» » » » Анна Бэй - Вопреки. Том I


Авторские права

Анна Бэй - Вопреки. Том I

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Бэй - Вопреки. Том I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вопреки. Том I
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вопреки. Том I"

Описание и краткое содержание "Вопреки. Том I" читать бесплатно онлайн.



Первая часть моего романа "Вопреки". Речь пойдёт о силе духа и борьбе за свои идеалы, о несгибаемой воле и сильных людях, которые всё же подвержены слабостям и искушениям. Всё в контексте интриги на гране крови из носа, нескончаемых заговоров, магии и, конечно же... страсти (как без неё!)! P.S.: не судите за нецензурную лексику и обилие кровавых сцен. Зрите в корень: всё это лишь оболочка для чего-то доброго и светлого, просто читайте внимательней!






- Да, верхом. Прямо без седла и узды. И надо сказать отлично управлялась с таким гигантом. Лорд Блэквелл, вы окажите мне большое одолжение, если пригласите Леди Элис завтра, - недвусмысленно просил Айвори.

- Я сделаю всё возможное, вы же мой гость.

Последнюю фразу Блэквелл произнёс со всем возможным дружелюбием и даже улыбнулся, но, дождавшись, когда на него перестанут смотреть, гневно сжал столовые приборы, деформируя серебро, а костяшки его пальцев побелели от напряжения. Мало кто заметил с какой злостью блеснули изумрудные глаза, ведь в целом вид Герцога не давал повода усомниться в хороших манерах и полном самообладании.







Глава 6



После ужина Винсент Блэквелл сидел за письменным столом в кабинете. Считал секунды, крутил в руке золотой медальон и курил сигару. Нервничал. В камине потрескивали дрова.

Стук в дверь.

- Входи!

Она тихо зашла. Изящный реверанс.

Выжидала.

Настенное тусклое освещение играло в её светлых волосах тысячей оттенков от медового и пшеничного до жемчужного, локоны небрежно спадали на плечи. Её фигура была словно шедевром гениального скульптора, даже сквозь облегающее изумрудное платье просматривались четко очерченные бедра, а выше тонкая талия и развитая грудь, нарочно подчёркнутая довольно глубоким декольте. Алиса подняла свои миндалевидные ясные глаза. Сердце Блэквелла ёкнуло от такой мерцающей красоты. Она украшала собой безжизненную комнату, наполняя всё смыслом.

Удивительная. Тонкие черты лица, будто фарфоровая кожа. Губы... соблазнительные, манящие. Эта женщина была создана для покорения мужчин, но никак не для рабства и невольничьего рынка.

"Интересно, какая у неё улыбка? Наверно волшебная..." - прозвучало в мыслях у Блэквелла непроизвольно. Он был сильным магом, дальновидным и жёстким правителем, но обычным мужским слабостям в такие минуты противостоять не мог.

- Я вижу ты освоилась... мои гости известили меня об их загадочном спасении. Описали тебя... верхом на моём коне! Объяснишь? - он ждал.

Ждал, когда снова услышит её голос и за это ненавидел себя.

- Мне объяснить вам как садиться на лошадь?

Глаза Блэквелла яростно вспыхнули. Он усилием воли заставил девушку сесть на колени и опустить голову. Классическая рабская поза, выражающая преданность и покорность.

- Дерзость, как элемент непослушания. Не смей такое повторять! - в его голосе прозвучала сталь, - В этой позе ты будешь находиться каждый раз, когда мы наедине, - начал он, - Как думаешь, кто я такой?

- Тиран поневоле, - кратко описала его она и, по сути, попала в точку, отчего Блэквелл искоса на неё глянул и невольно поднял брови, - То, что я вижу, пока лишь заметки сумасшедшего, поэтому я с вашего позволения промолчу, - её голос был тихим и шелестящим, он нарушал тишину так гармонично, будто какая-то неведомая сила пронизывала каждое слово, слетевшее с её уст.

- Заметки сумасшедшего? - улыбнулся Блэквелл, - Какие, например?

Он присел на корточки рядом с ней и чуть приблизился к ней, а девушка осторожно подняла на него свои спокойные серые глаза, в которых мерцали блики огня свечей. Длинные густые ресницы затрепетали и в глазах рабыни появились шальные искорки:

- Говорят, у вас нет сердца.

- С такими потерями не живут, - многозначительно сказал он, - Сердце есть у всех живых организмов с развитой кровеносной системой, включая всех представителей позвоночных, в том числе и человека, а я, как бы это меня порой не расстраивало - человек, и при этом вполне живой. Но ты всё ещё не ответила на мой вопрос...

Он сделал продолжительную паузу и встал, продолжая допрос:

- Я упрощу задачу: как ты вышла из замка - раз, как приблизилась к моему коню - два, как нашла этих людей - три, как прошла через защиту обратно и нашла замок - четыре, - сквозь зубы пояснил Блэквелл.

- Вышла из замка элементарно: пошла гулять - раз, - она нарочно вторила манеру излагать, - Вашего коня я увидела в лесу, его загоняли громадные волки. Я прогнала их, успокоила коня, села на него и поехала к замку - два. По пути увидела свежие следы и запах дыма, пошла на запах, нашла людей, сидевших у костра. Они заблудились, искали замок, замерзли. Увидели меня, попросили проводить их, сказали, что вы их ждете. Они не врали и это было очевидно. Как нашла замок, вы должны были сами догадаться - лошади, даже самые простые, всегда знают путь домой. А ваш конь явно намагниченный - четыре.

