Чарльз Ливер - Семейство Доддов за границей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Семейство Доддов за границей"
Описание и краткое содержание "Семейство Доддов за границей" читать бесплатно онлайн.
Отецъ его все еще болѣнъ и не можетъ принять меня, но каждый день мнѣ обѣщаютъ свиданіе съ нимъ. Какую пользу мы съ нимъ оба извлечемъ изъ личныхъ переговоровъ, можно предугадывать изъ того обстоятельства, что мы не можемъ сказать другъ другу понятнаго слова. Изъ этого можете видѣть, милый Томъ, что я ни мало не очарованъ нашимъ предстоящимъ величіемъ; отрадно мнѣ прибавить, что и Джемсъ раздѣляетъ мои чувства. Онъ называетъ барона «прощалыгою» и мнѣ кажется, во всемъ лексиконѣ выразительнаго нашего языка не найдется такого легкаго слова. Послѣ этого, какое шарлатанство съ нашей стороны толковать о родительской любви, и какъ мы сами себя грубо обманываемъ! Воспитываемъ дѣвушку со всею заботливостью, любовью, окружаемъ ее всею роскошью, какую позволяютъ наши средства, всею привязанностью нашей души, а потомъ отдаемъ ее первому встрѣчному, у котораго, какъ намъ кажется, есть деньги!
Развѣ глупецъ рѣшится взять человѣка въ дворецкіе, зная его такъ мало, какъ мы знаемъ человѣка, котораго беремъ себѣ въ зятья. Имѣемъ ли мы хоть малѣйшее понятіе о его характерѣ, нравственныхъ правилахъ, привычкахъ? О всемъ этомъ мы старательно разузнаемъ, собираясь повѣрить человѣку ключъ отъ нашего погреба; а счастье нашей дочери ввѣряемъ незнакомцу, о которомъ только и знаемъ (если еще и то знаемъ), что у него есть деньги!
Мнѣ хотѣлось бы пересказать вамъ каждый свой шагъ въ этомъ дѣлѣ, потому не буду отсылать письма, пока можно будетъ сообщить въ немъ послѣднія извѣстія; между-тѣмъ позвольте напомнить вамъ, что вотъ ужь три мѣсяца, какъ я не получалъ изъ Ирландіи ни шиллинга. Сейчасъ объяснилъ мнѣ Джемсъ, что отъ меккертіевскаго наслѣдства не остается и пятидесяти фунтовъ, а мать предоставляла ему расходовать только до трехсотъ фунтовъ. Преніе объ этомъ, когда дѣло откроется, будетъ горячо. Теперь я предполагаю, чтобъ тотчасъ послѣ свадьбы Мери Анны возвратиться въ Ирландію; но, конечно, оставляю объявленіе объ этомъ до удобнаго случая, зная, какой найдетъ оно пріемъ. Кери не захочетъ искать себѣ въ женихи иностранца, да и я на то не соглашусь. Джемсъ только губитъ здѣсь лучшіе свои годы въ праздности и разсѣяніи; и если я ничего не выхлопочу ему отъ правительства, ему остается одно: переселиться въ Австралію или Новую Зеландію. А что касается мистриссъ Д., чѣмъ скорѣе возвратится она въ Додсборо, тѣмъ лучше для ея здоровья, кармана и нравственности.
Вы знаете, какъ люблю я распространяться въ письмахъ объ этомъ предметѣ, столь близкомъ моему сердцу, и ожидаете длинной трактаціи. Но краснорѣчивое перо мое остановлено приходомъ Мери Анны; она принесла мнѣ списокъ приданаго, заключающій триста-двадцать-одинъ нумеръ.
Я попробовалъ намекнуть, что матушка ея вступила въ брачное состояніе съ гораздо-скромнѣйшими сборами. Изъ того возникло интересное состязаніе, какія нынѣ часто бываютъ между нами, и, въ числѣ прочихъ разнообразныхъ замѣчаній, она въ отчетливомъ контрастѣ объяснила, что выходитъ за человѣка съ именемъ въ обществѣ совсѣмъ не то, что выходить за «человѣка, союзъ съ которымъ послужилъ навѣки униженіемъ для фамиліи невѣсты».
