Народные сказки - Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки"
Описание и краткое содержание "Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки" читать бесплатно онлайн.
Книга открывает читателю мир старинных корейских преданий. В этом мире живут реальные люди — цари, создавшие в давние времена государства на Корейском полуострове. Их подданные, советники мудрым словом предостерегают государей от необдуманных поступков, а воины, преданные и отважные, спасают от гибели страну и своего правителя. Бывает, цари соблазняются красавицами и богатства страны тратят на свои удовольствия, но в конце концов дурные правители теряют свои владения.
Многие персонажи преданий обладают волшебной силой и умеют ладить с обитателями иного мира, способными управлять человеческими судьбами. В преданиях действуют монахи-волшебники, предсказатели и геоманты, драконы, тигры и лисы-оборотни, которые далеко не всегда доброжелательны к людям. Спасает от оборотня либо тот, кто обладает знанием и умением, либо сам герой покоряет его своей отвагой и бескорыстием. В конце концов жадные и злые всегда терпят поражение, а любящих и добрых чудесные силы одаривают счастьем.
Учитель Чхундам и «Песня о том, как умиротворить народ»
Перевод М. И. Никитиной
Великий государь царства Силла Кёндок правил страной двадцать четыре года, в его царствование божества-хозяева пяти священных вершин и трёх знаменитых гор приходили во дворец и служили там.
Однажды, в третий день третьей луны, государь, занимаясь делами в башне над западными воротами Квиджон, обратился к приближённым:
— Кто увидит монаха в хороших одеждах, пусть приведёт его ко мне.
А тут как раз невдалеке появился один, высоких достоинств, со строгой осанкой. Свита увидела его и привела во дворец. Государь сказал:
— Это не тот монах в хороших одеждах, о котором я говорил.
И его отослали. Появился ещё один монах в стёганом одеянии, который нёс круглую корзину из вишнёвого дерева. Он шёл с южной стороны. Государь поглядел на него с радостью и пригласил к себе. Заглянув к нему в корзину, он увидел там чайную утварь и спросил:
— Кто ты такой?
— Чхундам, — ответил монах.
— Откуда ты пришёл?
— Обычно в третий день третьей луны и в девятый день девятой луны я завариваю чай и подношу Майтрейе в горах Намсан на вершине Самхва. Вот и ныне я уже поднес чай и возвращаюсь.
Государь осведомился:
— Нельзя ли и мне отведать вашего чая?
Монах заварил чай и поднес государю. Аромат и вкус чая были удивительны. От чашки веяло благоуханным теплом. Государь спросил:
— Я слышал некогда про «Песню о хваране Кипха», сложенную учителем. Говорят, смысл её весьма глубок. Правда ли это?
— Это правда.
— Тогда сложи для меня такую песню, чтобы подданные мои пребывали в мире и довольстве, — обратился к нему правитель.
Монах исполнил повеление и, сложив песню, поднес её государю. Государь восхитился песней и пожаловал монаху звание государева наставника. Тот дважды поклонился, поблагодарил государя, но от награды отказался.
В его «Песне о том, как умиротворить народ» сказано:
Государь — наш отец,
А сановники — добрая мать.
Весь народ — это малые дети,
Разве можно детей не любить?
Живыми существами управляя,
О пропитании заботьтесь.
Тогда народ вам скажет:
«Никогда мы эту землю не покинем!»
Вот так и должно царством управлять.
Ая! Государь идёт царской дорогой,
Сановники — помощники ему.
Ну, а народу — подданными быть!
Пусть каждый долг свой исполняет — и воцарится мир.
Небо дарует нефритовый пояс
Перевод М. И. Никитиной
На четвёртом году правления под девизом Цин-тай[80], в пятой луне года чоню, первый министр Ким Пу[81] преподнёс государю Тхэчжо[82] пояс, расшитый золотом и украшенный нефритом, длиною в десять обхватов. Золотых блях было шестьдесят две. Говорили, что это и есть тот самый пояс, который некогда преподнесло Небо государю Чинпхёну[83]. Тхэчжо принял его и спрятал в дворцовой сокровищнице.
У Пэкчона, двадцать шестого государя царства Силла, посмертное имя было Чинпхён, а происходил он из рода Кимов. Государь вступил на престол на одиннадцатом году правления под девизом Тай-цзянь[84], в восьмой луне года кихэ. Ростом Чинпхён был огромен, одиннадцати чхоков. Однажды, когда он прибыл в храм Нэджесок и встал на каменные ступени, три плиты сломались. Обратившись к свите, государь промолвил:
— Не трогайте эти камни, пусть их увидят потомки!
Ныне одна из каменных плит находится среди знаменитых пяти камней крепостной стены, которые ещё никому не удавалось сдвинуть с места.
В начальном году правления Чинпхёна во дворец сошёл посланец Неба и сказал государю:
— Небесный император велел мне поднести вам в дар нефритовый пояс!
Государь принял дар, стоя на коленях, а посланец вернулся на небо.
