» » » » Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)


Авторские права

Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)

Здесь можно купить и скачать "Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)
Рейтинг:
Название:
Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-367-02729-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)"

Описание и краткое содержание "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)" читать бесплатно онлайн.



В том вошли два романа о неизвестных делах прославленного детектива.






– Вы позволите?.. – Не дожидаясь ответа, он быстро взбежал наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки, и остановился на верхней площадке: – В какой комнате обитал ваш жилец?

Миссис Тернер велела открыть дверь одной из спален, но Холмс остановил ее:

– Прошу прощения, позвольте мне…

Он подошел к двери, опустился перед ней на колени и стал производить руками какие-то пассы, точно пытаясь извлечь информацию при помощи ворожбы. На взгляд сторонних наблюдателей, он вел себя как настоящий медиум, которого и изображал, но, окажись здесь Уотсон, его ничуть не удивили бы причудливые методы друга. Холмс снова поднялся, взялся за дверную ручку, медленно повернул ее и толкнул дверь. Перед ним предстала просторная спальня, которую прежний жилец, судя по всему, содержал в порядке.

– Кто-нибудь после происшествия появлялся в этой комнате, кроме полиции, разумеется? Сюда не заходила какая-нибудь горничная или лакей?

Мортхаус покачал головой:

– Нет, сэр, ни у кого из них не возникло такого желания.

Холмс, снова помогая себе руками, изучил помещение, пройдясь вдоль кровати и осмотрев пол и стены. Он двигался по комнате с такой энергией, проворно обходя стены, внезапно припадая к полу и вновь вскакивая на ноги, что Мортхаус никак не мог поверить, что от его действий будет хоть какой-то прок.

– Мистер Холмс, – осторожно промолвил он, – можно спросить: вы уже что-нибудь нашли?

Сыщик резко остановился и приложил руку ко рту.

– Пока я не обнаружил никаких значимых доказательств, – отрывисто ответил он, – однако нашел кое-что, что может оказаться полезным по завершении расследования. – Он было двинулся дальше, но тут же снова повернулся к Мортхаусу: – Насколько я понял, у вас была возможность осмотреть эту комнату?

– Да, сэр.

– Расскажите, что вы выяснили. Мне интересно, каким вам видится это происшествие.

Мортхаус снова вытащил свою записную книжку и принялся листать ее. Холмс вздохнул:

– Констебль, расскажите своими словами, что вам удалось заметить и что вы думаете об этой комнате и ее обитателе?

Мортхаусу опять пришлось закрыть книжку.

– Знаете, сэр, на мой взгляд, это всего лишь несчастный случай. Очевидно, ночью мистер Вулбридж вышел из комнаты, чтобы отыскать источник шума, но, поскольку было темно, он оступился и скатился вниз по лестнице. Скорее всего, в результате смертельного удара он сломал себе шею или получил еще какое-нибудь увечье.

Холмс тонко улыбнулся:

– Вы правы, это был смертельный удар, но вовсе не в том роде, который вам представляется. Я бы привлек ваше внимание к этому туалетному столику, а особенно – к стене прямо за дверью. Скажите, миссис Тернер, давно ли мистер Вулбридж сюда переехал?

– Около месяца назад, мистер Холмс. Джордж работал у моего мужа, который обучал его банковскому делу. Ему пришлось съехать с прежней квартиры, и он искал себе новое жилье. Артур предложил ему на время обосноваться у нас. Познакомившись с этим молодым человеком, я тоже дала согласие, так как нашла его весьма приятным джентльменом.

– Он знал, что творится у вас в доме? – спросил Холмс.

– Знал, но ему надо было где-то жить. Поскольку мы условились, что не возьмем с него платы, его это вполне устроило, даже несмотря на ночное беспокойство.

Холмс улыбнулся:

– Они хорошо ладили с вашим мужем как учитель с учеником?

Миссис Тернер задумалась и погрустнела:

– Мы никогда не имели детей, мистер Холмс. Мне кажется, Артур уже начинал видеть в Джордже сына, которого у него не было. Они часами просиживали в кабинете, обсуждая свои дела. Насколько я понимаю, мистер Вулбридж был усердным и сообразительным учеником и отличным помощником мужу.

Пока она говорила, внизу хлопнула входная дверь, и в прихожей под их ногами зазвучали шаги и тихие, но оживленные голоса, однако слов было не различить. Затем до них донесся вопрос: «Виктория? Ты здесь?», и они услышали, как кто-то поднимается по лестнице.

Миссис Тернер заметно помрачнела и прошептала:

– О боже, это муж. Совсем не так я хотела вас с ним познакомить.

Все трое повернули головы в направлении лестницы, приготовившись лицом к лицу встретить противника.

– Виктория? – удивленно произнес Артур Тернер, оказавшись на верхней площадке лестницы и увидев перед собой жену, оробевшего Мортхауса и незнакомца, который улыбался, хотя взгляд его был холоден и внимателен. – Что происходит? Кто этот джентльмен?

