» » » » Джон Спиид - Наложница визиря


Авторские права

Джон Спиид - Наложница визиря

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Спиид - Наложница визиря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Спиид - Наложница визиря
Рейтинг:
Название:
Наложница визиря
Автор:
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040542-8, 978-5-9713-6271-5, 978-5-9762-2903-7, 978-985-16-3494-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наложница визиря"

Описание и краткое содержание "Наложница визиря" читать бесплатно онлайн.



Роман, который буквально оживляет для читателей пышную, экзотическую Индию XVI века. История увлекательных приключений юной Майи, которая предпочла затворничеству в храме роскошь положения наложницы одного из могущественнейших людей Индии. История опасных интриг и безжалостных религиозных и политических конфликтов, блеска и роскоши, любви и ненависти, страсти и предательства.

История необыкновенной женщины, живущей в необыкновенной стране.






Поэтому Люсинда удивилась, когда Слиппер изменил направление, медленно развернулся и, пошатываясь, тронулся назад. Он остановился лицом к брату Фернандо. Очень неловко, но стараясь сохранить чувство собственного достоинства, Слиппер опустился на колени на голую землю, затем встал на четвереньки. Движения явно причиняли ему боль. Люсинда подумала, что его сейчас будет рвать. Но вместо этого он медленно вытянулся вперед, его лицо оказалось в пыли.

— Я вел себя позорно, господин, — послышался высокий голос Слиппера. Хотя он и звучал приглушенно, все могли его слышать. — Вы были добры ко мне, а я отплатил вам невоспитанностью и грубостью. Прошу вас простить меня.

Фернандо, который до этой минуты сохранял невозмутимость, казалось, был поражен.

— Встаньте, встаньте!

Он схватил евнуха за руку и попытался поднять, но у него ничего не получилось.

— Я встану только после того, как вы меня простите! — завопил Слиппер.

«Боже, он плачет», — подумала Люсинда.

— Да, да, я прощаю! — сказал Фернандо. — Теперь вставайте! Вставайте!

После этого он так внезапно отпрыгнул назад, что Люсинда подумала, не попытался ли Слиппер поцеловать ему ноги.

Майя смотрела на утренние облака, не обращая внимания на происходящее.

Слиппер с трудом поднялся на ноги и очистил пыль с одежды. Казалось, он готов снова пасть ниц, но на этот раз Фернандо погнал его прочь. Слиппер многократно низко поклонился и пошел.

— Вы это здорово сделали, господин, — прошептал погонщик, когда Слиппер забрался в паланкин.

— О, парень, пожалуйста, постарайся, чтобы сегодня слон шел ровно, — ответил Слиппер и рухнул на груду подушек.

Следующее неожиданное событие произошло, когда открыли ворота.

За ними стоял волк.

Вначале Люсинда подумала, что это большая собака Фернандо, но, когда животное с дикими глазами и капающей изо рта слюной, пошатываясь, вошло в ворота, она поняла, что это волк, причем больной.

Один из охранников Патана выпустил стрелу, которая вонзилась в живот волка, но, вместо того чтобы умереть, животное в слепой ярости понеслось по двору. Лошади разбежались в стороны, когда волк щелкнул желтыми зубами у их ног.

Майя переместилась поближе к Люсинде.

— Мы здесь в безопасности, — сказал погонщик. — Мой друг ничего не боится. Волк не может ему ничего сделать.

Но, несмотря на это, погонщик стал чесать слона за ухом и шептал успокаивающие слова.

Лошади гарцевали и взбрыкивали, пытаясь лягнуть больное животное.

— Как удерживаются всадники? А что если они упадут? — прошептала Майя.

Фернандо поспешно увел Сильвию в дом.

Через несколько минут, которые показались вечностью, волк в изнеможении рухнул на землю. К нему подъехали всадники с натянутыми луками, готовые в любой момент выпустить стрелу. Но они каждый раз отступали назад, когда волк дергался. Да Гама нацелил на волка пистолеты, но почему-то никто не стрелял.

Затем Патан спрыгнул на землю и взял один пистолет из седельных вьюков Да Гамы. Бурак спокойно подошел и встал над дрожащим волком. Он выстрелил. Выстрел попал в голову, тело волка содрогнулось.

Патан крикнул, что все в порядке. Двое его охранников отнесли тело волка в лес, начинающийся за воротами.

Дверь Фернандо открылась, но он больше не выходил. Вместо этого он высунул маленькую ручку, обрамленную кружевами, и прощально махал носовым платком.

Слиппер все это время храпел.

ЧАСТЬ II

Разбойники

Вскоре паланкин снова начал бесконечное раскачивание. Майя заняла свое обычное место и положила на колени книгу из пальмовых листьев. Слиппер так и храпел, свернувшись рядом, и напоминал шар, катающийся по подушкам. Люсинда смотрела, как дом Аналов исчезает за деревьями, растущими вдоль дороги. Вскоре смотреть стало не на что, по пути попадались только деревья, все новые и новые деревья. Люсинда задернула занавески и постаралась устроиться поудобнее.

