Авторские права

Александр Гуров - Доппельгангер

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Гуров - Доппельгангер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Доппельгангер
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Доппельгангер"

Описание и краткое содержание "Доппельгангер" читать бесплатно онлайн.



«Меркурий» отходит от берега. На берегу хлопают на ветру когда-то белые рубашка и широкие брюки, в них фигура. Странствующий альбатрос, парящий на границе циклона, выбирает корабль и поворачивает к нему. Фигура никуда не отходит и не двигается, серые глаза неотрывно смотрят, как корабль исчезает за горизонтом. В Небесной Канцелярии рука зависла над ведомостью, нужно дать фигуре новое определение поверх зачёркнутого слова «моряк». Канцелярия исправно служит людям, когда-то давшим ей самой определение «Небесной».






— Подтверждаю, всё так и было, — вступил в разговор Дженкинс, — и старина По это тоже подтвердит.

— Да, — вынырнул из своих размышлений По, — я это видел, но сейчас меня заботит мой двойник. Он где-то прячется, возможно, он даже сейчас смотрит на нас, жаль, но думаю, что мы не найдём его до темноты. Нужно возвращаться.

— Хорошо, — обратился к двойнику Джордж, — может, всё и так, как ты говоришь, и у тебя нет ответов, но сейчас нам надо решить, как с тобой поступить дальше. Лично я верю тебе, по-моему, ты неплохой парень, как ты уже слышал, наш Даркс был куда хуже, — и он обратился уже ко всем: — Я предлагаю взять его на корабль вместо покойного Даркса. Мне кажется, он не причинит нам вреда, и, может, к нему вернётся память, и мы кое-что узнаем обо всём этом. Оставлять его здесь неразумно. На корабле нам никто не поверит, и первым будет капитан, я его хорошо знаю, потому лучше помалкивать о том, что здесь было. В лучшем случае он отправит сюда вооружённую команду, и кто знает, чем всё закончится на этот раз, а в худшем — оставит нас на острове. Думаю, что никому это не понравится. Предлагаю всем высказаться на этот счёт. Времени на решение не так много.

Первым как всегда отозвался Дженкинс:

— Не так-то просто ударить самого себя камнем по голове. Мой затылок до сих пор стоит у меня перед глазами, — произнёс он, немного разрядив обстановку. Я скажу так: последнюю похлёбку, которую сварил Даркс, было просто невозможно разгрызть, горох почти доконал мои зубы, а этот парень ещё ни разу не травил меня своим варевом и не бил камнем по голове, в наше время это уже хорошие рекомендации.

— Пусть возьмёт вещи Даркса, иначе замёрзнет раньше, чем узнает, что мы решили, — смягчившись, сказал Патрик.

— Это надо понимать как согласие? — спросил Джордж.

Патрик кивнул:

— Но я буду за ним присматривать. А ты, старина По, что думаешь?

По отвлёкся от своих мыслей:

— Пусть идёт с нами.

— Решено, но с этого момента мы навсегда забыли, что этот Даркс совсем новый. На корабле скажем, что он, бедняга Уоллес и Джон полезли на скалы за птичьими яйцами, не справились и сорвались вниз, и что вытащить удалось только Даркса. Теперь нужно завершить то, что следует, и пора возвращаться.

Шлюпка отходит от берега. На мысе Альбатрос стоит двойник По, серые глаза неотрывно следят за тем, как шлюпка с горсткой людей медленно движется к кораблю, как они поднимаются на корабль и он так же медленно тянется к горизонту. На двойнике вещи Уоллеса, впереди долгие дни одиночества. Восемьдесят семь дней, этого времени вполне достаточно, чтобы узнать небольшой остров поближе, но сегодня на горизонте показался корабль, и вскоре Двойник поднялся на борт как жертва кораблекрушения. Теперь паруса наполнял свежий ветер, и остров быстро исчезал из памяти.

По наконец добрался до дома, где выпекали хлеб, и постучался в дверь. К тому времени запах уже заполнил собой мысли, и желудок требовал своё. Дверь открыли радушные хозяева и разрешили остаться на ужин и на ночлег. Хлеб превзошёл все ожидания. Голод понемногу отпускал, и в освободившееся место проникали странные видения: будто гроза, и стоит он на пшеничном поле, ветер гонит волны колосьев, начавшийся ливень сбивает зёрна вниз, тяжёлыми каплями дробя их в муку, месит тесто, солнце открывается среди свинцовых туч, равномерно прожаривая гигантский хлеб до краёв поля, пшеничное море добавляет соли. По отламывает горячий кусок и медленно жуёт, земля скрипит на зубах, но ему это нравится, всё так и должно быть, и этот жёлтый и серый, и крупные сверкающие капли с неба, и он чистая душа на ветру… Видение ушло. По не знал, что делать дальше, он устал болтаться по воде в тёмных внутренностях кораблей. Из множества возможностей ему предстояло выбрать одну.

Всё ещё не приняв никакого решения, По гостил в приютившем его доме, часто раздумывая о своём потерянном двойнике, строя предположения и, в конце концов, неизбежно размышляя над своей собственной дальнейшей судьбой. От безделья и зарядивших над городом дождей он стал захаживать в порт послушать, кто о чём говорит и куда движется, надеясь найти хоть какую-то подсказку для себя. В один из таких дней он повстречал Даркса, тот сам окликнул его. По, как теперь часто с ним случалось, ничего не замечал вокруг, полностью погружённый в свои мысли и видения. Знакомое лицо проявилось и завладело его вниманием.