Чинпхён всегда надевал пояс, когда совершали большие жертвоприношения в храме Неба и Предков.
Позднее, когда основатель династии Корё замыслил покорить Силла, ему сказали:
— Говорят, в Силла есть три сокровища и потому это царство невозможно покорить. О чём идёт речь? А вот о чём. Статуя Будды высотой в шесть саженей в монастыре Хваннёнса — раз, башня в девять ярусов в том же монастыре — два, и ещё — нефритовый пояс, дарованный Небом государю Чинпхёну, — три. И тогда царь Корё отказался от своих замыслов.
Вот как восславили это событие:
С высоты облаков Небеса ниспослали нефритовый пояс.
Пояс с парадным платьем царя так хорошо дополняют друг друга.
И от этого наш властелин несравненно весомее стал.
Вот потому и решили наутро железными сделать ступени!
Вонсон становится государем
Перевод М. И. Никитиной
В своё время Ким Чувон исправлял должность первого министра, а Вонсон[85], будущий государь царства Силла, был тогда вторым министром.
Как-то Вонсону приснилось, будто он снимает с головы повязку, надевает шляпу из белого полотна и с двенадцатиструнной лютней входит в колодец близ монастыря Чхонгванса. Проснувшись, он послал человека привести гадателя. Тот растолковал сон:
— Снял головную повязку — лишат должности; взял лютню — наденут шейную колодку; вошёл в колодец — бросят в темницу.
Услышав это, Вонсон испугался и перестал выходить за ворота своего дома. В это время к нему пришёл с докладом некто Ёсам, но Вонсон, сказавшись больным, не вышел к нему. Ёсам явился второй раз и стал настойчиво просить:
— Я хотел бы получить лишь один ваш взгляд!
Вонсон разрешил, и Ёсам, представ перед ним, почтительно осведомился:
— Второй министр изволит чего-нибудь опасаться?
Вонсон отвечал, что боится знамения, которое увидел во сне.
Ёсам облегчённо вздохнул, поклонился и сказал:
— Да ведь это счастливейший сон! Обещайте, что не забудете меня, когда станете государем, и я истолкую вам сон.
Второй министр велел всем уйти и попросил объяснить сон. И Ёсам сказал:
— Сняли головную повязку — значит, не будет в государстве человека выше вас; надели белую шляпу — будет у вас корона с подвесками, а взять в руки лютню с двенадцатью струнами означает, что царский престол передадут потомку в двенадцатом колене; вошли в колодец монастыря Чхонгван — значит, войдёте во дворец.
Второй министр возразил:
— Но ведь выше меня Чувон, как же я могу взойти на престол?!
Ёсам ответил:
— Тайно принесите жертву духу Северной реки, и станет возможно.
Второй министр так и поступил. Вскоре скончался государь Сондок[86]. Люди государства хотели позвать на царство Чувона и собрались встретить его, чтобы ввести во дворец. Но дом Чувона стоял за рекой, а река вдруг так разлилась, что переправиться через неё было невозможно. Тогда второй министр первым вступил во дворец и сел на престол. Приверженцы Чувона пришли довериться ему, поклонились и поздравили с восшествием на престол. Он стал именоваться государем Вонсоном. А звали его Кёнсин, и был он из рода Кимов.
Вот ведь как! Оказывается, хороший сон приснился!
Свирель, успокаивающая десятки тысяч волн
Перевод М. И. Никитиной
Синмуна Великого[87], тридцать первого государя царства Силла, звали Чонмён, а происходил он из рода Кимов. Он вступил на престол в первом году правления под девизом Кай-яо[88], в седьмой день седьмой луны года синса. В том же году на берегу Восточного моря воздвиг он в честь покойного отца, государя Мунму Великого[89], монастырь Камынса — «Благодарение за милость».
В храмовых записях говорится: «Государь Мунму хотел найти управу на японских пиратов, поэтому начал строить сей монастырь, но преставился, не завершив постройки, и превратился в дракона — повелителя моря. Его сын Синмун, взойдя на престол, на второй год Кай-яо завершил отделку алтаря в храме. Под ступенями по направлению к востоку был проделан лаз. Это затем, чтобы дракон мог входить внутрь храма и возвращаться назад. По-видимому, согласно завещанию, это место было избрано хранилищем останков покойного, и его назвали Тэванам — „Скала великого государя“. А сам монастырь получил название Камынса. Впоследствии люди приметили место, где являлся дракон, и придумали для него название Игёндэ — „Терраса, с которой удобно смотреть“».
В следующем году, году имо, в пятой луне, чиновник, надзирающий за морем, по имени Пак Сукчхон, доложил государю:
— В Восточном море объявилась небольшая гора. Она плывет по воде к монастырю Камынса: нахлынут волны — подходит ближе, отхлынут — уходит дальше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки"
Книги похожие на "Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Народные сказки - Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки"
Отзывы читателей о книге "Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки", комментарии и мнения людей о произведении.