не родной, а главная наша задача — представить наши идеи немецкому народу. Если, находясь в чужой стране, человек окажется в беде, например, в его доме случится пожар, ему потребуется помощь соседей, даже если он не владеет языком, чтобы объясниться. Так или иначе, ему нужно будет объяснить соседям, что у него в доме пожар, чтобы они могли ему помочь. При этих условиях, если иностранец не сможет выразиться очень уж гладко, это не беда. Так вот, вокруг пылает пожар майи, и мы должны дать людям знать, даже если для этого нам придется говорить на ломаном языке. Это не беда. По милости Кришны эта проблема вскоре будет решена. Не беспокойся. (ПШП Джая-Говинде, 22 мая 1969)

69-07 Можешь организовать программу моих лекций в Индо-германском обществе, приняв во внимание, что я собираюсь приехать в Германию в августе месяце. Я знаю, что в Германии много ученых-санскритологов, но, к сожалению, я не силен в разговоре на санскрите. Я умею читать и писать на нем, но говорить — нет. Однако не думаю, что мне придется там говорить на санскрите, и если я почитаю что-то из санскритской литературы, например, Бхагавад-гиты, Шримад-Бхагаватам, этого будет достаточно. В конце концов, я еду в Германию не в качестве санскритолога. Я пытаюсь передать послание Господа Чайтаньи в форме сознания Кришны. Надеюсь, сие застанет тебя в добром здравии. (ПШП Кришна-дасу, 4 июля 1969)

69-08    Если ты хочешь выучить бенгали, есть много источников. Одной Чайтанья-чаритамриты будет вполне достаточно. Я отправлю тебе свой старый экземпляр, когда буду в Нью-Йорке проездом в Европу. (ПШП Прадьюмне, 16 августа 1969)

70-03    По поводу того, что Нил изучает санскрит: я очень рад, что он так серьезно относится к изучению языка, нам нужно много таких, сведущих в санскрите, преданных. Если есть возможность, он может учиться вместе с Прадьюмной в Бостоне, там и в Университете есть курсы санскрита. Пока что «Манава-дхарма-шастра» не подходит ему для изучения. «Хитопадеша» подойдет. (ПШП Харер-Наме, 15 марта 1970)

70-04 Сим уведомляю, что получил твое письмо от 13 марта 1970, а до этого получил маленькую магнитофонную запись. Ты очень успешно обучаешь санскритскому произношению. Я сам думал, что надо научить наших учеников произношению санскритских стихов Бхагавад-гиты, Шримад-Бхагаватам и т.д., а ты уже, по воле Кришны, начал это делать. Для меня будет большим подспорьем, если ученики уже будут уметь произносить санскритские слова. Духовная звуковая вибрация несет дополнительный эффект. Но мы должны постоянно помнить о том, что главная наша цель — это духовное осознание, поэтому такие уроки должны начинаться с киртана и заканчиваться киртаном. И ученики должны не только произносить стихи, но и понимать значение и смысл каждого стиха, тогда это будет большой успех. Если можно, сделай, пожалуйста, еще одну полную запись, которую можно было бы использовать в других центрах. Сделай несколько копий; возможно, Динеш поможет тебе в этом. Затем распространи эти пробные записи по всем центрам, можно попросить, чтобы за них заплатили. Об окончаниях слов: говоря о шабдхарупе мы имеем в виду шабдхарупу [как в словах] гунин или свамин, но при произнесении мы употребляем формы именительного падежа. Вместо гунин мы говорим гуни (именительный падеж). То есть, в речи мы употребляем форму именительного падежа, а не пратипадику. Так принято. Так же и в случае с атманом: мы должны говорить атма. Так что не знаю, чего еще надо местным ученым. Ты сам должен различать. Ты считаешь, тебе нужны все эти книги? Конечно, я не возражаю, чтобы ты держал все эти справочники у себя, но мы всегда должны помнить, что упор следует делать на духовной, а не научной стороне. В то же время, если наши книги будут выглядеть научно, это будет хорошо. Поразмысли над этим как следует и делай то, что надо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Srila-Prabhupada-Siksamrita

Srila-Prabhupada-Siksamrita - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Srila-Prabhupada-Siksamrita - A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr."

Отзывы читателей о книге "A.CH. Bxaktivedanta Sv.Pr.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.