Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Описание и краткое содержание "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии" читать бесплатно онлайн.
Георг Борн – величайший мастер повествования, в совершенстве постигший тот набор приемов и авторских трюков, что позволяют постоянно держать читателя в напряжении. В его романах всегда есть сложнейшая интрига, а точнее, такое хитросплетение интриг политических и любовных, что внимание читателя всегда напряжено до предела в ожидании новых неожиданных поворотов сюжета. Затаив дыхание, следит читатель Борна за борьбой человеческих самолюбий, несколько раз на протяжении каждого романа достигающей особого накала.
Король обратил внимание на ее взгляд – слишком красноречив он был – и осведомился:
– Мне кажется, вы что‑то имеете против герцога Бофора, мадам?
– О, ваше величество, если бы только я одна, – ответила герцогиня со свойственным ей кокетством. – По–моему, ко мне присоединится большинство дам вашего двора во главе с нашей дорогой маркизой. Герцог никогда не был любимцем женщин, да и мы никогда не любили его. Сказать по правде, он – прошу простить меня за резкость – мужлан, далекий от галантности в обращении с нами.
Король невольно улыбнулся. Сам он был дамский угодник, и его отношение к женщинам все еще оставалось более чем светским.
– Вам виднее, – согласился он. И продолжал: – Но давайте оставим герцога в покое. Меня сейчас очень занимает один вопрос. И вы, герцогиня, могли бы ответить на него. Как сообщил мне герцог Шуазель, вы в беседе с ним и маркизой утверждали, что совсем недавно принимали у себя во дворце Марселя Сорбона. Между тем герцогский посланник виконт Марильяк уверял меня, что получил достоверные сведения о его гибели. Что вы на это скажете?
– Марильяк, мягко говоря, сильно преувеличил, ваше величество. – Герцогиня радовалась возможности подпустить герцогу шпильку. – На самом деле я совсем недавно принимала у себя Марселя Сорбона. Можете мне поверить, он пребывал в добром здравии. Правда, ему пришлось перенести многие испытания и опасности, но он вышел из них невредимым.
– Ах, любезная герцогиня, – оживился король. – Вы доставили мне большую радость своими словами. Я, признаться, очень озабочен судьбой этого юноши. Был бы вам признателен, если бы вы могли сказать, где он сейчас пребывает.
– К моему великому сожалению, мне это неизвестно, – наклонив голову, ответила герцогиня. – Я сама пытаюсь разыскать его и даже предприняла для этого некоторые шаги.
– Какие же? – поинтересовался король.
– У этого юноши есть невеста….
– Вот как! – хлопнул в ладоши король. – Продолжайте же, герцогиня. Вы доставляете мне истинное удовольствие своим рассказом. Какова же она, эта девушка?
– К сожалению, ваше величество, я нашла ее не вполне соответствующей добродетелям этого молодого человека…
– Вы в этом уверены?
– Боюсь, что да, ваше величество. Марсель Сорбон, на мой взгляд, достоин лучшей участи. Я бы устроила ему лучшую партию…
– Ну, хорошо, мне известно, что еще ни одна женщина не одобрила выбор мужчины, который ей нравится, если, конечно, он выбрал не ее, – лукаво протянул король. – Но при всем при том, ей должно быть известно, где находится ее суженый. Или она ревниво прячет его от взглядов таких прекрасных женщин, как вы, герцогиня?
– О, ваше величество, – расплылась в улыбке герцогиня. – Вы осчастливили меня своим комплиментом. Но должна вас разочаровать, она бы очень хотела спрятать его от меня как можно надежней. Но эта простушка сама не знает, где сейчас находится ее Марсель.
– Как это так? – король был неподдельно удивлен.
– Увы, ваше величество. Я и сама была огорчена. Но, видя вашу озабоченность судьбой этого достойного молодого человека, я приложу все старания, чтобы напасть на его след и представить его вам.
– Буду вам очень обязан, дорогая герцогиня. Вы доставите мне несомненную радость.
В это время по знаку, данному маркизой, слуги принялись расставлять карточные столы, зная расположение короля к карточной игре. Она же стала рассаживать партии. Партнерами короля по его выбору стали герцогиня Рубимон, мадам Л'Опиталь и маршал двора Бельвиль.
Случилось так, что Шуазелю досталось место за столом, где во главе с Бофором восседали Марильяк и Ришелье.
Пропустить такой случай? Ни за что! И Бофор, вскочив с места, как можно громче провозгласил:
– Я играю только с теми, кто мне по душе. С вами, сударь, я не буду составлять партию.
В гостиной мгновенно воцарилась тишина.
Шуазель побледнел. Ему было нанесено публичное оскорбление да еще в присутствии короля. Назревал скандал. Дело шло к вызову на дуэль.
Маркиза поспешно подошла к Шуазелю и тронула его за рукав. И очень своевременно. Шуазель собирался бросить наглецу перчатку.
