» » » » Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком


Авторские права

Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком

Здесь можно скачать бесплатно "Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, год 1978. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком
Рейтинг:
Название:
Дружеские встречи с английским языком
Издательство:
неизвестно
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дружеские встречи с английским языком"

Описание и краткое содержание "Дружеские встречи с английским языком" читать бесплатно онлайн.



Книга Марии Адольфовны Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком" является просто уникальной и аналогов ей не существует. В этой небольшой книге простым русским языком четко и доходчиво изложены почти все основы английского языка. Изучение языка по этой книге становится легким и приятным занятием, не остается такого чувства, что чего-то непонятно или неясно. После того как я прочитал и изучил эту книгу ко мне пришло ощущение, что я знаю английский язык!

Читайте и наслаждайтесь изучением английского языка!

Мне хотелось бы низко поклониться Светлой памяти Автора этого Произведения!


P.S. В книге в форме дружеской беседы с читателями изложены важнейшие разделы строя английского языка в сопоставлении с русским. Предыдущие издания (1971, 1975 и 1978 гг.) были встречены с большим интересом широкими кругами читателей и быстро разошлись.Книга иллюстрирована рисунками художника В. Гальбы. Предисловие написано писателем Л. Успенским.

Несмотря на то, что приводимые примеры могут сейчас вызвать удивление или усмешку, популярность и занимательность изложения делают книгу доступной всем, кто изучает или собирается изучать английский язык как в различных звеньях системы образования (школа, вуз, курсы, кружки), так и самостоятельно.


P.P.S. Книга содержит таблицы! Пользуйтесь правильными читалками.






Тут необходимо отметить также, следующее расхождение с русским языком: по-английски после союзов if, when, after и других («если», «когда», «после того как») в придаточном предложении глагол ставится в настоящем, а не в будущем времени, как по-русски.

Кроме схем-союзников, которые никогда вас не подведут, надежными помощниками станут вам английские пословицы и афоризмы, которые рекомендуется заучивать наизусть. По аналогии с ними вы незаметно для себя приучитесь правильно связывать слова в предложения.

ВКРАТЦЕ О ТОМ, КАК НЕБОЛЬШОЙ ОСТРОВ БРИТТОВ СТАЛ ВЕЛИКОБРИТАНИЕЙ И КАКИМИ ВЕТРАМИ ЗАНЕСЛО ЯЗЫК АНГЛОСАКСОВ В ВЕСЬМА ОТДАЛЕННЫЕ СТРАНЫ

Прежде чем обратиться к истории Англии, хотелось бы отметить парадоксальное явление: классическую английскую и американскую литературу в переводах у нас знают лучше, чем на родине этих писателей. Взять хотя бы такой пример. Наш подписной двадцатитомник сочинений Вальтера Скотта, вышедший в 1965 году тиражом в 300 000 экз. вызвал изумление книголюбов всего мира. А сейчас это издание стало у нас редкостью и в букинистических магазинах.

Мы любим и чтим язык Шекспира и Байрона, Филдинга и Диккенса, Уайльда и Шоу, Бёрнса и Скотта, Хемингуэя, Марка Твена и Лонгфелло. Для нас равно дороги художники слова Англии и Америки, Шотландии и Ирландии, Австралии и Новой Зеландии. Где только ни пишут и ни говорят сейчас на английском языке, которому в давние времена выпало на долю быть гонимым пасынком даже у себя на родине.

Не раз в течение долгих столетий жители Британии с ужасом всматривались в приближающиеся корабли чужеземцев, нашествие которых предвещало кровопролитие.

Дважды (в 55 и 54 годах до н. э.) к белым скалам Дувра подходили римские галеры с самим Юлием Цезарем на борту. Почти через столетие, императору Клавдию с 40 000-й армией удалось довершить почин Цезаря. Более чем на четыре столетия Британия сделалась провинцией Римской империи. Подчинялась наместникам, платила дань, содержала римские войска. Но навечно заморские колонии не удержать, и в начале V века н. э. наступил момент, когда римлянам пришлось поспешить домой, чтобы спасать свою родину, собственных жен и детей от многочисленных варварских племен, разлившихся губительным потоком по всей Европе.

Римляне оставили значительный культурный след в Британии — в сооружении дорог, военных крепостей, из которых впоследствии выросли английские города. Язык более развитой нации оказал некоторое влияние на диалекты местных племен.

От исчезновения римлян жителям Британии спокойнее не стало. Воинственные скотты с севера и не покоренные римлянами племена бриттов устремились в жажде наживы на своих мирных соотечественников, осевших в городах, оставленных римлянами.

К тому же цветущие долины и удобные гавани издавна привлекали к себе иноземных захватчиков — германские племена англов, саксов и ютов. Войны бриттов с ними продолжались более столетия, но кончились победой германцев, осевших на всей территории Англии, кроме Корнуолла и Уэльса. Некоторые кельтские племена переселились в Шотландию, даже через Ла-Манш — в Бретань, а остальные слились с англосаксами и тут, можно сказать, начинается история английского языка.

