Авторские права

Арина Варди - Дверь в иврит

Здесь можно купить и скачать "Арина Варди - Дверь в иврит" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Ридеро», год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Арина Варди - Дверь в иврит
Рейтинг:
Название:
Дверь в иврит
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-4474-0750-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дверь в иврит"

Описание и краткое содержание "Дверь в иврит" читать бесплатно онлайн.



Книга дает возможность разобраться в тонкостях грамматики иврита без ивритского письма, исключительно при помощи транслитерации. Для многих такой подход очень действенен в качестве начального, переходного этапа. Автор предлагает вам получить довольно полное представление об языке иврит еще раньше, чем вы начнете учиться писать справа налево и без гласных букв. Кроме теоретической части и упражнений, книга содержит тематический разговорник и русско-ивритский словарь на 2000 слов.






Что нам нужно знать о биньянах в рамках данного курса? Трудно углубиться в эту тему без ивритского написания слов. Но давайте все же познакомимся с ней в общих чертах.

Глаголы, относящиеся к биньяну ПААЛ, выражают обычное, прямое действие. Все уже рассмотренные нами в этом курсе глаголы относятся к ПААЛ.


Проиллюстрируем биньян ПААЛ четырьмя глаголами:


1) Уже известным нам глаголом «шама́р» – «охранял».


2) Новым для нас глаголом «лама́д» – «учился».


3) Еще одним новым глаголом «лава́ш» – «надевал».


4) И еще одним новым глаголом, – «паа́л» – «действовал». Он очень важен нам, потому что на основе именно его корня – пей, аин, ламед – созданы названия для всех биньянов.

Давайте соберем в таблицы все формы этих трех глаголов. Я буду также указывать буквы корня каждого из них, воспринимайте это как дополнительную, не обязательную в рамках данного курса информацию.

Уже известный нам глагол лишмо́р – охранять. Корень – шин, мэм, реш (в последующих таблицах указывается в каждой строчке по порядку настоящее, прошедшее и будущее время глагола):


я (м. р.) шоме́р шама́рти эшмо́р

я (ж. р.) шоме́рет шама́рти эшмо́р

ты (м. р.) шоме́р шама́рта тишмо́р

ты (ж. р.) шоме́рет шама́рт тишмери́

он шоме́р шама́р йишмо́р

она шоме́рет шамра́ тишмо́р

мы (м. р.) шомри́м шама́рну нишмо́р

мы (ж. р.) шомро́т шама́рну нишмо́р

вы (м. р.) шомри́м шама́ртем тишмеру́

вы (ж. р.) шомро́т шама́ртен тишмеру́

они (м. р.) шомри́м шамру́ йишмеру́

они (ж. р.) шомро́т шамру́ йишмеру́


Новый глагол лилмо́д – учиться. Корень – ламед, мэм, далет.


я (м. р.) ломе́д лама́дти элма́д

я (ж. р.) ломе́дет лама́дти элма́д

ты (м. р.) ломе́д лама́дта тилма́д

ты (ж. р.) ломе́дет лама́дт тилмеди́

он ломе́д лама́д йилма́д

она ломе́дет ламда́ тилма́д

мы (м. р.) ломди́м лама́дну нилма́д

мы (ж. р.) ломдо́т лама́дну нилма́д

вы (м. р.) ломди́м лама́дтем тилмеду́

вы (ж. р.) ломдо́т лама́дтен тилмеду́

они (м. р.) ломди́м ламду́ йилмеду́

они (ж. р.) ломдо́т ламду́ йилмеду́


Еще один новый глагол лилбо́ш – надевать. Корень – ламед, бетшин.


я (м. р.) лове́ш лава́шти элба́ш

я (ж. р.) лове́шет лава́шти элба́ш

ты (м. р.) лове́ш лава́шта тилба́ш

ты (ж. р.) лове́шет лава́шт тилбеши́

он лове́ш лава́ш йилба́ш

она лове́шет лавша́ тилба́ш

мы (м. р.) ловши́м лава́шну нилба́ш

мы (ж. р.) ловшо́т лава́шну нилба́ш

вы (м. р.) ловши́м лава́штем тилбешу́

вы (ж. р.) ловшо́т лава́штен тилбешу́

они (м. р.) ловши́м лавшу́ йилбешу́

они (ж. р.) ловшо́т лавшу́ йилбешу́


Примечание:

Вторая коренная бет в разных случаях звучит как «б» и как «в», это зависит от ее места в слове и от закрытости или открытости предыдущего слога.


