» » » » Нил Шустерман - Очертя голову


Авторские права

Нил Шустерман - Очертя голову

Здесь можно скачать бесплатно "Нил Шустерман - Очертя голову" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нил Шустерман - Очертя голову
Рейтинг:
Название:
Очертя голову
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очертя голову"

Описание и краткое содержание "Очертя голову" читать бесплатно онлайн.








— Что это за место? — спросил Квин.

Из земли десятками торчали прутья, увешанные табличками. «Одностороннее движение». «Не входить». «Стоп». «Уступите дорогу». «Поворот запрещен». Все они смотрели в разные стороны, как будто стояли просто так, сами не зная, кому и что указывать.

В небесах висел бледный циферблат, похожий на безжизненное лицо, которое можно разглядеть на луне. Часы показывали шесть утра, но, присмотревшись, я увидел, что до шести осталось еще двенадцать секунд. Я молча наблюдал, как они проходят.

Мы прошли все семь испытаний в срок.

А где же выход?

— Кассандра! — воззвал я к черному небу. — Я справился, Кассандра! По твоим собственным правилам, я свободен! — Никакого ответа. — Ты должна меня выпустить!

Тут она появилась из тумана и принялась продираться сквозь лес указателей. Наша гонка явно не пошла девушке на пользу. Ее волосы больше не отливали медью, они поседели почти добела. Лицо побледнело и выглядело усталым, как у преждевременно постаревшей женщины. Ее шелковое платье, казалось, поела моль, а его цвет напоминал набивного медведя, с которого все началось: как будто кто-то не очень удачно смешал все краски.

Теперь я понял, какую угрозу представлял и почему Кассандра так боялась. С каждым испытанием я становился сильнее, а она — и сам парк — слабела. Из-за меня ее магия теряла силу. Не думаю, что она сама понимала, что будет, когда все откажет окончательно.

— Шесть утра, — напомнил я. — Самое время меня отпустить.

— Да, — хрипло согласилась она. — Я обещала отпустить тебя, и отпущу. — Спокойствие в ее голосе не давало мне покоя. — Ты вернешься домой. А Квин отправится в Механизм.

— Как?!

— Он прошел только пять испытаний.

Я взглянул на брата, побледневшего, как циферблат в небесах.

— Из-за тебя миры вышли из-под контроля, — продолжала Кассандра. — Многое надо чинить, и каждая душа на счету. Я приготовила Квину отличное местечко рядом с Мэгги и Рассом.

Я покачал головой, отказываясь верить собственным ушам:

— Так нечестно!

— Жизнь — один сплошной обман, — парировала девушка. — Кто сказал, что вечность не такова?

— Без него я отсюда не выйду!

— Тебе придется. Я выставлю тебя за ворота, и всю жизнь ты будешь помнить, что бросил в беде брата и друзей. Если только…

— Если только что?

Кассандра не спешила с ответом.

— Знаешь что… Пожалуй, я дам тебе шанс освободить их.

Девушка снова играла, интриговала, дразнила. Она подвесила жизни друзей перед моим носом, как морковку, и мне поневоле пришлось за ней потянуться.

— Что я должен сделать?

— Всего-навсего прокатиться еще разок.

Она указала на темное пятно на земле. Пятно двигалось. Это оказался медленно вращающийся круг темно-серого асфальта, футов пятьдесят в диаметре. Из тумана выплыло нечто вроде чайной чашки как раз такого размера, чтобы внутри мог сесть один человек. Катание на крутящейся чайной чашке. Вот и все. Не так уж и плохо, если бы не одно «но».

Чашка была желтой.

Желтой, как школьный автобус.

— Одно последнее испытание. Если ты его выдержишь, Квин и твои друзья вернутся домой вместе с тобой.

Желтая чашка уехала назад в темноту.

— Ты не обязан это делать, — произнес брат. Он ошибался. Даже если бы на кону не стояла его жизнь, я все равно не мог отказаться. Я обернулся к Кассандре:

— А если я проиграю?

Девушка только улыбнулась и откинула с лица волосы.

Я шагнул к асфальту, но брат схватил меня за руку:

— Я с тобой.

— Нет. Это мое испытание.

В его глазах заблестели слезы:

— Обещай, что вернешься. Обещай, что не исчезнешь!

Но я не мог дать невыполнимого обещания.

Кассандра нетерпеливо сложила руки:

— Ты согласен или как?

Я ступил одной ногой на край асфальта. На нем лежал толстый слой черного льда.

— Блейк?

Я обернулся к брату:

— Да?

Он запнулся:

— Я говорил, что тебя люблю?

— Нет, — ответил я. — Ни разу.

Он пожал плечами:

— Может, когда-нибудь скажу.

— Ага, я тоже.

