» » » » Олаф Степлдон - Странный Джон


Авторские права

Олаф Степлдон - Странный Джон

Здесь можно скачать бесплатно "Олаф Степлдон - Странный Джон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Олаф Степлдон - Странный Джон
Рейтинг:
Название:
Странный Джон
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странный Джон"

Описание и краткое содержание "Странный Джон" читать бесплатно онлайн.



Трагическая история взаимоотношений человечества с мутантами-сверхлюдьми, о котором весьма скупой на похвалы Станислав Лем сказал: «Никто еще лучшей вещи о становлении сверхчеловека не писал, и, сдается мне, вряд ли кто-либо сможет Стэплдона перещеголять».






72

Мемфис — древнегреческое название города на границе Верхнего и Нижнего Египта, крупнейшего политического, хозяйственного и культурного центра Древнего Египта (начало 3-го тыс. до н. э. — вторая половина 1-го тыс. н. э.).

73

Александрийская библиотека существовала в Александрии с начала III века до нашей эры до приблизительно III века нашей эры. С началом нашей эры огромный запас существовавших в ней свитков и книг последовательно уничтожался во время военных действий римлянами, египтянами, христианами и мусульманами.

74

Платон, 428 (427) до н. э. — 348 (347) до н. э.

75

Озеро Манзала — крупное соленое озеро к западу от Порт-Саида.

76

Ласкары (лашкары) — матросы-индусы на европейских кораблях.

77

Джон Рескин (1819–1900) — английский писатель художник и философ, преподаватель Оксфордского университета. Продвигал идею эстетического воспитания и популяризации искусства среди рабочего класса. Сторонник «христианского социализма», противник механизации. Ему принадлежало имение Брентвуд неподалеку от озера Конистон Уотер в Озерном крае, где он провел последние годы жизни.

78

Österreichischer Lloyd — основанная в 1833 году в Триесте компания-перевозчик, которой австрийским императором Фердинандом I было даровано особые привилегии в районе Леванта.

79

Историческая область в восточной Африке, в наши времена — территория государства Эфиопия.

80

Клайд — восьмая по величине река в Великобритании, расположена на юге Шотландии.

81

Западные острова (Внешние Гебриды) — группа островов в северо-западной части Гебридского архипелага к западу от Шотландии.

82

Гринок — портовый город в устье реки Клайд. Остров Арран находится в заливе Ферт-оф-Клайд, куда впадает река Клайд. Полуостров Кинтайр отделяет залив от Атлантического океана.

83

Тибет был самостоятельным государством с 1912 по 1951 год, когда в результате нападения китайской армии его территория была присоединена к КНР.

84

Кейптаун — второй по величине город Южно-Африканской республики, расположен на западной стороне южной оконечности Африканского континента.

85

Нгамиленд — район на северо-западе территории, которую ныне занимает Ботсвана. В 2001 году вошла в Северо-Западный административный округ Ботсваны.

86

Дурбан — третий по величине город Южно-африканской республики, находится на восточной стороне южной оконечности Африканского континента.

87

«Щекотание» форели — способ ловли рыбы руками. Рубу выслеживают на отдыхе и, осторожно подведя руку ей под брюхо, ведут пальцами от хвоста к голове, пока не доберутся до жабр. Тогда рыбу хватают и выбрасывают на берег. Рыба в это время «впадает в транс», предположительно впадая в состояние танатоза (мнимая смерть в надежде на то, что хищник потеряет интерес к мертвой добыче) или катаплексии (животное замирает от страха).

В основном — детская забава и способ добывать пищу во времена тяжелых кризисов (например, во время Великой депрессии). Так же известен среди браконьеров, так как не требует никаких дополнительных приспособлений, вызывающих подозрение.

88

Изначально слово «замбо» («замбоин») являлось в Латинской Америке обозначением потомка от брака негров и индейцев, иногда — негров и мулатов. С английском, тем не менее, слово «самбо» стало презрительным названием негра и вообще любого темнокожего человека с негритянской кровью. Кроме того, Самбо — имя героя детской книги «The Story of Little Black Sambo», написанной до того, как слово приобрело негативную окраску. В ней главный герой хитростью убегает от четырех голодных тигров (сейчас по соображениям корректности переименована в «The Story of Little Babaji»).

