Кира Измайлова - Vice Versa
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Vice Versa"
Описание и краткое содержание "Vice Versa" читать бесплатно онлайн.
Это фанфики. Не претендую, не имею, не привлекалась.
Беллатрикс и Северус лишились дара речи.
— Я вас убью, Поттер, — выговорил, наконец, профессор.
— Нет, по праву родства я — первая, — сказала новоявленная миссис Снейп. — Ты добьешь, если что, кто из нас, в конце концов, боевик, а кто зельевар?
— Знаешь, Белла, я и непростительные изучил!
— Но это мой племянник, и убивать его мне!
— Он тебе не племянник, а…
— Родственник!
— А мне — ученик, я за него отвечаю!
— Видите, как много у вас общего! — захохотал Гарри и на всякий случай спрятался за дерево.
Луна хихикала поодаль.
— Это фейерверк? — спросил мистер Лавгуд.
— Нет, это меня тетушка с новым дядюшкой так любят, — ответил Гарри из кустов. — Да отвлеките вы их! Правда же убьют!
Терри подполз с тыла и поделился жвачкой.
— Идеальная пара, — сказал он. — Тебе надо идти в профессиональные свахи. Гляди, эти двое собачатся так, что смотреть любо-дорого, но я тебя уверяю: через годик у тебя самого племяннички будут, чернявые такие, носатые…
— Логично, они оба брюнеты, а вот насчет носов еще поглядим!
— А крестный твой уже чуть было Тонкс в оранжерею не затащил. Она, кстати, была совсем не против, но ее мать вмешалась и вознамерилась вырвать дочку из лап Сириуса… — поделился Терри.
Гарри тихо заржал. Тихо потому, что Беллатрикс палила по площадям, а дать ей прицелиться не входило в его планы. Даже с «левой» палочкой она была способна очень на многое. Опять же, рядом лежал Терри.
— Но миссис Малфой вовремя перехватила сестру, так что не знаю, что там сейчас в оранжерее, я бы не сунулся, мало ли… — докончил тот. Гарри зажал рот обеими руками и зафыркал. — Как думаешь, можно вылезать?
— Вроде да. Только я первым, а то тетушку не разберешь, как приложит…
Он задом наперед выбрался из-под куста и тут же наткнулся на профессора.
— Да, дядюшка Северус? — спросил он сладким голосом, чуть не захохотал, но все же сдержался. — Вы что-то хотели?
— С каких пор я вам дядюшка? — мрачно осведомился Снейп.
— Да с тех, как женились на тетушке Белле, — довольно ответил Гарри, и вот тут-то его и согнуло пополам. — Ы-ы-ы… Приезжаю я такой в школу и на весь класс: «дядя Северус!»
— Я вас раньше убью, — сказал тот, сгреб подростка за шиворот и потащил за собой. — Белла! Я отловил этого мерзавца!
— Ну хоть что-то тебе можно поручить! — Беллатрикс с переброшенным через руку шлейфом подошла вплотную.
— А что это, тетушка, вы обижаете дядюшку? — спросил Поттер. — Я что, зря вас за него сватал? И вообще сейчас Сириуса позову! Кре-е-е!..
Рот ему зажимали в четыре руки. Ладно, в три, одной профессор держал Гарри за шкирку.
— Не кричи, — велела Беллатрикс. — Может, у моего глупого кузена только-только личная жизнь начала налаживаться… Эта девица, конечно, то еще чудо, но, с другой стороны, кто еще пойдет за блохастого идиота?
— Анимаг и метаморф — сочетание редкое, интересное, — задумчиво произнес Снейп.
— Изучать можно, — поддакнул Гарри, вспомнив слова Луны. — Всячески скрещивать…
На него посмотрели плотоядно.
— А можно, я заберу Гарри? — спросила Луна, подойдя сзади. — Он обещал мне кое-что показать.
— Берите, мисс Лавгуд, такого добра нам не жалко, — презрительно ответил Снейп, отпуская подростка.
— Спасение ты мое, — произнес он, увлекая девушку подальше. — Обнаглели. Не жалко им! Меня-то!
— Они пошутили, — просветила она.
— А то я сам не понял… — ухмыльнулся Поттер. — Пойдем погуляем, что ли? Полюбуемся… м-м-м… луной?
— Как ты сегодня поэтичен, Гарри, — сказала она. — Идем.
* * *— Не понял, на что приглашение? — не понял Поттер, прочитав официальную бумагу.
— На торжественное убиение властелина, — ответил более подкованный в бюрократическом сленге Хиггс, просмотрев документ. — Возьми меня, а? Интересно поглядеть, что это за чудище такое!
— Не вопрос, но там и опасно может быть, — заметил Гарри.
— А, ты имеешь в виду, что не всем по нраву казнь? Из его бывших приятелей?
— Именно, плодожорка, кого-то могли и не поймать. Или вон тетушку Беллу переклинит, как начнет непростительными кидаться и своего героя освобождать… Я, конечно, верю в таланты профессора, но, как говорится, достаточно одной шальной Авады…
— Там же наверняка толпа авроров будет, — пожал плечами Терри. — Папа о чем-то таком упоминал. Могут и палочки на входе отобрать.
