» » » » Кристина Роуз - Сахар и перец


Авторские права

Кристина Роуз - Сахар и перец

Здесь можно скачать бесплатно "Кристина Роуз - Сахар и перец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристина Роуз - Сахар и перец
Рейтинг:
Название:
Сахар и перец
Издательство:
ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига»
Год:
2004
ISBN:
5-17-024060-0, 5-9578-0876-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сахар и перец"

Описание и краткое содержание "Сахар и перец" читать бесплатно онлайн.



Матери двух дочерей очень нужен «мужчина в доме».

Зачем? Чтобы делать чисто мужскую работу. И в награду за это — сладкие булочки, доверительные разговоры и… НИЧЕГО больше!

Так считала привлекательная рыжеволосая Алекс Маккарт — и просчиталась! Красавец Роб Кейлен вовсе не против стать «мужчиной в ее доме»… только не в качестве помощника и мастера на все руки, а в качестве друга, заботливого мужа и пылкого возлюбленного!..






— Ничего не говорите. Все написано у вас на лице.

Черт, он забыл, что должен выглядеть довольным, так он был удивлен.

— Я говорила Эмме, что это просто смешно. Я выгляжу так, будто напялила на себя мешок. — Она не давала Робу вставить слово. — Так нет же! Эмма сказала, что этот парень интересуется натуральными вещами. Я должна надеть эту ее одежду, которая мне безумно велика и сделана вся из морщин. Теперь мятая одежда — это нормально и даже модно.

Она достала из буфета два стакана и налила чаю, все еще бормоча себе под нос.

— И вы собираетесь пойти в этом? — с неприкрытым любопытством спросил Роб.

— Конечно. Эмма спланировала весь вечер так, чтобы я чувствовала себя полной идиоткой. Вот зачем нужны друзья — чтобы ставить нас вот в такие ситуации, иначе наша жизнь была бы настолько спокойной и приятной, что мы не смогли бы этого оценить.

Алекс рухнула в кресло и с жадностью отпила чаю. Роб пристально смотрел на нее.

Вообще-то она выглядела великолепно. Действительно, эта одежда поглощает ее, но все равно смотрится прекрасно. Оставив волосы свободно падать на плечи, вместо того чтобы собрать их сзади в свой обычный хвост, Алекс подчеркнула, как они прекрасны — волнистые, густые и такие мягкие. А еще она наложила макияж, и ее глаза стали более выразительными, кожа казалась кремовой, и она чудесно пахла — как цветок.

И почему-то, может быть из-за волос или макияжа или из-за длинных раскачивающихся сережек, она больше не напоминала домохозяйку, а превратилась в женщину, свидание с которой было бы большой удачей для мужчины. Особенно если он выбрал ее по объявлению в газете.

— Алекс, — сказал Роб, — я думаю, вы выглядите очень хорошо.

— Правда?

Он кивнул:

— Действительно хорошо.

Она опустила глаза и стала смотреть в стакан с чаем. Размешивала его. Изучала.

— Роб, можно я задам вам один вопрос? — спросила она и торопливо продолжила: — Вы часто ходили на свидания?

— Вы спросили мое мнение, а потом решили проверить, есть ли у меня опыт в подобных делах?

Она вспыхнула.

— Ну, не совсем так, — запинаясь, ответила она.

Роб улыбнулся, ее волнение показалось ему очаровательным.

— Я ходил на свидания почти каждый выходной лет двадцать моей сознательной жизни. Если бы я потратил столько времени на что-нибудь другое, а результат был бы таким ничтожным, то перерезал бы себе горло. Однако, к счастью, это делает меня великим экспертом по свиданиям. Вы услышали голос знатока.

— И вы сказали правду?

— О да.

Она помолчала, поглядывая на него сквозь свои густые ресницы, чтобы убедиться, что он не поддразнивает ее, потом приняла комплимент.

— Спасибо.

— Не за что.


Оставив изобилие адресов, телефонных номеров и инструкций для девочек, Алекс ушла раньше, чем он закончил загружать свои инструменты в грузовик.

Роб захлопнул откидной борт автомобиля и стал искать в кармане ключи, Дарси появилась перед ним.

— Роб, — сказала она, — я что-то плохо себя чувствую.

Выглядела она неважно. Веснушки казались нарисованными на зеленовато-бледном лице.

— Желудок? — спросил он.

Девочка не ответила, она просто нагнулась, и весь ее обед оказался на дорожке. Вытерев ей рот платком, найденным в заднем кармане, он положил руку ей на плечо.

— Пойдем внутрь, — сказал он. — Мы приведем тебя в порядок и позвоним маме.

— Вы не можете позвонить ей. — В голосе звучали отчаяние и боль. — Поэтому я и не сказала ничего, пока она не ушла.

— Дарси. — Роб старался, чтобы его голос звучал спокойно. — Мама захочет знать.

— Со мной все будет в порядке. Мне уже гораздо лучше.

— Но, Дарси, она едет на свидание с тем, кого даже не знает, и потому будет не против вернуться домой.

— Послушайте, я сделаю все, что скажете, если вы просто выслушаете, почему я не могу вызвать ее.

Дарси?! Все, что он скажет? Похоже, дело действительно серьезное.