89

Индийский город, историческое название. С 1995 года — Мумбаи.

90

Имеются в виду Южно-Китайское море и Восточно-Китайское моря — полузамкнутые моря Тихого океана.

91

Провинция Гуандун находится на юге Китая, на побережье Южно-Китайского моря.

92

Сычуань — провинция в центральной части Китая.

93

Сан-Франциско — крупный город в США, расположен на западном побережье Североамериканского континента.

94

Панама — государство, расположенное на Панамском перешейке (соединяет Северную и Южную Америку). Мыс Горн — крайняя южная точка архипелага Огненная Земля у южной оконечности Южноамериканского континента.

95

Французская Полинезия — группа островов в центре южной части Тихого океана, заморская территория Франции.

96

Магелланов пролив отделяет архипелаг Огненная Земля от континентальной части Южной Америки.

97

New Statesman («новый политик») — британский еженедельник, посвященный политике. Выпускается с 1913 года. Основан при поддержке «фабианского общества» (развивало идею ненасильственного перехода от капитализма к социализму). Придерживается сдержанно-левых позиций.

98

Вальпараисо — город в Чили, порт.

99

Нарушение процесса эмбрионального развитие, приводящее к незаращению неба. Внешне может выражаться в разделении верхней губы, откуда и взялось народное название.

100

В английском синий и голубой цвета не различаются, для них существует одно название, blue. Соответственно, спектр видимого света делится в «английской» версии на красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, индиго и фиолетовый.

101

Около 18 метров.

102

Трамповое судно передвигается не по определенному маршруту, а совершает разовые поездки, «отыскивая» разовые прибыльные сделки. Как правило, суда универсальны, то есть, не заточены на перевозку груза только одного какого-то типа, а так же несут на себе краны и оборудование, необходимое для загрузки и разгрузки. Слово происходит от английского «tramp», означающего «бродяга».

103

Галапагосские острова и «полинезийский треугольник» разделяет, можно сказать, весь Тихий океан.

104

Примерно в 64 километрах.

105

Примерно 80 километров.

106

Помпельмус (так же шеддок, помело, помелло, пумело) — растение из рода цитрусовых. Его плоды съедобны и считаются самыми крупными среди цитрусовых фруктов.

107

Хлебное дерево — растение из семейства тутовых, плоды которого употребляются в пищу. Гуава (или псидиум) — кустарниковое растение с сочными плодами, которые употребляют в пищу.

108

Шпангоут — поперечные ребра корпуса судна, основные ребра жесткости, определяющие форму судна. Крепятся к килю.

109

Облигато (от лат. obligatus — обязательный) — партия музыкального инструмента, которая должна быть исполнена указанным инструментом и не может быть опущена при исполнении данного произведения (не являясь при этом основной солирующей мелодией).

110

Квакеры (самоназвание «Религиозное общество Друзей») — протестантское движение, объединяющее религиозные организации с самыми различными подходами к богослужению и догмам. Одним из традиционных общественных действ является «молитвенное собрание» без присутствия священника и общего плана, основной частью которого является «молчаливая молитва».

111

Острова Туамоту (архипелаг Туамоту) — группа островов, относящихся к полинезийским островам. Населены полинезийским народом тамоцтанцев, близких к таитянам.

112

Приблизительно 32 километра.

113

Лот — Прибор для измерения глубины, в простейшем виде состоит из груза и веревки с метровыми или футовыми отметками.

114

Шабли — белое сухое вино, получаемое из винограда сорта шардоне, произрастающего в регионе Шабли в Центральной Франции. Считается, что вино особенно хорошо подходит к блюдам из рыбы и морепродуктам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странный Джон"

Книги похожие на "Странный Джон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Олаф Степлдон

Олаф Степлдон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Олаф Степлдон - Странный Джон"

Отзывы читателей о книге "Странный Джон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.