Объяснения Алисы грешили излишней последовательностью и при всей информативности были довольно краткими. Блэквелл не привык слышать из уст женщин про действия, не отягощённые ахами-вздохами, бесконечными эпитетами и бессмысленными оборотами, а в совокупности с выводами, которые Алиса делала вскользь, Герцог пришёл к заключению, что он слишком пьян, ведь всё выглядит как плод его фантазии.

- Можешь присесть, - разрешил Герцог своей рабыне, указывая на кресло, - Ты знаешь, что не можешь мне лгать? Я имею некоторую власть над тобой, как ты уже заметила.

Она медленно подошла к креслу напротив Блэквелла и аккуратно села, не сводя с него внимательных глаз. Его настигла волна её запаха: ваниль, сандал, нотки жасмина.

- Так же я заметила, что все ваши рабы - обычные контрактники. Все, кроме меня.

- Не совсем обычные. Их жизнь - моя.

- И всё же!

- Но ты ведь не совсем обычная?

- Иначе: совсем необычная, - поправила его она.

Он сделал паузу, а потом продолжил:

- Любишь гулять в такую опасную погоду?

- У природы нет плохой погоды. Меня снегом не испугаешь.

- Мы к этому вернемся... так... то есть не ты выпустила моего коня?

- Нет, - она спокойно смотрела в его глаза.

Что-то не сходилось в её версии, ведь Люцифера всё-таки кто-то выпустил, более того - спугнул. Этот конь был умён даже для своей редкой породы, закалённой магией в течении сотен лет, он бы не сбежал в метель просто так, его что-то спугнуло.

- Как ты оседлала его?

- Он подпустил меня.

- Это не в его привычках, знаешь ли. Так как?

Алиса скрестила руки на груди и запрокинула голову, и Блэквелл снова стал пленником своим инстинктов:

"Обнаженная шея... уверен, что на ощупь как бархат... так! Не отвлекаться!" - подумал он снова не о том, а девушка, тем не менее ответила:

- Он был испуган, а я хорошо лажу с животными, - она отвела глаза, как будто вспоминая какие-то обстоятельства.

- Ладно, перейдем к другим вопросам. Кто ты и откуда? Как оказалась на невольничьем рынке?

- А это обязательно?

- ДА! - прикрикнул он.

В дверь постучался Франческо и робко их прервал:

- Звали, мой Лорд?

- Да, - загадочно произнёс Хозяин, не сводя глаз с Алисы, - Позови сюда Уоррена, Франческо. Немедленно.

- Сию минуту, мой Лорд! - покорно ответил слуга и испарился выполнять приказ.

Блэквелл всё так же неотрывно смотрел на девушку:

- Я задал вопрос, - уже спокойно сказал он ей.

Герцог был возмущен вопиющему неподчинению своей новой подопечной, но всё же как завороженный разглядывал её, сам себя коря за слабость.

- Хорошо. Как попала на рынок в душе не чаю, - издевательски подняла брови, - Знаю лишь, что я - русская, если вам это о чём-то скажет.

Блэквелл параллельно начал магически воздействовать на память девушки, ища какие-то зацепки, но она вдруг подняла на него глаза и спокойно и вкрадчиво сказала:

- А вот это бесполезно, там вы ничего не найдёте. Я стёрла все зацепки, ведущие к моим слабостям.

- Ты чувствуешь ментальное воздействие?

- Разумеется...

Воздействие на мозг уже само по себе являлось тонкой магией, а Блэквеллы, а до этого Пемберли-Беркли, славились своей генетической способностью читать мысли других людей, хоть в магическом мире существовали целые ритуалы, чтобы обезопасить себя от такого воздействия. Но на девушке не было ни одного знака защиты от ментального влияния, это он заметил ещё в ортоптере, когда она спала. Следовательно, она обладала либо другой сущностью, не человеческой, либо её кровь как-то пересекалась с Блэквеллами, что практически невозможно.

"Кровь... проще проверить кровь" - сделал вывод Герцог, а вслух произнёс:

- Ты не ответила на вопрос: кто ты?

- Так а вопрос в чём? Имя вы знаете, фамилия вам ничего не даст и совсем не пригодится, тем более что я её не помню.

- Что ты за существо?

- А на что похоже? - её глаза заискрились улыбкой.

- Похоже, что ты юлишь как уж на сковороде!

Теперь и губы её растянулись в улыбке. В прекрасной улыбке. Даже сложно представить, чтобы это волшебной красоты лицо сделалось ещё красивей, но её улыбка сотворила чудо. Блэквелл тоже улыбнулся.

"Что я делаю!?"

- Я не знаю, как ответить на ваш вопрос, Милорд, - из её уст слово "Милорд" прозвучало как урчание и Блэквелл непроизвольно прикрыл глаза, - Просто потому что я не знаю ни ваших классификаций существ, ни к какой из них я могу относиться.

- Ты выбрала сложный путь, догадываешься? - он устало закрыл глаза, делая скучающий вид, но на самом деле не хотел показывать свою заинтересованность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вопреки. Том I"

Книги похожие на "Вопреки. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Бэй

Анна Бэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Бэй - Вопреки. Том I"

Отзывы читателей о книге "Вопреки. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.