— Отлично. Я хочу, чтобы ты пошла в дом и прополоскала рот, но ничего не пила. Потом я хочу, чтобы ты легла в постель и ждала меня с термометром во рту.

Дарси беспрекословно подчинилась. Роб взял садовый шланг и вымыл подъездную дорожку, а потом нашел в кухне большую миску. После этого пошел взглянуть на Дарси.

Как и обещала, она лежала в постели, из-за термометра во рту храня молчание. А неплохое это изобретение — термометр.

Вытащив его сразу же, как только увидела Роба, она воскликнула, размахивая градусником:

— Всего лишь чуть-чуть больше ста градусов. Я вряд ли больна.

— И сколько ты его держала? Тридцать секунд?

— Три минуты. Точно, как там написано.

Роб пожал плечами. Можно снова будет поставить ей градусник, когда она закончит говорить.

— Итак, почему не позвонить твоей маме? Она ведь не просто так оставила номер телефона.

— Потому что она на свидании. — Это было произнесено так, будто все объясняло.

— И что?

— А то, что ей нужно ходить на свидания.

— Зачем?

Девочка посмотрела на него так, будто он был слабоумным.

— Как же можно встретить мужчину, если не выходить?

— Может быть, ей и не хочется встретить мужчину. Она кажется вполне довольной своей жизнью.

Дарси округлила глаза.

— Эмма говорит, что мама хотела бы иметь мужчину, но не знает об этом, потому что у нее был плохой брак. Я слышала — ну, вернее подслушала их. Мы с Шеннон подумали об этом и решили, что Эм права. Маме не следует жить одной. Мы ведь не будем с ней все время, вы же понимаете.

Что ж, а она, пожалуй, права. Но все же…

— Но это всего лишь одно свидание. Ты же не ждешь, что она найдет идеального мужчину на первом же свидании. Всегда можно перенести свидание на другой день.

— Разумеется, она не найдет идеального мужчину на этом свидании. Тетя Эм сказала, что большинство тех, кто дает объявления, неудачники. Но маме нужна практика.

— Твоей маме вовсе не нужно этому учиться.

— Откуда вы знаете?

— Потому что я мужчина, и я понял, что с ней очень приятно быть вместе.

— Но вы же не встречаетесь с ней. Кроме того, — серьезно добавила Дарси, — мама должна выйти только за богатого. Растить детей совсем недешево, знаете ли.

— Послушай, многие люди, когда выбирают партнера, с которым хотят прожить жизнь, думают о гораздо более важных вещах, чем деньги, — сердито начал он и вдруг замолчал. Кем это он себя возомнил? Он, который понятия не имеет, как найти спутницу жизни, и пытается это сделать уже много лет, не имеет права давать советы. Но помочь он все-таки должен, И ему совсем не повредит провести один вечер здесь — все равно нет никаких особенных планов.

— О’кей, я останусь здесь и не стану звонить твоей маме, если ты пообещаешь, что в следующий раз, когда тебя затошнит, ты сделаешь все в эту миску.

Улыбка Дарси почти стоила этой уступки.

Роб спустился по лестнице. Было совершенно ясно, что этому ребенку невозможно отказать ни в чем.

— Шеннон! — позвал он. Он едва расслышал ее робкое «да?» и удивился, как две такие разные личности вообще могут быть близнецами. — Присмотри за Дарси, я хочу сходить в магазин за имбирным пивом. Это может успокоить ее желудок.

Он предположил, что она услышала его, когда еще одно слабое «да» донеслось из ее комнаты.

Глава 4

— Дарси подхватила желудочный грипп и не хотела звонить вам, поэтому я сказал, что останусь, пока вы не вернетесь. — Он направился прямо к стулу.

— Где Шеннон?

— Я отправил ее спать в десять часов.

— И она пошла? В субботу вечером?

— Да. Только пожаловалась мне, какой совершенно грязной была Дарси, и как даже от одного запаха тошноты — неплохое выражение, а? — ее мутило, и как она была крайне унижена, что сестру вырвало у парадной двери, где любой прохожий мог ее видеть. Поэтому я сказал, что меня тоже стошнит, если она не пойдет спать, и тут она галопом понеслась к себе.

Алекс успокоилась и даже улыбнулась. Роб отлично со всем справился.

— Я пойду проведаю их и сразу же вернусь. Не уходите.

Дарси мирно спала, ее лоб был холодным, и только слабый едкий запах напоминал о случившемся. Шеннон все еще не спала. — Я слышала, как ты подъехала, — тихо сказала она, когда Алекс вошла в ее комнату. — Ты хорошо провела время?

— Ничего особенного. Мне кажется, за весь вечер я не сказала и ста слов.

— О… — В голосе дочери прозвучало разочарование.

— Ты надеялась на что-то большее?

Алекс уселась на край кровати, и Шеннон свернулась клубочком около нее.

— Тетя Эм говорила, что этот богат.

— Во всяком случае, не беден, я думаю, — владелец ресторана. — Она погладила прекрасные волосы Шеннон, отводя их назад от лица. Теперь ей нечасто приходилось касаться их. — Ты думаешь, было бы неплохо иметь рядом кого-то, кто может немного пошвырять деньгами?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сахар и перец"

Книги похожие на "Сахар и перец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристина Роуз

Кристина Роуз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристина Роуз - Сахар и перец"

Отзывы читателей о книге "Сахар и перец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.