Unknown - Пока смерть не разлучит нас (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пока смерть не разлучит нас (СИ)"
Описание и краткое содержание "Пока смерть не разлучит нас (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Они живут уже более двух тысячелетий, обреченные на вечную жизнь без любви, до тех пор пока не найдут свою вторую половинку. Того единственного, ради которого стоит умереть / Фанфик по сериал "Шерлок"ВВС
Стоило очутиться на подземной парковке в компании франтоватого незнакомца, который подчёркнуто вежливо и с некоторой долей иронии пытался вызнать об «их делах с Шерлоком Холмсом», Джон понял — его скромная персона интересовала этого человека лишь в связи с потенциальным соседом.
От собеседника исходила нешуточная, пусть и не прямая, угроза, завуалированная холодной вежливостью.
Получив предложение следить за Холмсом и докладывать о его поступках, Ватсон совсем не удивился, а выразив отказ, услышал предостережение об опасности находиться рядом с такой неординарной личностью.
Не вызывало сомнений, что этот человек в баснословно дорогом костюме изучил биографию отставного капитана Ватсона вдоль и поперёк. Только он совсем не знал, что в определённые моменты жизни, особенно если им сопутствовало давление извне, в Джоне включалась такая черта характера, как недюжинное упрямство.
Ватсон не боялся угроз, предпочитая стоять на своём и не думать о последствиях.
Прокручивая в голове разговор и зная, что неизвестный собеседник не был мафиози, а являлся старшим братом Шерлока, Джон под другим углом зрения смотрел на всю эту ситуацию. Майкрофт Холмс предоставил ему выбор: уйти или остаться.
«Это все, что вы хотели сказать?» — вежливо поинтересовался тогда Ватсон.
«Вам выбирать», — многозначительно ответил Майкрофт Холмс.
Вот он и выбрал. Судьба сделала резкое пике, и его жизнь летела по новому курсу. Теперь он точно не сможет сказать «Ничего не происходит!».
***
— Доброе утро, Шерлок.
Умытый и облачённый в домашний халат, Джон стоял в дверном проёме, глядя на восседающего за столом соседа — почти не двигаясь, Шерлок полностью сосредоточился на своих научных изысканиях, изредка подкладывая новые стёклышки с образцами.
Взлохмаченная голова поднялась, оторвавшись от окуляра микроскопа.
— Джон.
— Эксперимент? — поинтересовался Ватсон, выискивая на кухонном столе хотя бы клочок места, не заставленного бутыльками и пробирками. Настороженно заглянув в холодильник и внимательно проверив его на наличие частей тел и иже с ними, Джон достал коробку оставшейся с вечера лапши.
— Да, и очень важный, — голова Холмса снова опустилась.
— Я хотел тебя спросить… — начал Джон, выложив лапшу на тарелку и сунув в микроволновку.
— Да? — переставляя новое стекло на подставку микроскопа, без особого энтузиазма спросил Шерлок, не поднимая глаз.
— И все-таки, вчера ты собирался принять ту капсулу?
— Я же сказал тебе, что с вероятностью в семьдесят пять процентов я угадал безвредную.
— То есть, остальные двадцать пять ты не брал в рассчёт? — фыркнул Джон. — Нельзя быть настолько самоуверенным! Чтобы так утверждать, нужно либо знать наверняка…
— Что? — серые глаза впились острым взглядом в его лицо.
— …Либо вообще не бояться смерти, — закончил предложение Джон.
Несколько долгих секунд они просто молчали, рассматривая друг друга — Джон никак не мог отделаться от неприятного ощущения, что эти невероятно светлые глаза словно препарировали его, чтобы выяснить что-то крайне важное.
Таймер микроволновки щёлкнул, и Ватсон воспользовался этим предлогом для того, чтобы достать тарелку и приборы.
— Зачем бояться смерти? — тихо поинтересовался Шерлок.
— Все ее боятся, — просто ответил Джон.
— Я — не все.
Джон хмыкнул, не зная, радоваться или огорчаться такому утверждению.
— Я знаю, что такое смерть, Шерлок, — черты лица Джона стали резче, горькая складка пролегла у рта, когда он вспомнил, какими пустыми были глаза тех солдат, что умирали на его руках; как отчаянно он боролся за их жизни, пытаясь сделать все от него зависящее, задержать еще хоть на одно мгновение душу на этом свете.
— Не стоит играть такими понятиями, как жизнь и смерть, — мягко произнёс Джон. — Это слишком серьезные вещи.
— И это мне говорит тот, кто вчера без колебаний выстрелил в человека, — фыркнул Шерлок.
— Я стрелял в преступника!