– Пойдемте, герцог Шуазель! – Ее слова громко прозвучали в наступившей тишине. – Вы будете играть с более достойными партнерами.
Теперь побагровел Бофор – маркиза нанесла ему изящную пощечину, отразить которую он был не в силах. Все гадали, неужели король и на этот раз простит герцогу Бофору столь вызывающее поведение, да еще в салоне маркизы и при столь большом стечении знатных персон?
Но король был несвободен в своих действиях – с Бофором его связывали узы родства. Герцог был его кузеном. А это, увы, значило слишком многое.
XIX. ДОЖ ГЕНУЭЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
В один из дней ко дворцу дожей в Генуе подъехал на взмыленной лошади всадник в форме стража порядка. Он спешился и, взяв коня под уздцы, попросил сбира, дежурившего у входа, привязать его к коновязи. Сам он направился в приемную и вполголоса объявил находившемуся там секретарю, что прибыл с важным донесением.
Секретарь попросил его подождать и отправился докладывать своему господину. Вскоре он вернулся и велел прибывшему следовать за собой.
Кабинет дожа был просторен и богато убран. Кресло правителя республики находилось на возвышении. Пока оно пустовало.
Но вот из боковой двери показался сам дож. Это был высокий благообразный старик с длинной седой бородой. Он был в мантии, украшенной золотой цепью с гербом Генуи. Он уселся в кресло и подал знак сидевшему напротив писцу.
– Говори, Кассио, с чем ты явился, – обратился дож к вошедшему. – А ты записывай его слова.
Кассио был начальником тайной полиции.
– Мои люди облагодетельствовали Геную, ваша милость.
– Каким это образом? – Дож улыбнулся уголками губ. – Не преувеличиваешь ли ты, Кассио?
– Вовсе нет. Я никогда не был склонен к преувеличениям.
– Ну, тогда рассказывай.
– Во главе отряда сбиров я обследовал постоялый двор в Перувии. Дело в том, что до меня дошли слухи, будто туда наведываются французские купцы и скупают у матросов по дешевке разный товар. А это наносит прямой ущерб республике. Но французов там не оказалось. А в трактире бражничал подозрительный тип. Возле него стояли два увесистых мешка. Увидев нас, он вскочил и попытался бежать. Причем так неловко схватил свои мешки, что один из них развязался. И из него посыпались… – Кассио сделал многозначительную паузу и поглядел на дожа.
– Что же ты замолчал? Продолжай, – нетерпеливо сказал дож. – Что могло посыпаться из мешка? Наверное, орехи…
– И еще какие, ваша милость! Не простые, а золотые.
– Перестань шутить, Кассио, – сердито сказал дож. – Я вовсе не склонен выслушивать разные басни из твоих уст.
– Я не шучу, достопочтенный. Из мешка посыпались испанские дублоны – золотой поток. Мешок был наполнен ими, набит. И второй мешок тоже, Кроме дублонов там были пиастры…
– Надеюсь, ты схватил этого человека? – возбужденно произнес дож. От его важной уравновешенности не осталось и следа.
– Разумеется! – самодовольно подтвердил Кассио. – Благодаря моей бдительности казна республики по меньшей мере удвоилась.
– Ты будешь достойно вознагражден, Кассио. А куда ты дел золото?
– Доставил его прокуратору.
– А тот человек? Где он? Его надо допросить.
– Сейчас его приведут.
Через несколько минут появились сбиры и втолкнули Пьетро. Под глазом у него красовался огромный синяк, он с трудом держался на ногах.
Завидев правителя республики, он упал на колени и завопил:
– Ваша милость, явите справедливость! Меня ограбили, ободрали вчистую! Насильники, звери, бессовестные люди!
– Кто ты такой?
Пьетро вытаращил глаза, вопрос показался ему странным.
– Кто я? Пьетро, вот кто. Простой человек…
– Откуда у тебя золото?
– Заработал, ваша милость. Заработал честным трудом.
– Такой, как ты, не может заработать столько золота да еще честным трудом. – Дож уже понял, с кем имеет дело. – Мыслимое ли дело? Два мешка золотых монет. Ты украл их. Говори – где? Признавайся!
– Я честно заработал их, ваша милость, – запричитал Пьетро. – Помогал двум французам запрудить Тичино, отвести его русло…
– Что ты такое городишь? Зачем им понадобилось менять русло реки?
– Откуда я знаю. Меня наняли, вот я и работал. Нас много там копало землю.
– Где это было?
– Возле Павии, ваша милость.
– Хорошо. Я пошлю людей для того, чтобы они проверили, правду ли ты говоришь или лжешь. Если ты действительно работал там, то, так и быть, получишь несколько монет. Но сдается мне, что тут дело нечисто и пахнет преступлением.
Пьетро не ответил. Он наклонил голову, избегая глядеть на дожа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Книги похожие на "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Отзывы читателей о книге "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии", комментарии и мнения людей о произведении.




