И, наконец, лифъо́л – действовать. Корень – пэй, аин, ламед. Этот глагол в единственном числе третьем лице прошедшем времени дает название биньяну – в данном случае ПААЛ.


я (м. р.) поэ́л паа́лти эфъа́л

я (ж. р.) поэ́лет паа́лти эфъа́л

ты (м. р.) поэ́л паа́лта тифъа́л

ты (ж. р.) поэ́лет паа́лт тифъали́

он поэ́л паа́л йифъа́л

она поэ́лет паала́ тифъа́л

мы (м. р.) поали́м паа́лну нифъа́л

мы (ж. р.) поало́т паа́лну нифъа́л

вы (м. р.) поали́м паа́лтем тифъалу́

вы (ж. р.) поало́т паа́лтен тифъалу́

они (м. р.) поали́м паалу́ йифъалу́

они (ж. р.) поало́т паалу́ йифъалу́


Примечание:

Вторая коренная здесь аин, обычно не имеющая в современном произношении своего звука, – в инфинитиве и в будущем времени мы ставим на ее месте «ъ».

Часто употребимые глаголы биньяна «паал» – «классические» глаголы

В приведенных здесь и далее списках глаголов вначале дается глагол в настоящем времени, мужском роде и единственном числе, а в скобках – инфинитив.


проверять боде́к (ливдо́к)

выбирать бохе́р (ливхо́р)

заканчивать гоме́р (лигмо́р)

стучать дофе́к (лидфо́к)

требовать доре́ш (лидро́ш)

помнить зохе́р (лизко́р)

бросать зоре́к (лизро́к)

писать коте́в (лихто́в)

надевать лове́ш (лильбо́ш)

давить лохе́ц (лильхо́ц)

учиться ломе́д (лильмо́д)

продавать мохе́р (лимко́р)

дышать ноше́м (линшо́м)

страдать сове́ль (лисбо́ль)

закрывать соге́р (лисго́р)

считать софе́р (лиспо́р)

встречать поге́ш (лифго́ш)

смеяться цохе́к (лицхо́к)

прыгать кофе́ц (ликфо́ц)

мыть рохе́ц (лирхо́ц)

танцевать роке́д (лирко́д)

записывать роше́м (лиршо́м)

ломать шове́р (лишбо́р)

мыть шоте́ф (лишто́ф)

охранять шоме́р (лишмо́р)

молчать шоте́к (лишто́к)

поймать тофе́с (литфо́с)

Часто употребимые глаголы биньяна «паал» – глаголы-исключения

Глаголы-исключения с точки зрения грамматики – это такие глаголы, у которых одна из трех коренных букв гортанная, или одна из букв выпадает. Вы можете видеть, что, в отличие от глаголов из предыдущего списка, похожих друг на друга с точки зрения грамматики как две капли воды, в списке ниже все немного сложнее, мы видим разные варианты в зависимости от того, какая именно буква гортанная, или имеется ли «выпадающая» буква (мы не можем глубже залезать в это в данном курсе, в котором мы «игнорируем» написание ивритскими буквами).


радоваться саме́ах (лисмо́ах)

слушать шоме́а (лишмо́а)

сбегать боре́ах (ливро́ах)

открывать поте́ах (лифто́ах)

забывать шохе́ах (лишко́ах)

посылать шоле́ах (лишло́ах)

любить оhе́в (лееhо́в)

есть охе́ль (леехо́ль)

сказать оме́р (лома́р)

приходить ба (лаво́)

плакать бохе́ (ливхо́т)

строить боне́ (ливно́т)

лежать шохе́в (лишка́в)

возвращаться хозе́р (лахзо́р)

мечтать холе́м (лахло́м)

экономить хосе́х (лахсо́х)

думать хоше́в (лахшо́в)

быть (лиhйо́т)

жить хай (лихйо́т)

давать ноте́н (лате́т)

делать осе́ (лаасо́т)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дверь в иврит"

Книги похожие на "Дверь в иврит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арина Варди

Арина Варди - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арина Варди - Дверь в иврит"

Отзывы читателей о книге "Дверь в иврит", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.