— По, старина, как же я рад тебя встретить, — ещё издалека закричал Даркс, — я думал, ты уже давно пылишь по дорогам.

— Как видишь, я всё еще здесь и тоже рад видеть тебя, Даркс, но почему ты остался? Я сам видел, как «Меркурий» отходит от берега.

— Вы все, ты, Джордж, Дженкинс и даже Патрик, стали мне как родня, которой у меня, как известно, никогда не было, вы были свидетелями моего печального рождения и не оставили меня. Теперь я сам решил остаться, ищу для себя чего-то большего, чем день за днём проживать загробную жизнь Даркса, правда, пока не знаю, с чего начать, потому я здесь, принюхиваюсь к розе ветров, думаю, куда двигаться дальше. Но твоё появление, я уверен, хороший знак. Я твёрдо уверен, и даже не пробуй меня переубеждать.

Весь вечер они вспоминали, как шли на «Меркурии» и злополучный остров оставался позади, как Даркс удивил всех своим преображением. Как вся команда, отчаявшись найти разумное объяснение стремительным изменениям в его характере, перевела всё в ранг шуток, и все, от капитана до последнего матроса, не могли не признать, что то, что Даркс вытворяет из скудных судовых запасов провизии, это как раз то, что им нужно, а остальное не так уж важно. Друзей на корабле у Даркса не было, а значит, и некому было глубоко копать. Всех всё устраивало вполне. И конечно, шутка, намеренно запущенная Джорджем, каждый раз встречалась неизменным весельем и обрастала всё новыми подробностями. Шутка о том, что явление Дарксу на острове его добропорядочной противоположности в сочетании с сильным ударом по голове привело в трепет и смятение тонкую душу кока, и с тех пор он решил посвятить оставшееся время замаливанию грехов перед командой, равно как и перед всеми встреченными им ранее людьми. Даркс в свою очередь старательно поддерживал эту шутку на плаву.

Решение разлилось в воздухе, они попали в него как жуки в смолу, так что слова сами слетели с языка По:

— Завтра на рассвете я ухожу из города, ты можешь пойти со мной.

Вечером По простился с приютившими его людьми, а перед рассветом собрал свой мешок и вышел на северную дорогу, уводящую в глубь страны. Туман накрывал город, первые лучи ещё только начинали выжигать в нём бреши, открывая небу его сонных жителей. По своей островной привычке возникать из ниоткуда в тумане проявился Даркс. Полоса моря и прибрежных скал скоро осталась позади, дальше дожди, отчаявшись в быстрой победе над камнем, разгладили землю до равнины, освобождая крестьянам место.

По и Даркс остановились на ночлег, разожгли костёр, Даркс сварил великолепную похлёбку с одному ему известными душистыми травами, а По разделил хлеб, и они с удовольствием подкрепились. По земле стелилась ночная прохлада, но внутри уже было тепло. Маленький костёр догорал, и всё вокруг заполняла живая темнота, а По, разминая хлебный мякиш в руке, погрузился в новое видение, он хорошо понимал, что не спит, с некоторых пор это уже стало привычным. Вот кто-то плывёт на лодке по пшеничному полю, колосья смыкаются за кормой, не оставляя следа, ещё слишком далеко, не разобрать кто, из поля выныривает человек из теста, он ещё немного жидкий, в нём пока недостаточно муки, не в силах удержать свою форму, он погружается обратно в хлебное море. Видение переходит в сон, и По упускает человека в лодке из виду.

Дарксу не спалось, и скоро в тишине раздался его голос:

— Я раньше не спрашивал тебя, По, всё как-то не приходилось, а почему ты сам остался на берегу? Мне это не понятно. На корабле ты был на своём месте, а теперь, как и я, идёшь куда-то без цели.

Уже начав проваливаться в сон, По вернулся вновь:

— Просто мне не нравится предопределённость, Даркс. Где-то сказали, что ты моряк и будешь ходить по морю, и ты моряк и ходишь по морю, и говоришь так, как тебе положено. Теперь уже мне самому захотелось что-то сказать, почти уверен, что это будет неудачное выступление, именно поэтому там за нас всё записывают. Сидит какой-нибудь бледный парень и выводит буковки, а мы здесь дёргаемся, как на верёвочках. Мы ведь даже так и не разобрались, почему ты появился на свет и сейчас говоришь со мной, мы уже почти это забыли.

— Я перестал терзаться этим вопросом, — ответил Даркс, — мне просто нравится жить, и пусть одно не мешает другому, и всё-таки мне странно твоё решение, я пока не могу этого понять.

— Давай спать, — сказал По, — я пока ещё и сам до конца не разобрался.

Земля вращалась, подставляя бока солнцу, а фигурки неуклонно продвигались вперёд. Этим утром они повстречали телегу, гружённую зерном, крестьянин, управлявший телегой, вёз его на мельницу, а там, по его словам, «всегда нужны работники, мельник уж больно строг и никто надолго не задерживается».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Доппельгангер"

Книги похожие на "Доппельгангер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Гуров

Александр Гуров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Гуров - Доппельгангер"

Отзывы читателей о книге "Доппельгангер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.