Последовала непродолжительная пауза, во время которой миссис Тернер пыталась подобрать слова, чтобы объяснить создавшееся положение, но прославленный детектив тут же воспользовался ее молчанием:

– Мистер Тернер, вероятно? Позвольте представиться: мистер Шерлок Холмс к вашим услугам. – Он протянул хозяину дома руку, но мистер Тернер не ответил на приветствие.

– Не думаю, сэр, что я вас знаю, – сухо заявил хозяин, – хотя вчера мне называли ваше имя. Однако мы не просили вашей помощи, в чем бы она ни заключалась, и не нуждаемся в ней. – Он повернулся к лестнице и, перегнувшись через перила, крикнул: – Фаулер! Поднимайтесь-ка сюда!

Снизу послышались торопливые шаги, и перед присутствующими возникла маленькая фигурка инспектора Фаулера.

– Так, так! Любопытная компания тут собралась! Мистер Холмс, ежели не ошибаюсь?

Тот кивнул и вежливо улыбнулся.

– И что это вы делаете поблизости от места преступления?

Прежде чем ответить, Холмс мгновение рассматривал обоих джентльменов:

– Дорогой мистер Тернер, инспектор Фаулер, я искренне прошу прощения за свое вторжение. Вчера, проезжая мимо этого дома, я заметил, что здесь что-то происходит, и мой знакомый, у которого я остановился в Эдинбурге, был так добр, что познакомил меня с, так сказать, местными сплетнями. Во мне пробудилось любопытство, и вот немного погодя я приехал сюда, чтобы предложить свою помощь. Ваша любезная супруга, – он указал на миссис Тернер, – очень не хотела меня впускать, но я, к стыду своему, стал упорствовать и наконец переубедил ее. Так у меня появилась возможность взглянуть на место преступления.

Артур Тернер собирался самым решительным образом возразить, но Фаулер жестом остановил его:

– Позвольте мне, мистер Тернер. Вас, мистер Холмс, здесь совсем не ждут. Буду вам очень признателен, если вы остережетесь совать свой нос в дела полиции. В отличие от ваших друзей из Ярда, тут никто вашего вмешательства не потерпит!

Инспектор напустил на себя важный вид, стараясь показать, кто здесь главный, но Холмс лишь улыбнулся и легко уступил:

– Приношу вам всем свои извинения и удаляюсь. Если в моих услугах не нуждаются, рад это слышать. Всего хорошего.

Он направился к лестнице. За ним, обмениваясь гневными взглядами, последовали Фаулер и мистер Тернер, а также миссис Тернер и констебль, в той же мере растерянные и разочарованные. Мортхаус особенно недоумевал, отчего этот человек, который, кажется, понимал в раскрытии преступлений не больше, чем он сам, так беспокоит этих господ. Оказавшись у входной двери, Фаулер проворно распахнул ее и грозно взглянул на Холмса, который ничуть не испугался, а перед уходом, застегивая пальто, воспользовался моментом, чтобы заметить:

– Миссис Тернер, мистер Тернер, прошу прощения, если своим визитом я причинил вам беспокойство. Пожалуйста, будьте уверены: больше вы обо мне не услышите, а я до конца своего пребывания в Эдинбурге буду лишь любоваться видами вашего прекрасного города, и только.

Миссис Тернер кивнула и улыбнулась, но благоразумно промолчала. Холмс выглянул за дверь и опять обернулся:

– Надо заметить, что здесь ощутимо холоднее, чем в Лондоне. Должно быть, это не лучшим образом сказывается на здоровье? Я и сам успел подхватить ужасный насморк, он никак меня не отпускает. Надеюсь, я не успел никого из вас заразить.

– Я тоже надеюсь, мистер Холмс, – ответила миссис Тернер. – Однако прошу вас, не беспокойтесь, у нас с мужем отличное здоровье, мы редко страдаем простудой.

– Значит, никто из вас в последнее время не болел? – спросил Холмс.

– Да, мы оба отлично себя чувствуем, – ответила она.

Фаулер хмурился все сильнее, и, перед тем как уйти, знаменитый сыщик мельком взглянул на него.

– Рад слышать, миссис Тернер, очень рад. Что ж, прощайте.

Глава 10

Холмс ступил на тротуар и услышал, как за ним захлопнулась дверь. Его проницательные глаза сузились, он повернулся лицом к дому, и губы его тронула почти неуловимая улыбка. Перед ним возвышался импозантный особняк, и никакому случайному наблюдателю не пришло бы в голову, что здесь происходит что-то подозрительное. Впрочем, поскольку Холмс намеревался впоследствии предоставить Уотсону описание этого дела, его отнюдь нельзя было назвать случайным наблюдателем. Он подошел к углу здания и, наклонившись, принялся внимательно изучать дорожку, огибающую дом. Оказавшись на заднем дворе, он выпрямился и довольно улыбнулся. Вернувшись к главному фасаду, сыщик осмотрел улицу и заметил, что в нескольких сотнях ярдов от него резвится небольшая ватага мальчишек лет десяти-одиннадцати. Энергично помахивая тростью, Холмс приблизился к ним на расстояние, достаточное для того, чтобы дети его услышали:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)"

Книги похожие на "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарли Роксборо

Чарли Роксборо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.