Мнѣ кажется, милый Томъ, что одна изъ важнѣйшихъ сторонъ прогресса, сдѣланнаго нашимъ просвѣщеннымъ вѣкомъ — обычай, ставшій теперь закономъ для всякаго, считающаго себя джентльменомъ: жить или тянуться жить на ту же самую ногу, какъ и люди съ хорошимъ состояніемъ. Нашъ братъ угощалъ, бывало, встарину пріятелей хересомъ и портвейномъ, и всѣ были довольны; а теперь нельзя обойдтись безъ шабли, шампанскаго, шамбертена, Шаго-марго. Таже система и во всемъ. Моя дочь хочетъ быть одѣта подъ вѣнецъ не хуже какой-нибудь леди Офеліи, у которой отецъ маркизъ, которой «на булавки» дано пятьдесятъ тысячъ фунговъ.
Со всего земнаго шара собирается дань къ свадьбѣ Мери Анны. Кашмиръ присылаетъ шаль, Ліонъ — шелковыя матеріи, Генуя — бархатъ, Гудсоновъ Заливъ — мѣха, Мехика — перья, Валансьенъ и Брюссель — кружева; Парижу предоставляется почетная обязанность создать изъ этихъ матеріаловъ художественное цѣлое.
Вы спросите: чѣмъ, какъ и когда уплачу я за все это? Отвѣчаю вамъ по чести и совѣсти: не знаю. Сколько могу понять изъ вашего послѣдняго отчета, вижу только, что мы съ каждымъ днемъ все больше запутываемся въ долги. Но цифры сбиваютъ меня съ толку, потому я желалъ бы, чтобъ вы изложили результатъ словеснымъ языкомъ и написали, когда и сколько пришлете намъ денегъ. Спѣшу отправить письмо на почту, чтобъ не пропустить ее; но завтра напишу вамъ еще нѣсколько строкъ, потому-что надобно сообщить вамъ что-то важное, а теперь некогда да и мысли мои сильно развлечены.
Вашъ преданнѣйшій
Кенни Дж. Доддъ.
ПИСЬМО VIII
Кенни Доддъ Томасу Порселю, Е. В., въ Броффѣ.
Милый Томъ,Не прошло пяти минутъ по отходѣ вчерашней почты, какъ я вспомнилъ, что хотѣлъ сообщить вамъ. День нашего торжества назначенъ въ пятницу, 26-го числа, и вы можете помѣстить въ «Типперарской Газетѣ» слѣдующую статейку, подъ обыкновеннымъ заглавіемъ: «Бракосочетаніе въ высшемъ обществѣ»:
«Баронъ Адольфъ Генрихъ Конрадъ Габсбургъ фон-Вольфеншеферъ, владѣтель гогендекенскій, кальбсбраутенгаузенскій и швейнкраутскій, сочетается бракомъ съ Мери Анною, урожденною Доддъ, старшею дочерью Кенни Джемса Дома, Е. В., додсборскаго, что въ графствѣ Типперэри…»
Чуть-было, въ забывчивости, не приписалъ: «къ общему прискорбію многочисленныхъ друзей», потому-что таково настроеніе моего духа. Но вы ужь прибавите обыкновенныя фразы и жениху и невѣстѣ о красотѣ, и т. п.; только пожалуйста, красоту не относите къ жениху, ему такого титула не усвоитъ и парламентскій приговоръ. Грустно мнѣ! Хотя бы ужь поскорѣе все кончилось.