— Ладно, уговорил! — Гарри хлопнул его по плечу липкой от апельсинового сока рукой. — Протащу тебя! Кстати, Терри, а что это к вам вдруг совы зачастили? У отца работенки прибавилось?
— Нет, это ко мне, — довольно ухмыльнулся тот, грызя кислое даже на вид яблоко. — Помнишь, я писал, что у нас с Ханной не сложилось?
— Угу, на фоне неразрешимых противоречий во взглядах.
— Вроде того. Ну, в итоге она признала, что я таки был прав. И что некоторые магглы очень даже ничего.
— Это она про тебя, что ли? — заржал Поттер.
— Конечно, про меня, — пригладил рыжеватые вихры Хиггс. — Первая написала, не выдержала. Говорит, со мной так интересно спорить, что она начисто забывает — я маггл. Ну и, опять же, папа мой пользуется расположением наших зубастых друзей, а это, сам понимаешь, весомый аргумент в пользу моей теории…
— Ты мне эту теорию хоть расскажи, — фыркнул Гарри. — А то развел тайны, понимаешь!
— Так ты прежде не интересовался, — пожал плечами Терри. — У тебя то василиски, то темные властелины, то еще какая-то нечисть, до социологии ли тебе?
— Определенно, нет, — мотнул тот головой. — Ну да ничего, наверстаем! Пошли, плодожорка, будем подбирать парадные костюмы!
— Идем, пожиратель… Слушай, а фотик взять можно? Где я еще живого темного властелина увижу!
— Там и без тебя прессы будет выше крыши, — хмыкнул Гарри. — Но ты захвати, может, не отберут…
* * *— Проходим по одному, не толпимся, соблюдаем очередь, соблюдаем, я сказал! — бубнил здоровенный аврор, пока его напарник тщательно обыскивал приглашенных и, действительно, изымал у них палочки.
— Что-то мне это напоминает, — шепнул Терри, разжившийся приглашением через отца.
— Проверку в аэропорту, что ж еще, — ответил Гарри, по торжественному случаю даже причесавшийся не как обычно, пятерней, а нормальной расческой. — Или метро в час пик.
— Точно. Так, гляди, Лавгуды тут, Лонгботтомы тоже, крестный твой с Тонкс мелькает…
— Ага, ее поди не опознай, переливается, как светофор, — хмыкнул Гарри. — Как это Сириус еще рябь в глазах не заработал?
— У него и спроси… Кстати, а почему она не в оцеплении? Аврор же!
— Выпросила отгул, наверно. О, а вот и тетушка с профессором… Терри, не вздумай назвать ее миссис Снейп, ее до сих пор перекашивает!
— А как же мне к ней обращаться? — удивился Хиггс.
— Лучше вообще не обращайся, — серьезно ответил Поттер. — Ну или там… «мадам», «сударыня», ты умеешь!
— Усвоил.
— Вот и хорошо, что усвоил, а то Сириус ее тут подразнил на днях, еле увернулся…
— От Авады?
— От малахитовой пепельницы, — вздохнул Гарри. — Окно высадила, дребезгу было! А уж маты стояли! Будь у нас на Гриммо соседи, точно бы полицию вызвали. Или аврорат.
— А профессор что?
— А он в подвале заперся. Там же отличная лаборатория, вот он и смотрел, что к чему.
— Хороший способ избежать семейного скандала, — одобрил Терри. — Идем, наша очередь…
Миновав тройное оцепление, они смогли, наконец, протолкаться к своим. Лучшие места в огромном зале, разумеется достались Дамблдору, министерским шишкам и заслуженным аврорам, и за спинами и шляпами видно было мало.
— Я так не играю, — сказал Гарри и начал решительно проталкиваться вперед, волоча на буксире Терри и Луну. Взрослые переглянулись, пожали плечами и двинулись следом. — Я, понимаешь, тут чуть не главное действующее лицо, не считая властелина, а как шрама лишился, так мне, значит, крайнее место в седьмом ряду выделили… Не-ет уж! Добрый день, профессор Дамблдор!
— Гарри, мальчик мой! — удивился тот. — А как же ты… то есть…
— Мы тут семейной группой, — пояснил Поттер, невзначай наступив на ногу министру. — Да, понимаете, нам, героям войны, почему-то выделили места у стеночки. Взрослым еще чего-то видать, а нам — шиш да маленько, вот я и решил отвоевать себе немножко места под солнцем! В смысле, рядом с вами, сэр, — ядовито произнес он и еще раз наступил на ногу министру, который явно намеревался что-то сказать.
— Да, но это почетные места… — начал было Дамблдор и осекся: — В каком смысле — героям войны?
— Ну как же? Сириус и миссис Лонгботтом в первой отличались, Тонкс — во второй. Профессора Снейпа вы и сами знаете… с супругой вместе. Луна — моя невеста, но не может же она без папы… вот! — на едином выдохе выпалил Гарри. — Ну это не считая меня. А если меня без шрама не узнают, так я могу маркером нарисовать, мне не сложно!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Vice Versa"
Книги похожие на "Vice Versa" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кира Измайлова - Vice Versa"
Отзывы читателей о книге "Vice Versa", комментарии и мнения людей о произведении.