В конце VI века Британия принимает христианство, забыв своих языческих племенных богов. И снова латинская лексика, на сей раз через религию, накатилась волной на язык жителей страны, которую с IX века уже официально именуют Англией. Семь королевств составляют Англию той поры. Языки завоевателей мирным и насильственным способом смешиваются и развиваются параллельно с языком аборигенов. Принято по сохранившимся рукописям язык периода с VII по XI века называть древнеанглийским, выделяя в нем четыре основных диалекта по наименованию территориальных областей: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский. Древнеанглийский значительно отличался от современного английского языка. В нем существительные, прилагательные и местоимения склонялись по четырем падежам. По-иному выглядела система спряжения глаголов, имевшая четко" выраженные личные окончания. А потому и синтаксис не имел строгих правил современного английского языка.

В VIII веке Британия стала подвергаться ожесточенным нашествиям скандинавов, которые в конце IX века захватили большую часть Англии. Король Уэссекса, одного из княжеств Англии, Альфред Великий (правил в 871 — ок. 900) сумел остановить датчан, уступив им территорию на северо-востоке Англии, которую стали называть «областью датского права». Но после смерти Альфреда набеги скандинавов возобновились, и в 1016 году датский король Кнуд Великий завоевал уже всю Англию, присоединив ее к своему королевству. И хотя датчанам удалось продержаться здесь только 25 лет, их язык оказал влияние не только на лексику древнеанглийского языка, но и на его грамматику.

В 1042 году на английский престол взошел снова избранник англосаксонских феодалов Эдуард Исповедник.

После его смерти в 1066 году, пользуясь возникшей смутой, исторической личностью номер один стал норманский герцог Вильгельм I Завоеватель. С тяжелой боевой конницей он переправился через Ла-Манш и, одержав победу в кровавой битве при Гастингсе, стал полновластным хозяином Англии. Он потребовал коронования в Вестминстерском аббатстве, где испокон веку этой чести удостаивались только короли английской крови.

Английских вельмож перебили или выгнали из их имений и замков, а поместья поделили между норманскими баронами и рыцарями, «жадною толпою стоящими у трона» незаконного короля, предоставив самим британцам играть жалкую роль или приспосабливаться к победителям.

Скандинавы по происхождению, норманны прожили долгое время во Франции и привезли с собой французские обычаи, моды и язык. С того времени в Англии бывали даже короли, судьи и школьные учителя, которые не знали ни слова по-английски.

Те из английской знати, кто уцелел, во всем подражали победителям, переняв у них даже язык, но народ крепко держался языка своих предков, их традиций и обычаев.

В течение трехсот лет английский язык умирал в каждом простолюдине, которого хоронили на убогом кладбище и над которым заупокойная молитва читалась на латинском языке. А в каждом младенце из трудовой семьи, который только начинал лепетать слова, английский язык возрождался заново.

Норманский диалект французского языка стал государственным языком Англии. По-английски говорили между собой фермеры, ремесленники и слуги. Народ и «верхушка общества» буквально говорили «на разных языках», пока эта верхушка не убедилась, что переучить все население Англии, не желающее перенять французский язык, невозможно. Когда родной Язык под запретом, тогда он больше, чем средство общения, тогда он — символ, пароль и оружие.

В течение XII и XIII веков шла борьба народа за родной язык. Наконец, в 1362 году — сенсация! Король Эдуард III произнес тронную речь по-английски. Еще сто лет- и новая победа- английский язык вернулся в школы, прекратилось то положение, когда англичанин на родине стеснялся говорить по-английски.

Надо отметить, что из многовековой борьбы с языками пришельцев английский язык вышел обогащенным, впитав в себя множество слов из языков, С которыми местному населению пришлось сталкиваться на протяжении долгой тяжкой истории страны.

Биография страны сильно отразилась на развитии языка, что всегда ощущают начинающие изучать английский язык, встречаясь со словами, которые им знакомы по сходству с немецким, французским или латинским языками.

Подсчитано, например по Этимологическому словарю английского языка Скита, охватывающему 13 500 корневых слов основного словарного состава, что из них около 30 % (4000) слов — германского происхождения, 31 % (5000) слов взят из французского языка, 20% (2700) слов заимствовано из латинского, 3 % (400) слов — из греческого. Кельтские слова и корни слов сохранились в незначительном количестве, в английском обиходном языке их совсем мало. Сотни слов, встречающихся в речи англичан, обязаны своим происхождением различным языкам, в том числе и русскому.

Любопытно, какие слова вошли в английский язык из русского в дооктябрьский период — «водка», «копейка», «царь», «кнут», «тройка», «тайга». Сейчас в английских газетах часто встречаешь слова «спутник», «комсомол», «колхоз», «лунник».

В 1477 году появилась первая печатная книга на английском языке. Книгопечатание закрепило орфографию и узаконило такое написание множества слов, которое значительно отличается от их произношения, что характерно для английского языка и в настоящее время, и составляет наибольшую трудность для иностранцев. Вскоре в стране разразилась долгая междоусобная война феодальных династий Ланкастеров и Йорков, война Алой и Белой Розы (1455–1485).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дружеские встречи с английским языком"

Книги похожие на "Дружеские встречи с английским языком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мария Колпакчи

Мария Колпакчи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком"

Отзывы читателей о книге "Дружеские встречи с английским языком", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.