Делать было нечего, только сидеть. Люсинда сожалела, что не взяла с собой какое-то шитье, хоть что-то. Она бросила взгляд на Майю и подумала, не стоит ли ей напомнить про мышьяк, но баядера казалась полностью поглощенной чтением, и Люсинда прикусила язык.

Кто-то поставил в углу паланкина вазу с фруктами, но они оказались незнакомыми. Люсинда выбрала один плод, который чем-то напоминал яблоко, но, проткнув тонкую кожицу пальцем, увидела, что внутри он коричневый. Она положила его назад, так и не попробовав. Девушка огляделась по сторонам и заметила, что Майя смотрит на нее.

— Почему ты так на меня смотришь? — спросила Люсинда.

— Я много думала, — сказала Майя. — Вчера мы говорили о том, что такое быть рабом.

При воспоминании об этом разговоре Люсинде стало не по себе. Какой-то холодок пробежал по спине.

— Давай поговорим о чем-нибудь другом, — ответила Люсинда.

— Послушай меня минутку.

Люсинда закрыла глаза, приготовившись к новому оскорблению. Казалось, Майе трудно начать говорить, но когда она наконец это сделала, ее голос зазвучал отстраненно и грустно.

— Я была груба. Я причинила тебе боль, бросая правду в лицо. Может, я и говорила умно, но я говорила не правдиво, потому что правда не ранит.

Слова были неожиданными, и выражение лица Люсинды смягчилось.

— Месяц назад я танцевала для богов, теперь я рабыня. Мои мысли путаются, как мокрая веревка. Моя голова в таком состоянии, что я едва ли знаю, что скажу дальше.

Люсинда не шевелилась и смотрела в ничего не выражавшее лицо Майи.

— Я понимаю, — наконец сказала она.

— Правда? Может, и понимаешь. В любом случае, я, как никто, должна уметь контролировать свои слова.

— Я прощаю тебя, — ответила Люсинда.

Майя кивнула, но когда снова подняла голову, на ее лице было написано превосходство, и еще было видно, что ей забавно.

— Я думаю, христиане любят прощать. Этому учит ваш Бог, да?

— Прощение — это благодеяние. Разве индусы не прощают?

— Конечно, мы извиняемся и принимаем извинения, — сказала Майя. — Может, не так, как христиане. «Гита» учит, что, только сложив все наши дела, хорошие и плохие, у ног бога, мы можем надеяться избежать бесконечной паутины боли, которую чувствуем и вызываем.

Она выжидательно посмотрела на Люсинду, но та не знала, что ответить.

— Нет, я вижу, что это не одно и то же, — наконец сказала Майя и, не произнеся больше ни слова, вернулась к своей книге.

Люсинда приготовила полдюжины ответов, но все на португальском. Очевидно, учтивость, обходительность и вежливые разговоры мало значили для шлюхи. Люсинде захотелось послушать болтовню Слиппера, несмотря на то что евнух был весьма странным. По крайней мере, он имел какое-то представление об этикете. Но в этот момент евнух пошевелился во сне и громко пукнул.

Майя закатила глаза:

— Как типично для хиджры!

— Ну, он же не может ничего с этим поделать! — резким тоном воскликнула Люсинда и поняла, что ее до сих пор беспокоит извинение Майи и вызывает противоречивые чувства.

— С чем он ничего не может поделать? — казалось, Майя готова к спору.

— Он не может не быть евнухом.

Казалось, жир на лице Слиппера сдвинулся в сторону подушки, и лицо выглядело странным и неровным. Он дышал ртом, как ребенок, на губах блестела слюна. Майя покачала головой.

— Нет, наверное, с этим он ничего не может сделать, — сказала она, нахмурилась и откинулась на подушки.

«Какая нахальная, грубая и дерзкая женщина, — подумала Люсинда. — Она часами не обращает на меня внимания, но ожидает, что я все брошу и стану с ней разговаривать, когда ей того захочется».

Люсинда раздвинула занавески.

Небо оказалось ясным и голубым, солнце стояло высоко и светило ярко, тени были темными и четкими. Вдали висели черные тучи. Вероятно, где-то продолжались дожди, но здесь сезон муссонов заканчивался. Дорога, по которой они ехали, была выбита в скале — в длинной, не очень крутой горной цепи. Слева гора спускалась к широкой речной долине. Солнечный свет отражался от поверхности воды. Все вокруг было покрыто зеленой растительностью тысячи оттенков.

Размышления Люсинды прервал стон. Девушка повернулась и увидела, что Слиппер садится. Он предпринял несколько слабых попыток заново завязать тюрбан.

— Мне так хочется пить, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Графин с водой стоял рядом с Майей, но она не пошевелилась. Наконец Люсинда наклонилась, чтобы достать для Слиппера чашку. Он жадно осушил ее, чуть ли не одним глотком. Затем он повернулся к Люсинде, но не поблагодарил ее.

— Ты чувствуешь, что паланкин сейчас качается по-другому? Слон прилагает усилия. Каждый шаг дается тяжело.

— Я не заметила.

— О да! — весело воскликнул он. — Мы уже давно двигаемся вверх.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наложница визиря"

Книги похожие на "Наложница визиря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Спиид

Джон Спиид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Спиид - Наложница визиря"

Отзывы читателей о книге "Наложница визиря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.