Я встал на асфальт обеими ногами и унесся прочь. Я не спускал с брата глаз, пока он не пропал в тумане. В нескольких ярдах от меня поджидала чашка. Я открыл маленькую желтую дверцу. Сиденья внутри были сделаны из темно-зеленой кожи, в центре торчал руль. Закрыв дверь, я сел и вцепился в баранку. Чашка завращалась, сначала медленно, потом, когда я всем весом налег на руль, все быстрее и быстрее. Я ускорялся, пока все вокруг не слилось в одно сплошное пятно. В ушах раздался визг тормозов, и я…


…куда-то качусь.

Обреченный школьный автобус на обледеневшем асфальте.

Липкие зеленые сиденья, запах вишневой жвачки и дюжина вопящих детей — а автобус все крутится, крутится и крутится. Энди Берк, мой лучший друг, падает с кресла на пол.

Мне семь. Я там. И это не просто испытание.

Учительница вопит: «Боже, боже, боже!»

Миссис Грир, вот как ее зовут. Я вцепляюсь в спинку переднего кресла, чтобы не упасть и не пролететь через весь автобус. Мой рюкзак куда-то падает, и я теряю его из виду.

Пальцы соскальзывают с сиденья, и я падаю в проход, ударившись щекой о холодный черный пол, пахнущий резиной и грязью.

— Держись, Блейк! — кричит миссис Грир.

Я поднимаю голову: прямо передо мной аварийная дверь в задней части автобуса. А кажется, до нее ярдов сто.

Бум! Мы врезаемся во что-то твердое, ломается металл. Барьер взмывает в воздух, как елочная гирлянда. Он проламывает окно и отлетает. Мы пробиваем ограду на краю Кольфакского оврага. Я знаю это место. Склон очень крутой и каменистый. Я частенько запускал с обрыва бумажные самолетики и ни разу не видел, чтобы они падали на землю. Кольфакский овраг вполне может быть глубже Гран-каньона.

Передний край автобуса переваливается через край обрыва, в моей голове остается только изображение двери аварийного выхода, и я ползу к ней. Никто больше не пытается ее открыть. Как же так, неужели они не знают, зачем она нужна? Значит, открыть ее придется мне.

Автобус качается, и его задний конец повисает в воздухе. Пол вырастает передо мной черной волной. Я лезу вверх, пытаясь добраться до двери. Крики и скрежет металла. Запах мочи. Кто-то намочил штаны. Может, это я.

Я доползаю до задней стены и вцепляюсь в дверную ручку.

— Открой ее, Блейк! — кричит миссис Грир. — Скорее!

Тут раздается еще один голос, которого здесь не должно быть. Голос Кассандры. Она откинулась на заднем сиденье и с улыбкой наблюдает за происходящим.

— Поспеши, Блейк, — дразнит она. — Не так много времени осталось.

— Открой ее! — кричит миссис Грир.

Но дверь заржавела и не поддается.

— Не могу! Не могу! Не могу!

— Ты не смог тогда, — произносит Кассандра, — и не можешь сейчас. Какой стыд!

Подо мной металл скребет по камню. Автобус накреняется сильнее, теряет равновесие и обрушивается в овраг. Я открываю рот, чтобы закричать, но взрыв ослепляет, оглушает меня, и я…


…куда-то качусь.

Школьный автобус на льду.

Крики, запах жвачки, Энди Берк на полу.

Все сначала. Испытание началось заново!

Миссис Грир причитает: «Боже, боже, боже!»

Нет! Только не это! Снова я этого не выдержу! Сколько еще раз? Сколько?

— Держись, Блейк!

Я снова в проходе. Пахнет резиной и грязью. Запасной выход.

Мы проломили заграждение и качаемся на краю обрыва. Я тяну за ручку упрямой двери, а Кассандра смотрит на меня с торжествующей улыбкой:

— Это твое личное испытание, и тебе ни за что не изменить прошлого, как бы ты ни пытался.

Я колочу в дверь, пока не обдираю все костяшки.

— Открой ее, Блейк! — кричит миссис Грир.

— Не могу, не могу, не могу!

Мы летим в овраг, и за секунду до взрыва я чувствую дыхание Кассандры над ухом и слышу ее шепот: «Добро пожаловать в вечность».

Ослепительная вспышка, и я…


…куда-то качусь.

Школьный автобус.

Упавший Энди.

«Боже, боже, боже!»

Испытание не прекращалось. С тех пор, как Кассандра подрезала автобус своей ярко-оранжевой машиной и он закрутился, началась моя гонка. Она правила моей жизнью, моими снами, мечтами и каждой мыслью. Кассандра все же поймала меня — в каком-то смысле я так и не выбрался из автобуса. Я катался с семи лет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очертя голову"

Книги похожие на "Очертя голову" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нил Шустерман

Нил Шустерман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нил Шустерман - Очертя голову"

Отзывы читателей о книге "Очертя голову", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.