Грустно, милый Томъ, покидать дочь на чужбинѣ. Нѣсколько безпокоитъ меня совѣсть и за то, что я обѣщалъ въ приданое воображаемыя помѣстья, лѣса, каменноугольныя копи. Знаю, что одна только жадность заставляетъ барона требовать ихъ, потому-что онъ самъ страшно-богатъ. Ныньче поутру мы съ Джемсомъ миль двѣнадцать проѣзжали лѣсами, принадлежащими замку; въ другую сторону отъ него миль на пятнадцать тянутся засѣянныя поля; но что скажетъ баронъ, узнавъ, что за молодою женою нѣтъ ничего? Разумѣется, мы тогда можемъ объяснить, что разорились вслѣдствіе политическихъ событій и, въ доказательство, разоблачить свою истинную нищету. Но все это нехорошо. Вотъ они, проклятыя слѣдствія фальшиваго положенія. Нужно сдѣлать одинъ шагъ по ложной дорогѣ и потомъ прійдется совершить по ней длинный путь. Вчера я увѣрялъ въ своемъ богатствѣ; ныньче, излагалъ знатность своего рода. И самъ не знаю, въ чемъ еще буду клясться завтра. Сейчасъ меня отрывала отъ письма мистриссъ Д., приходившая объяснить, что хотя невѣста накупитъ себѣ нарядовъ въ Парижѣ, куда молодые отправятся провести медовой мѣсяцъ, но есть много необходимыхъ вещей, которыя надобно теперь же выписать изъ Бадена; она хочетъ, чтобъ я попросилъ объ исполненіи этой коммиссіи Морриса, который не откажется сдѣлать намъ услугу. Для меня стыдно посылать ему списокъ нужныхъ покупокъ, который покажется безумнымъ человѣку, знавшему насъ въ Ирландіи: Но фальшивое положеніе, принятое нами, вовлекаетъ въ безчисленныя подобныя непріятности. Что дѣлать! прошу Морриса купить дорожную карету, потому-что мистриссъ Д., въ порывѣ великолѣпія, сказала барону: «возьмите одну изъ нашихъ каретъ; мы оставили ихъ въ Баденѣ пять или шесть». Драгоцѣнная моя супруга не можетъ вразумиться, что такія романическія изобрѣтенія — забава очень-убыточная. Для покрытія издержекъ, я посылаю Моррису трехмѣсячный вексель на васъ, въ четыреста фунтовъ: надѣюсь, что какой-нибудь банкиръ согласится принять вексель, а вы уплатите его въ надлежащій срокъ. Слѣдовательно тутъ нѣтъ еще ничего безчестнаго.
Если бъ у меня съ мистриссъ Д. отношенія были лучше, мы могли бы обсудить вопросъ объ этомъ бракѣ основательнѣе и «конфиденціальнѣе», какъ выражаются въ парламентѣ; но министерство наше такъ разногласно, что мы рѣдко держимъ совѣщанія, да и тѣ кончаются не добромъ. Все это плоды нашего свѣтскаго путешествія. Дома насъ связывали хозяйственныя дѣла: мы по-неволѣ жили въ единодушіи; а эта бродяжническая жизнь, въ которой все притворно, вымышленно и ненатурально, изгоняетъ всякое согласіе и довѣріе.
Теперь я разсказалъ вамъ все по правдѣ: не пользуйтесь же моею откровенностью, не давайте совѣтовъ, потому-что они для меня всего несноснѣе въ жизни. Развѣ только идіотъ не замѣчаетъ самъ своихъ промаховъ и ошибокъ; но знать и избѣгать — разныя вещи. Не-уже-ли вы думаете, я не вижу своей неразсчетливости, слабости, безпечности, раздражительности, и такъ далѣе? Знаю все это лучше, нежели кто-нибудь, знаю лучше вашего; мучусь этимъ, потому-что чувствую себя неисправимымъ. Исправиться — дожидайтесь! Знаете ли, когда человѣкъ перестаетъ танцовать? когда ноги отказываются ходить. Вотъ вамъ и вся житейская философія. Мы становимся, какъ говорится, разсудительнѣе, не по доброй волѣ, повѣрьте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Семейство Доддов за границей"
Книги похожие на "Семейство Доддов за границей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чарльз Ливер - Семейство Доддов за границей"
Отзывы читателей о книге "Семейство Доддов за границей", комментарии и мнения людей о произведении.