— Оставим эту дискуссию, Джон. Очевидно, что у нас обоих в виду некоторых аспектов жизни сложилось совершенно разное отношение и к жизни, и к смерти, поэтому не вижу смысла продолжать, — произнёс Холмс. — Ты покажешь мне свое ранение?
— Что? — изумился Джон, не успевая следить за резкими переменами в разговоре.
— Ранение, Джон, твой шрам. — Шерлок прищурился, скользя острым взглядом по футболке Ватсона, словно пытался научиться видеть сквозь ткань. — Мне интересен твой случай. Серьёзные повреждения кожных покровов преимущественно я вижу на трупах, что, как ты понимаешь, не позволяет их подробнее изучить — выяснить чувствительность повреждённой кожи к механическому возде...
— Не дам я тебе пялиться на мой шрам! — отрезал Джон и слегка передёрнулся, вообразив, как Шерлок, вооружённый иглой и лупой, подбирается к его плечу.
— Почему? — искреннее недоумение Холмса выглядело весьма забавным.
— Потому, что это — мой шрам, мое тело, и я не горю желанием быть твоей подопытной морской свинкой. Никаких. Экспериментов. На. Соседях, — отчеканил для верности Ватсон. — А теперь скажи, что у нас есть кроме оставшейся лапши, чтобы я мог приготовить полноценный завтрак.
Джон отправился перебирать содержимое холодильника, спиной ощущая тяжёлый взгляд Шерлока — казалось, он пытался вычислить, на каком же именно участке спины соседа находится шрам в форме звезды.
========== Глава 10 ==========
Что бы там ни говорили, а уютный паб с приличной выпивкой — лучшее завершение рабочего дня. Особенно, если дом находится на соседней улице.
Инспектор Лестрейд сидел в самом дальнем углу зала и отсутствующим взглядом гипнотизировал свой почти нетронутый бокал пива, погрузившись в размышления, когда почувствовал чьё-то присутствие рядом с собой.
После суматошного дня, заполненного больше бумажной волокитой, нежели настоящим делом, на общение инспектор настроен не был. Поэтому, с трудом прервав свою медитацию над стаканом с выпивкой, Грегори уже открыл было рот — сообщить, что сегодня он не самый лучший собеседник — и вместо этого изумлённо выдохнул:
— Святой Георгий!
— Ну что вы, мы с ним совершенно не похожи, смею вас заверить, — доверительно сообщил Майкрофт Холмс, почтивший своим присутствием паб. С видом абсолютной невозмутимости Холмс-старший внимательно оглядел поверхность скамьи на предмет липких пятен от коктейлей и пролитого пива, и только после этого позволил себе осторожно сесть. Вслед за ним на скамью опустился и зонт.
Инспектору понадобилась пара мгновений, чтобы прийти в себя и вписать Мистера Британское Правительство в окружающую действительность — строгий костюм и филигранные запонки весьма странно гармонировали с деревянной столешницей, на которой когда-то выцарапали «Вики и Тейлор — навсегда», и весёлым калейдоскопом разноцветных бумажных салфеток в пластиковой подставке.
— Вы сказали это с таким апломбом, будто знаете, как именно выглядел покровитель Англии, — пробурчал Лестрейд единственное, что пришло ему в голову, и тут же про себя выругался. — Знаете, — он весело взглянул на непрошеного гостя, — «Диоген» идет вам намного больше, чем эта забегаловка.
Склонив голову к плечу, Майкрофт всмотрелся в собеседника, Грег поерзал на лавке, чувствуя себя неуютно под таким пристальным взглядом.
— Приятно слышать, что вы думали обо мне, инспектор, — елейным голосом произнёс Холмс.
Лестрейд, как назло, поднёс к губам бокал с элем, но поскорее опустил руку, чтобы не фыркнуть, разбрызгивая в разные стороны густую шапку пены — заявление Холмса привело его как минимум в замешательство. И выглядело оно пугающе-двусмысленно.
— Зачем вы здесь? – перешёл к делу инспектор, желая хоть как-то скрыть свою растерянность.
Холмс-старший вздохнул с такой обреченностью, что у Лестрейда внезапно возникло непреодолимое, абсолютно нерациональное и порядком шокирующее желание тут же все бросить и попытаться решить его проблемы, какими бы невыполнимыми они ни были.
— Шерлок, — лаконично ответил Майкрофт.
— Так с ним все в порядке, не считая, конечно, его удивительной способности создавать проблемы на пустом месте, — инспектор пожал плечами и сделал новый глоток из стакана. — Вы же были на месте преступления и видели — он жив и здоров. Да и его сосед, кажется, парень серьезный и ответственный, к тому же, бывший военный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пока смерть не разлучит нас (СИ)"
Книги похожие на "Пока смерть не разлучит нас (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Unknown - Пока смерть не разлучит нас (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Пока смерть не разлучит нас (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.